日本醫(yī)藥NPO法人仁心會(huì)/日本湖北總商會(huì)/Huobi Global/株式會(huì)社Incuba Alpha四家機(jī)構(gòu)聯(lián)合捐贈(zèng)給湖北的物資上面寫著:“豈曰無衣,與子同裳!”
“豈曰無衣,與子同裳!”出自哪里?我們來看看原文
《詩經(jīng)·秦風(fēng)·無衣》原文
豈曰無衣?與子同袍。王于興師,修我戈矛。與子同仇!
豈曰無衣?與子同澤。王于興師,修我矛戟。與子偕作!
豈曰無衣?與子同裳。王于興師,修我甲兵。與子偕行!
《詩經(jīng)·秦風(fēng)·無衣》翻譯
誰說沒有戰(zhàn)衣?與君同穿戰(zhàn)袍。君王征師作戰(zhàn),修整我們的戈與矛,與君同仇敵愾。
誰說沒有戰(zhàn)衣?與君同穿衫衣。君王征師作戰(zhàn),修整我們的矛與戟,與君上陣殺敵。
誰說沒有戰(zhàn)衣?與君同穿裳衣。君王征師作戰(zhàn),修整我們的甲與兵,與君共赴國殤。
而在此之前幾日,由日本漢語水平考試HSK事務(wù)局(隸屬于中國漢辦)支援湖北高校物資的照片,也引發(fā)網(wǎng)友關(guān)注:
這句話,
出自唐代時(shí)佛教的一段偈子,
名為“繡袈裟衣緣”。
全句為:
山川異域,風(fēng)月同天。
寄諸佛子,共結(jié)來緣。
這段偈子的作者是日本貴族長屋。
1300多年前,日本遣人來中國學(xué)習(xí)佛法。長屋贈(zèng)送中國大德的上千件袈裟,邊緣都繡著一首偈子:
山川異域,風(fēng)月同天。
寄諸佛子,共結(jié)來緣。
鑒真和尚
長屋是天武天皇之孫,高市皇子之子,歷任中納言、大納言。養(yǎng)老五年(717)任右大臣,柄執(zhí)朝政。神龜六年(729)去職后自殺。執(zhí)政期間,曾托遣唐使贈(zèng)袈裟若干予唐僧人,上繡韻語4句,即這八個(gè)字。當(dāng)時(shí)身在揚(yáng)州的鑒真見后,遂起東渡傳法之興。
據(jù)《宋高僧傳》載:當(dāng)時(shí),日本國有沙門榮睿、普照等,從東海來求法,以補(bǔ)日本戒律的缺失。他們于開元年間抵達(dá)揚(yáng)州,來問鑒真法師:“我國在大海之中,不知離中國幾千萬里。雖然有佛法,但沒有能傳戒的人。就像漫漫長夜里,要在幽室找東西,沒有燭光怎么能看得見?不知法師是否愿意中輟這里的利益,去大海之東作我們的導(dǎo)師?”
鑒真法師觀察來意,看到他們的勤勉,就說:“我曾聽說,南岳慧思禪師投生到日本為國王,興隆佛法,有這事嗎?又聽說,日本國長屋曾經(jīng)造千身袈裟布施給中華大德,袈裟邊繡著偈子:山川異域,風(fēng)月同天;寄諸佛子,共結(jié)來緣。由此看來,日本誠然與佛法有緣呀?!?鑒真于是募集比丘思讬等十四人,買舟從廣陵攜帶了三藏典籍離岸。
隨后,鑒真經(jīng)歷無數(shù)苦難,終于第六次東渡時(shí),成功登上了日本列島,在日本受到舉國歡迎和厚待。在奈良東大寺立戒壇,他為圣武太上皇和光明皇太后等授戒,又建造了律宗寺院唐招提寺,七十六歲在唐招提寺圓寂,完成了他的畢生夙愿。
晚唐時(shí),日本僧敬龍從中國回去,韋莊寫詩相贈(zèng):
扶桑已在渺茫中,家在扶桑東更東。
此去與師誰共到,一船明月一帆風(fēng)。
“一船明月一帆風(fēng)”,就是從“風(fēng)月同天”中化出來的。
“山川異域,風(fēng)月同天”,對仗很工整。“域”是地,對“天”?!吧?、川”對“風(fēng)、月”。山與川,都在地上,依附于地。一個(gè)國度的山川,不可能跑到另一個(gè)國度。而天上的風(fēng)月,則不受此局限,不同國度的人可以共見。
這首偈子,是對《法華經(jīng)》的詮釋——即便“山川異域”,也不妨“共結(jié)來緣”,只因?yàn)椤帮L(fēng)月同天”。
△
20世紀(jì)80年代,上海墨廠制作的墨錠
由日本唐招提寺孝順長老題字
怎么說呢?像是冬天從屋外走進(jìn)來,拿起一杯現(xiàn)成的熱茶,五臟六腑都被安慰妥帖了。
在明清的一些詩中,這句話也被直接使用,成為中日在交流中、尤其是佛教交流溝通中屢被引用的經(jīng)典,如清末近現(xiàn)代初詩人巨贊的贈(zèng)日本僧人的兩首詩:“風(fēng)月同天法運(yùn)長,閑邪存正耀輝光。年高九秩心猶壯,過海東來遺德芳?!薄帮L(fēng)月同天法運(yùn)長,圓融真谷境生光。天臺(tái)立本情無隔,一樹花開兩地芳?!?/p>
古人能這樣用文字傳遞心意,不論中日,有些東西還是可以由我們延續(xù)的。
聯(lián)系客服