眼尖的網(wǎng)友,發(fā)現(xiàn)了某明星的肚子
網(wǎng)友驚呼:這是要'奉子成婚'嗎?
那'奉子成婚'英語怎么說?
是marry with a child嗎?
#今日主題#
關(guān)于'結(jié)婚'的一些易混淆表達(dá)
NO.1
'奉子成婚'怎么說?
我們說的'奉子成婚'是'未婚先孕'
(孩子還沒出生~)
英語里有個(gè)諺語,這樣表達(dá)
↓
shotgun marriage
shotgun本意思'獵槍'
這里表示'強(qiáng)迫'的意思
(因?yàn)橛泻⒆硬坏貌惶崆敖Y(jié)婚~)
例句:
I got my girlfriend preganent and now I'm having a shotgun wedding.
我把女朋友搞懷孕了,現(xiàn)在我不得不奉子成婚。
PS:
英語里有一個(gè)表達(dá):marry with a child
可能你會(huì)誤解為'奉子成婚'
但這個(gè)短語的意思是:帶著孩子結(jié)婚
(孩子已出生)
和'結(jié)婚'相關(guān)的其他表達(dá)
↓
de facto marriage 同居(事實(shí)婚姻)
Arranged marriage 包辦婚姻
Elope 私奔
The actor eloped with a famous model.
那個(gè)男星和著名模特私奔了。
NO.2
'婚紗照'怎么說?
說到婚紗照
你可能想到的是wedding photos
但wedding photos是這樣的
在婚禮當(dāng)天,穿著婚紗,現(xiàn)場拍的照片
而我們說的'婚紗照'
是在婚禮前就拍好的,一系列的照片
英語里這樣說
↓
engagement photos
engagement 訂婚
老外認(rèn)為沒舉辦婚禮之前
都算作是訂婚
正符合我們婚紗照的含義
例句:
Can I see your engagement photos?
我能看一下你的婚紗照嗎?
NO.3
'結(jié)婚證'怎么說?
↓
marriage certificate
中外結(jié)婚證大不同
↓
此外
如果想強(qiáng)調(diào)是中國的結(jié)婚證
可以這樣說
↓
Chinese marriage certificate
例句:
The day you got a marriage certificate, you are legal to live with your girlfriend.
領(lǐng)證那天起,你和女朋友就是合法同居了。(有證駕駛~)
聯(lián)系客服