原 文:南宮適問于孔子曰:“羿善射,鏖蕩舟,俱不得其死然,禹稷耕稼,而有天下。”夫子不答。南宮適出,子曰:“君子哉若人,尚德哉若人。”
釋 文:南宮適向孔子問道:“羿善于射箭,奡善于水戰(zhàn),最后都不得好死。禹和稷都親自下地耕種莊稼,卻得到了天下?!笨鬃記]有回答。南宮適出去以后,孔子說:“這個人真是個君子呀!這個人多么尊重道德!”
注 釋:羿(yì):傳說中夏代有窮國的國君,善于射箭,曾奪夏太康的王位,后被其寒浞所殺。奡(aò):古代一個大力士,傳說是寒浞的兒子,后來為夏少康。禹:夏朝的開國之君,善于治水,注重發(fā)展農(nóng)業(yè)。稷(jì):傳說是尚朝的祖先,又為谷神,教民種植莊稼。
今 解:世界是一個無限循環(huán)體,你丟出去的東西遲早會回到你的身上。你崇尚武力,一定會受到武力的沖擊。你用尖酸的語言對待別人,你也會受到別人尖酸語言的攻擊。當你滿懷善于,向世界敞開胸懷,世界也會向你敞開胸懷。這就是為什么品德高尚的人為人所尊敬,品行惡劣的人為人所唾棄。
聯(lián)系客服