西外君在旁笑而不語
chicken out不是“小雞快跑”
①I was going to go bungee jumping, but I chickened out.
我原打算去玩蹦極跳的,可是因為害怕放棄了。
②That girl smiled at you. Don t chicken out,go and ask for her phone number.
那個女孩朝你微笑了,別退縮,過去要她的電話號碼吧。
教大家兩個類似的用法:動物+out
不知道的人以為是“鴨子跑了”
You can t duck out of your responsibilities.
你不能逃避自己的責(zé)任。
出去買杯咖啡
I ll duck out to buy a cup of coffee.
我要離開一會兒去買杯咖啡喝。
out和fish魚搭配變成:
(從水中)拖出
He fished out a coin from his pocket.
他從口袋里摸出一枚硬幣。
除了 chicken out
膽小鬼、慫包用英語還能怎么表達(dá)呢?
wuss out
wuss /w?s/膽小鬼
所以wuss out=慫包
例句:
He said he was going to climb that tree, but he wussed out at the last moment.
他說他要爬那棵樹,但最后他認(rèn)慫了。
wimp [w?mp]
n. 懦弱的人;無能的人
例句:
You can think I m a wimp if you want.
隨便你怎么樣。你可以認(rèn)為我是窩囊廢。
Coward /?ka??d/
n. 膽小鬼
遇事不勇敢,總是害怕挫折的人
例句:
Come out from under the bed, you coward !
快從床底爬出來,你個慫蛋/膽小鬼!
Craven [ kre?v(?)n]
adj. 畏縮的;怯懦的
n. 懦夫
例句:
No man wants to be thought a craven person.
沒有人希望被人認(rèn)為是個慫貨。
Bitch out 退縮,認(rèn)慫
例句:
My friends told me to call my teachers a piece of shit when I was at school. I bitched out.
我上學(xué)時候,我朋友讓我罵老師。但我慫了。
Bitch Out 還有大聲喊或指責(zé)的意思。
例句:
Someone just bitched me out over the phone.
有人在電話里對我大喊大叫的。
聯(lián)系客服