?“云想衣裳花想容,春風(fēng)拂檻露華濃”出自唐朝詩(shī)人李白的古詩(shī)作品《清平調(diào)·其一》第一二句,其古詩(shī)全文如下:
云想衣裳花想容,春風(fēng)拂檻露華濃。
若非群玉山頭見,會(huì)向瑤臺(tái)月下逢。
注釋:
?、徘迤秸{(diào):一種歌的曲調(diào),“平調(diào)、清調(diào)、瑟調(diào)”皆周房中之遺聲。
?、啤霸葡搿本洌阂娫浦疇N爛想其衣之華艷,見花之艷麗想美人之容貌照人。實(shí)際上是以云喻衣,以花喻人。
?、菣懀簷跅U;露華濃:牡丹花沾著晶瑩的露珠更顯得顏色艷麗。
⑷“若非……會(huì)向……”:是關(guān)聯(lián)句,“不是……就是……”的意思;群玉:山名,傳說中西王母所住之地;全句形容貴妃貌美驚人,懷疑她不是群玉山頭所見的飄飄仙子,就是瑤臺(tái)殿前月光照耀下的神女。
翻譯:
譯文1:
彩云像她的衣裳花兒像面容,春風(fēng)吹拂著欄桿露珠閃閃明。若不是在群玉山頭見到了她,也會(huì)在瑤臺(tái)的月光下來相逢。
譯文2:
見到云就使人想到她的衣裳,見到花使人想到她的容貌,春風(fēng)吹拂著欄桿,在露水滋潤(rùn)下花朵更為濃艷。這樣的美女如果不是在神仙居住的群玉山見到的話,也是在瑤池的月光下曾經(jīng)見過的。
譯文3:
楊貴妃的容貌服飾是如此美艷,竟連白云也想來做她的舞衣,牡丹也想做它的粉臉。春風(fēng)駘蕩,輕拂欄桿,牡丹花上沾滿了晶瑩的露珠,越發(fā)顯得紅艷潤(rùn)澤,而這嬌美無比的牡丹花仿佛就是楊貴妃的化身,也只是在西王母的居處瑤臺(tái)才能見到你。
賞析:
這首詩(shī)是李白在長(zhǎng)安為翰林時(shí)所作。有一次,唐明皇(即唐玄宗)與楊貴妃在沉香亭觀賞牡丹,因命李白作新樂章,李白奉旨作了這三章。
第一首以牡丹比貴妃,歌詠她的美艷?!霸葡胍律鸦ㄏ肴荨币痪?,將貴妃的衣服比作云霞,將容貌比作花朵,將楊貴妃的美麗形象地描繪了出來。其中“云想衣裳”既可以理解為看見云而想到衣裳,又可以理解為把衣裳想象為云;“花想容”既可以理解為看見花而想到楊貴妃的美麗容貌,又可以理解為把楊貴妃的容貌想象為花。寥寥七個(gè)字,卻將人美、花美、景美巧妙地融合在了一起?!按猴L(fēng)拂檻露華濃”一句用“露華濃”來形容花容,充實(shí)上句,同時(shí)將君王的恩澤比作雨露,表現(xiàn)人與花皆受寵幸。下面,詩(shī)人開始調(diào)動(dòng)豐富的想象力,飛升至西王母住的群玉山瑤臺(tái)。詩(shī)人故意用“若非”和“會(huì)向”兩個(gè)詞來表示一種選擇的意味,但表達(dá)的卻是非??隙ǖ囊馑迹好利惖幕ㄉ?、美麗的容貌都如此超凡脫俗,看來也只能在仙境中才能見到吧!這兩句中,詩(shī)人多處用了比喻。雖然云、花、露、玉山、瑤臺(tái)、月色等字眼比較樸素,卻不露痕跡地贊頌了楊貴妃如牡丹一樣美麗的容貌。
拓展:
其 一
云想衣裳花想容,春風(fēng)拂檻露華濃。
若非群玉山頭見,會(huì)向瑤臺(tái)月下逢。 彩云像她的衣裳花兒像面容,春風(fēng)吹拂著欄桿露珠閃閃明。若不是在群玉山頭見到了她,也會(huì)在瑤臺(tái)的月光下來相逢。
其 二
一枝紅艷露凝香,云雨巫山枉斷腸。
借問漢宮誰(shuí)得似,可憐飛燕倚新妝。 像枝紅牡丹沐浴雨露散芳香,有楊妃不再思慕神女空自傷。請(qǐng)問漢宮佳麗誰(shuí)能和她媲美,可憐趙飛燕也要靠精心梳妝。
其 三
名花傾國(guó)兩相歡,長(zhǎng)得君王帶笑看。
解釋春風(fēng)無限恨,沉香亭北倚闌干。 名花伴著絕色美人令人心歡,贏得君王滿面帶笑不停地看。春風(fēng)中消解了君王無限悵恨,在沉香亭北共同倚靠著欄桿。
本站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)
點(diǎn)擊舉報(bào)。