看到 let 的第一反應(yīng)是它的使役用法 let sb do sth,表示允許或讓某人做某事,然而并不是所有的 let 都是使役用法;如果不是 let 的使役用法的話,那么就不能生搬硬套或望文生義,否則很容易張冠李戴。
Down 可用作介詞或副詞,常用于組成短語動詞,是常見的小品詞之一;雖然有的時候它也可以作動詞,但是 let one's hair down 中的 down 不是動詞,因為 down 作動詞時,意為“喝下,擊倒”等,是一個及物動詞,顧名思義要接賓語,所以 let one's hair down 不是 let 的使用用法。作動詞的 down 比較少見,一般存在于非正式場合,但是少見不代表不存在,這里了解一下就可以了,例如:We downed our coffees and left.我們知道 let 還有一個常用的意思,那就是”允許(去某處)“,常接表方向的介詞或副詞,如 let sb past,let sb out 或 let sb on 等等,例如:I'll give you a key so that you can let yourself in.The cat wants to be let out.然而,let one's hair down 也不是此類的用法,因為這里的賓語 hair 是物,不指人,而且這里的 hair 是不可數(shù)名詞,因此它在這里的所表示的一個人的所有的頭發(fā),那么想象一下它到底是什么意思呢?按這個思路去想,是越想越接近。
Let one's hair down 是一個習(xí)語,意為”放松,輕松一下“等,相當于 relax and enjoy oneself,或者簡單易懂的 let go 的其中一個意思;回頭想想也是,把一頭飄逸的頭發(fā)散落下來,是多么愜意的一件事,這樣的寓意就相當于 put one's feet up,用來表示坐下休息,例如:
我討厭我的新工作,壓力太大,我迫不及待地要等到周末才能回家和朋友們一起放松心情。I can never manage to let my hair down at office events.習(xí)語 put one's feet up 與 let one's hair down 有異曲同工之妙,它的言外之意是除了休息,還常表示它的字面意思“架起雙腿”;同樣想象一下,當一個人把自己的雙腿架起來時,多半是在休息,例如:After 5-hour work, it's nice to get home and put your feet up.I'm going to go home and put my feet up.在17世紀,讓頭發(fā)垂下來(let one's hair down)是女性日?;顒又泻艹R姷囊徊糠?。頭發(fā)通常是用別針(pin)別起來的,然后放下以便刷洗。其實即使在當今社會,無論是男女,在洗頭的時候,大部分都要把頭發(fā)垂下來,特別是躺著洗。您的支持最重要?。?!如果您覺得這篇文章對您有幫助,請不要吝嗇在右下角點“在看”和點贊。為了防止迷路,請設(shè)置為”星標“,我們將一如既往地輸出更多優(yōu)質(zhì)的此類文章。
本站僅提供存儲服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請
點擊舉報。