這是青色蘭香推薦的第211部作品
《江城》
作者:彼得·海斯勒
譯者:李雪順
長度:29.4萬字
適合:高中以上
涪陵這座城市在多數(shù)中國人的印象中只與榨菜相關,那么,在一個外國人的眼中它是什么樣的呢?反正跟中國人眼中的完全不一樣!這個外國人就是1996年到涪陵師專任教的美國人彼得——中文名“何偉”,當?shù)厝私兴盎魝ァ?,他自稱“洋鬼子”!
這本書最有趣的是這位聰明的狡猾的認真的刻苦的牛津文學碩士與涪陵人的碰撞、交流和融合。他在中國能順利地活下來著實不容易。他來時不懂漢語,兩個月的培訓也僅僅教會他一些日常口語,認識的漢字不過百。一頭扎進涪陵后,他才發(fā)現(xiàn),他必須同時學兩種“漢語”——有一種是連中國人也不一定懂的四川話——那叫一個崩潰呀!每個人都認為外國人是學不會漢語的,光是第三聲的發(fā)音就讓所有的外國人望而卻步。他遇到的另一個麻煩——每次上街都會引來圍觀,一群群人向他大喊大叫,他當時是涪陵“唯二”的外國人之一,引起過分的關注也是情理之中的。
這位可愛的美國人頑強地學習漢語,堅持與當?shù)厝藴贤?,盡量在固定的時間去固定的地方,消除人們的好奇心和陌生感。就這樣,他漸漸地融入了當?shù)厝说纳?,甚至還受到了一位“小姐”的青睞!另外,中國的酒文化也給這位外國友人留下的深刻的印象,他在酒桌上的表現(xiàn)也相當不錯。
有一點是要提醒大家的,這位國際友人多少也存著些偏見,他總是不自覺地帶著一種高高在上的優(yōu)越感討論中國的政治,這些內(nèi)容幾乎占了全書一半的篇幅。在美國,公開討論政治是不禮貌的,在中國,應該也是如此,但他總是懷著一種濟世救人的態(tài)度反反復復地研判政治對中國人的影響。我并不反對他對具體事件的那些看法,我只是覺得他應該更淡定一些,再深入了解中國一些。大面積穩(wěn)定的價值觀的存在,其本身就是道理,解釋或改變它的只有時間和歷史,而不是別的,尤其不是簡單的外來主義。
何偉用他的眼睛看中國,我們用中國人的眼睛看何偉!一種很有趣的閱讀感受,非常值得一讀的書。
鑒書人:閣樓主人
聯(lián)系客服