習(xí)語 apple of eye 寓意“掌上明珠”,而 apple of discord 字面意思是“糾紛的蘋果”,比喻爭斗的根源或原因,可以意為“不和的根源”,寓意: something that causes trouble or unhappiness引起麻煩或不快的事物 anything that causes discord or jealousy嫉妒或任何引起不和的事 an object or topic that sows anger, dissent引起憤怒、異議的對象或話題 a cause of strife, argument or rivalry沖突、爭論或競爭的起因 例如: The right to host the next Olympic games has become an apple of discord between the two countries.下屆奧運(yùn)會的主辦權(quán)已成為兩國不和的根源。 The ancestral property became an apple of discord among the three brothers.祖?zhèn)髫?cái)產(chǎn)成了三兄弟不和的根源。 The "best employee" award has been an apple of discord among the co-workers for quite some time.一段時(shí)間以來,“最佳員工”獎(jiǎng)一直是同事之間不和的根源。 The water sharing pact has been the apple of discord between the two states.水資源共享協(xié)議一直是兩國不和的根源。 Why aren't the two of them talking to each other? What is apple of discord there?為什么他們兩個(gè)不說話?不和的根源是什么? The two best friends were attracted to the same person, and that became an apple of discord between them.這兩個(gè)最好的朋友被同一個(gè)人所吸引,這就成了他們之間不和的根源。 That piece of jewelry was a family heirloom, and it was an apple of discord among the sisters. They were always fighting over who gets to wear it.那件珠寶是傳家寶,是姐妹倆不和的根源。他們總是為誰能穿它而爭吵。 跟蘋果有關(guān)的習(xí)語可以結(jié)合起來學(xué)習(xí),串成 apple 記憶鏈條,例如 apple of eye,apple of discord 和 upset the applecart 等,很明顯我們不能望文生義,使用它們的字面意思。 就像之前提到過的,如果習(xí)語的表面意思很奇怪或是不合常理,那么我們肯定不能用的字面意思。