- J'cours pas après.
- C'est pas mon truc.
這不是我的風(fēng)格。
- C'est pas ma tasse de thé.
這不對(duì)我的口味(c'est pas c'que j'préfère.)
- C'est pas la mer à boire.
- C'est pas sorcier.
這不是很難的事(c'est pas difficile.)
- Je jette juste un coup d'oeil.
我就看一眼(je regarde simplement.)
- répondre du tac au tac
快速搶答(rapidement)
Ex: Il va falloir que tu repondes du tac au tac.
你應(yīng)該快速搶答。
- pour une bouchée de pain
非常便宜(pour un prix très petit)
Ex: Je l'ai eu pour une bouchée de pain.
我買這個(gè)沒(méi)花多少錢。
- à la bonne franquette
請(qǐng)隨意,不要客氣(simplement, sans fa?on)
Ex: Venez chez moi ce soir, ce sera à la bonne franquette.
今天晚上到我家來(lái),隨便吃點(diǎn)什么。
- mettre les bouchées doubles
加快速度(aller plus vite pour terminer quelque chose)
Ex: Il va falloir que tu mettes les bouchées doubles.
你應(yīng)該加快速度。
- T'en fais pas.
- T'casse pas la tête.
不用耽心(t'inquiète pas)
Ex: Ne te casse pas la tête, on va s'en sortir.
不要太傷腦筋了,我們會(huì)解決的。
- Cherche pas midi à quatorze heures.
不要自尋煩惱/自找麻煩(te complique pas; fais simple)
- ?a coule de source.
- ?a va d'soi.
這是顯而易見(jiàn)的(c'est logique; c'est évident)
- C'est pas la peine d'en faire un plat.
沒(méi)必要小題大做(c'est pas grave; c'est pas importent)
- ?a court pas les rues.
這很少見(jiàn)(c'est rare)
- T'as toujours un pet d'travers.
你總是這里不舒服那里不舒服(t'as toujours mal quelque part)
- ?a s'corse.
越變?cè)綇?fù)雜了(?a devient compliqué; difficile)
- ?a tombe mal.
來(lái)得不巧(c'est pas le bon moment)
- ?a tombe bien.
來(lái)得正好(c'est le bon moment)
- ?a tombe bien.
正好合適(?a t'va bien)(un vêtement)
- Tu tombes sur la rue /le métro.
你正好到了/到地鐵站了(tu arrives au métro)(un lieu)
- On lui donnerait le Bon Dieu sans confession.
人們認(rèn)為他是個(gè)正人君子(on lui fait confiance)
Ex: Tu vois, jamais ne le l'aurais cru capable de voler de l'argent dans la caisse. En le voyant, je lui aurais donné le Bon Dieu sans confession.
你看,永遠(yuǎn)不會(huì)相信他有會(huì)從收銀機(jī)中偷錢。看他樣子,我本來(lái)以為他是個(gè)正人君子。
- Je t'ai à l'oeil.
我在監(jiān)視你(j'te surveille)
- C'est une autre paire de manches.
那是兩碼事(c'est une autre histoire; c'est autre chose)
- avoir un poil dan la main
游手好閑(être paresseux)
Ex: Un élève doué mais qui a un poil dans la main.
有天賦的學(xué)生游手好閑。
- avoir les chevilles qui enflent
- avoir la grosse tête
自以為了不起(être prétentieux)
Ex: Elle a les chevilles qui enflent.
她自以為是。
- couleurs: être rouge de honte
羞得滿臉通紅(être honteux)
Ex: J'ai été rouge de honte.
- avoir une peur bleue
嚇得臉都變紫了(avoir très peur)
Ex: J'ai eu une peur bleue.
- être vert de rage
氣得臉色發(fā)青(être très en colère)
Ex: J'étais vert de rage.
- ?a vaut le coup.
物有所值(?a vaut la peine; c'est intéressant)
- avoir deux mains gauches
笨手笨腳(être maladroit)
Ex: Un ouvrier qui a deux mains gauches.
- une poignée de main
握手(serrer la main)
Ex: Ils ont échangé une poignée de main.
- donner un coup de main
助人一臂之力(aider quelqu'un)
Ex: Tu veux un coup de main.
Ex: Tu as besoin d'un coup de main.
- mettre la main à la pate
親自動(dòng)手做(apporter son aide pour réaliser quelque chose; participer au travail)
Ex: Ils ont tous mis la main à la pate pour préparer la soirée.
聯(lián)系客服