【原文】
14·5 南宮適問(wèn)于孔子曰:“羿善射,奡蕩舟,俱不得其死然。禹稷躬稼而有天下?!狈蜃硬淮?。南宮適出。子曰:“君子哉若人!尚德哉若人!”
【注釋】
南宮適:適,音ku︸,同“括”,即南容。
羿:音yì,傳說(shuō)中夏代有窮國(guó)的國(guó)君,善于射箭,曾奪夏太康的王位,后被其臣寒浞所殺。
奡:音ào,傳說(shuō)中寒浞的兒子,后來(lái)為夏少康所殺。
蕩舟:用手推船。傳說(shuō)中奡力大,善于水戰(zhàn)。
禹稷:禹,夏朝的開(kāi)國(guó)之君,善于治水,注重發(fā)展農(nóng)業(yè)。稷,傳說(shuō)是周朝的祖先,又為谷神,教民種植莊稼。
【譯文】
南宮適問(wèn)孔子:“羿善于射箭,奡善于水戰(zhàn),最后都不得好死。禹和稷都親自種植莊稼,卻得到了天下。”孔子沒(méi)有回答,南宮適出去后,孔子說(shuō):“這個(gè)人真是個(gè)君子呀!這個(gè)人真尊重道德?!?br>
[康注]蓋德與力,自古分疆,而有力者終不如有德。贏政、亞力山大、成吉斯汗、拿破侖之聞,必不如孔子及佛與耶穌也,此為萬(wàn)古德力之判案也。
[錢(qián)解]可見(jiàn)力不足恃而惟德為可貴。其義已盡,語(yǔ)又淺露,無(wú)須復(fù)答。且南宮適言下,殆以禹、稷比孔子,故孔子不之答。然南宮適所言則是,故俟其出而稱(chēng)歎之?;蛟唬哼m之所見(jiàn)為知命,孔子所教乃立命,惟知命乃可以語(yǔ)立命,故孔子贊之。
●自語(yǔ)
這章可讀出《道德經(jīng)》的味道。熱衷于征服、角力者,往被被征服、遭慘?。欢徽鞣唤橇φ撸瑓s往往“不戰(zhàn)而屈人之兵”。道德與蠻力,誰(shuí)的力量更大?康有為注得非常透徹。
聯(lián)系客服