加個(gè)星標(biāo)不走失??
2022
前兩天的文章下面很多小伙伴留言說(shuō),自己過(guò)年必吃dumplings,餃子。但你知道嗎,用dumplings表示我們過(guò)年吃的這種餃子,可不太準(zhǔn)確哦~
音頻打卡
1. 餃子的英文到底是什么?
在英文詞典的釋義中,dumpling其實(shí)指的是蒸或煮的小面團(tuán),或水果餡的點(diǎn)心。
dumpling /?d?mpl??/ n. 面團(tuán);水果餡點(diǎn)心
它包括各種“面皮包著餡”的食物,比如湯圓、包子、青團(tuán)等,所以用它來(lái)專指餃子,有點(diǎn)牽強(qiáng)。
那么,餃子的英文到底該怎么說(shuō)呢?其實(shí)很簡(jiǎn)單,有兩種:
Jiaozi 餃子
Chinese dumplings 餃子
filling /?f?l??/ n. 餃子餡
Jiaozi wraps 餃子皮
make Jiaozi 包餃子
glutinous rice ball 湯圓
glutinous /?ɡlu?.t?.n?s/ adj. 黏的
The foreigners are wondering whether Chinese people eat Jiaozi during every festival.
老外發(fā)出靈魂拷問,中國(guó)人過(guò)什么節(jié)都要吃餃子嗎?
I like eating Jiaozi with shrimp meat filling.
我喜歡吃蝦仁餡的餃子。
Do you prefer Jiaozi or glutinous rice balls?
你喜歡吃餃子還是湯圓?
Can you make Jiaozi?
你會(huì)包餃子嗎?
2. 餃子是中國(guó)的,也是世界的
其實(shí)餃子雖然是我們中國(guó)特有的,但類似的食物卻遍布世界各地。
1)日本餃子Gyoza
有點(diǎn)像我們的鍋貼。餡料是豬肉、大蒜和白菜,蘸料也跟我們類似,以醬油、醋和辣油為主。
The Japanese gyoza is similar to Chinese pot sticker in terms of ingredients and dipping sources.
gyoza /ɡi????.z?/ n. 日式煎餃
dipping sauce 蘸料
pot sticker 鍋貼
2)意大利“餃子”Ravioli
是意大利的傳統(tǒng)美食。用雞蛋和面粉做成方餃的面皮,包入肉和奶酪等餡料。
Ravioli is a traditional Italian cuisine in the shape of small squares filled with meat, cheese, etc.
ravioli /?r?vi???li/ n. 意式方餃
traditional /tr??d???n(?)l/ adj. 傳統(tǒng)的
3)印度“餃子 ”Samosa
一種油炸小吃,最早起源于中東。通常用土豆、洋蔥和扁豆作為餡料。
Samosa is originated from the Middle East with potato, onion and beans as its fillings.
samosa /s??m??.s?/ n. 咖喱餃
originate /??r?d??ne?t/ v. 起源
聯(lián)系客服