網(wǎng)絡(luò)時(shí)代,相信大家一定每天都會(huì)使用朋友圈和微博,閑暇時(shí)間必須看看手機(jī),大部分人的社交基本上都在網(wǎng)絡(luò)上進(jìn)行了。
那么大家知道關(guān)于朋友圈和微博的使用的英語(yǔ)都該怎么表達(dá)嗎?
和椰子一起來(lái)漲姿勢(shì)吧!
如果你把微信調(diào)成英文模式,會(huì)看到朋友圈顯示為moments,這個(gè)單詞有瞬間、時(shí)刻、目前的意思。朋友圈就是大家分享自己當(dāng)下生活學(xué)習(xí)狀態(tài)的平臺(tái)嘛。
People like to post traveling pictures on their Wechat Moments.
人們喜歡發(fā)旅行照片到朋友圈。
把頭像直譯成Head picture,老外可能會(huì)以為你在說(shuō)關(guān)于頭部的特寫圖片。把頭像說(shuō)成photo,老外是可以理解的,但更準(zhǔn)確的表達(dá)是profile photo和profile picture。這里的profile [?pro?fa?l] 意思是外形;輪廓;面部側(cè)影。His profile picture of WeChat is a cute puppy.除了現(xiàn)實(shí)中的名字,不少人都愛(ài)用網(wǎng)名,比如“菌菌”,很多人都把網(wǎng)名翻譯為name on Internet或net name,其實(shí)網(wǎng)名還有一個(gè)地道表達(dá)。不同于現(xiàn)實(shí)生活的面對(duì)面交流,網(wǎng)絡(luò)上的交流都要通過(guò)屏幕,所以網(wǎng)名也是screen name。May I have your screen name?2002年時(shí),一位澳大利亞男子拍了張負(fù)傷照,并上傳到網(wǎng)絡(luò)論壇上與朋友分享。他寫道:“抱歉沒(méi)對(duì)好焦,有些模糊,因?yàn)檫@是張selfie。”That was the first recorded use of the word “selfie”, according tolinguistic experts at Oxford Dictionaries.來(lái)自《牛津詞典》的語(yǔ)言專家組表示,這是“selfie(自拍)”一詞最早出現(xiàn)的記錄。《牛津詞典》宣布“selfie(自拍)”成為牛津2013年度熱詞,以表彰這一憑借智能手機(jī)自拍以及社交媒體分享而風(fēng)靡世界的詞匯。My friend takes a lot of selfies and won't hang out with people hotter than her.我的一個(gè)朋友很喜歡自拍,而且不跟長(zhǎng)得比自己好看的人一起玩。拓展:
helfie 發(fā)型自拍
welfie 健身自拍
drelfie 醉后自拍
She's clearing the chat history.Please subscribe to my channel.微信、微博和twitter上的點(diǎn)贊都翻譯成了“l(fā)ike”,目前的網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)點(diǎn)贊 like 既可作為動(dòng)詞,亦可作為名詞。因此,我們就可以將“給某人點(diǎn)贊”翻譯成“give sb a like”。They felt validated when they got a lot of likes and comments.當(dāng)他們獲得一大堆點(diǎn)贊和評(píng)論的時(shí)候,會(huì)覺(jué)得證實(shí)了自己的價(jià)值。除了like之外,還有一個(gè)生動(dòng)形象的詞“thumbs-up”[?θ?mz'?p] 。從字面上不難看出,該詞的意思就是“豎起大拇指”,給你點(diǎn)贊She checked the hall, then gave the others a thumbs-up sign. You can recall a message in two minutes.Don't forget to give me a mention.QR code(Quick Response Code) n. 二維碼Let me scan your QR code.He posts too much every day. I want to block his moments.「關(guān)注」是 follow ;「取關(guān)」則是 unfollowShe unfollowed Dio after his romance was exposed to the public. 據(jù)說(shuō),unfriend還曾當(dāng)選為牛津詞典2009年的年度詞匯:牛津詞典將「unfriend」這個(gè)動(dòng)詞定義為:在社交網(wǎng)站上(例如臉書(shū))等,將某人的「朋友」身份刪除。Now, you need to unfriend all the beautiful girl in your WeChat!現(xiàn)在,你要把你微信中的所有漂亮女孩兒刪掉!blacklist既可以作為名詞,表示“黑名單”,還可以作為動(dòng)詞,表示“拉黑、將某人放入黑名單”。He has been blacklisted since being convicted of possessing marijuana in 1969.
他自從1969年因持有大麻而被定罪后就被列入了黑名單。