九色国产,午夜在线视频,新黄色网址,九九色综合,天天做夜夜做久久做狠狠,天天躁夜夜躁狠狠躁2021a,久久不卡一区二区三区

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費(fèi)電子書等14項(xiàng)超值服

開通VIP
姚堯:精讀《資治通鑒》第35集
   【原文】韓王納地效璽,請為藩臣,使韓非來聘。韓非者,韓之諸公子也,善刑名法術(shù)之學(xué),見韓之削弱,數(shù)以書干韓王,王不能用。于是韓非疾治國不務(wù)求人任賢,反舉浮淫之蠹①而加之功實(shí)之上,寬則寵名譽(yù)之人,急則用介胄之士,所養(yǎng)非所用,所用非所養(yǎng)。悲廉直不容于邪枉之臣,觀往者得失之變,作《孤憤》、《五蠹》、《內(nèi)外儲》、《說林》、《說難》五十六篇,十余萬言。

  【白話】韓王安向秦國割讓土地,獻(xiàn)上印璽,請求作為秦國的附庸,派韓非為使者前往秦國覲見。韓非,是韓國的公子,擅長于刑名法術(shù)的學(xué)說。他見韓國日益衰落,多次向韓王上書獻(xiàn)策,但都不能為韓王所用。于是韓非痛恨君主在治理國家時不能選任賢才,反而去提拔一些輕慢浮夸的蛀蟲,將他們的權(quán)位置于有功實(shí)干的臣子之上。法制寬松時,君主就會寵幸那些徒有虛名的文人;法制嚴(yán)格時,君主就會重用那些穿鎧甲的勇士?,F(xiàn)在國家所供養(yǎng)的都是些沒用的人,有用的人又沒能得到供養(yǎng)。韓非同情那些因?yàn)榱疂嵳倍蝗萦诩樾暗某甲?,他考察古往今來的得失變化,遂寫下《孤憤》、《五蠹》、《?nèi)外儲》、《說林》、《說難》等十余萬字的著作。

  【姚注】

 ?、夙n非子作《五蠹》,指出禍亂國家的五種蠹蟲,分別是:學(xué)者(即儒家)、言談?wù)撸纯v橫家)、帶劍者(即游俠刺客)、患御者(即逃兵役者)、商工之民(即工商業(yè)者)。

  【原文】王聞其賢,欲見之。非為韓使于秦,因上書說王曰:“今秦地方數(shù)千里,師名百萬,號令賞罰,天下不如。臣昧死愿望見大王,言所以破天下從之計,大王誠聽臣說,一舉而天下之從不破,趙不舉,韓不亡,荊、魏不臣,齊、燕不親,霸王之名不成,四鄰諸侯不朝,大王斬臣以徇國,以戒為王謀不忠者也?!蓖鯋傊?,未任用。李斯嫉之,曰:“韓非,韓之諸公子也。今欲并諸侯,非終為韓不為秦,此人情也。今王不用,久留而歸之,此自遺患也;不如以法誅之?!蓖跻詾槿?,下吏治非。李斯使人遺非藥,令早自殺。韓非欲自陳,不得見。王后悔,使人赦之,非已死矣。

  【白話】秦王嬴政聽聞韓非的賢能,希望能夠見到他。正好此時韓非作為使者出訪秦國,遂趁機(jī)上書秦王道:“現(xiàn)在秦國疆域數(shù)千里,軍隊(duì)號稱上百萬,軍紀(jì)森嚴(yán),賞罰公平,天下沒有哪個國家能比得上的?,F(xiàn)在臣冒死請求面見大王,是希望能夠貢獻(xiàn)破壞天下合縱聯(lián)盟的計策。大王如若真能采納臣的主張,而居然不能一舉拆散天下合縱聯(lián)盟,趙國不能攻克,韓國不能滅亡,楚魏不能臣服,齊燕不能歸順,霸王之名不能建立,四鄰諸侯不來朝拜,那就請殺我以示國人,以此來警戒那些不能忠心為君主謀劃的人?!鼻赝踝x后非常高興,但也還沒有相信并任用他。李斯出于嫉妒,遂在秦王面前詆毀韓非道:“韓非,是韓國的公子。如今大王正在打算吞并各諸侯國,韓非終究還是會為韓國考慮,而不會為秦國考慮的,這是人之常情?,F(xiàn)在大王既不任用韓非,等他長期居住秦國后再放回,那是在給自己留下禍患啊,不如給他定個罪名,依法處死他。”秦王覺得有道理,遂命令司法官員給韓非定罪。李斯派人給韓非送去毒藥,令他自殺。韓非想要親自向秦王陳述是非,可惜始終無法見到。后來秦王嬴政后悔,派人去赦免韓非時,韓非已經(jīng)死了。

  【姚論】

  上文中韓非上書秦王嬴政的那段話摘自《韓非子·初見秦》,然《初見秦》一文雖收入《韓非子》,文中卻未曾指明是韓非子所作。事實(shí)上,這篇文章絕不可能是韓非子所作,不僅因?yàn)轫n非的觀點(diǎn)一直是“存韓”,而不是“亡韓”,更因?yàn)槲闹卸啻慰诜Q的“大王”很明顯是秦昭襄王,說的全是秦昭襄王曾經(jīng)做過的事,而韓非子根本不可能赴秦上書給秦昭襄王。對于這篇文章的作者,后世史家眾說紛紜,有說是張儀所作,有說是范睢所作,有說是蔡澤所作,有說是呂不韋所作,唯獨(dú)沒有人會說他是韓非所作,在這點(diǎn)上是有廣泛共識的。司馬光作《資治通鑒》,竟然將這段話視為韓非所作,不知他是當(dāng)真不明就里,還是在有意魚目混珠。但無論是何種情況,都未免有愧良史。

  【原文】揚(yáng)子《法言》曰:或問:“韓非作《說難》之書而卒死乎說難,敢問何反也?”曰:“‘說難’蓋其所以死乎?”曰:“何也?”“君子以禮動,以義止,合則進(jìn),否則退,確乎不憂其不合也。夫說人而憂其不合,則亦無所不至矣?!被蛟唬骸胺菓n說之不合,非邪?”曰:“說不由道,憂也。由道而不合,非憂也?!?/font>

  【白話】揚(yáng)雄《法言》道:有人問:“韓非寫下《說難》一文,卻最終還是死于說難,敢問這究竟是為什么呢?”回答是:“‘說難’就是令他致死的原因啊!”那人問:“為什么這么說呢?”回答是:“君子依照禮制而行動,根據(jù)道義而停止,合乎禮義才前進(jìn),不合禮義就退后,所以根本就不用擔(dān)心自己的言辭是否合乎對方心意。那些去游說別人而又總擔(dān)心言辭不合對方心意的人,就會什么事情都做得出來?!庇腥藛枺骸绊n非擔(dān)心自己的言辭不合乎對方的心意,這難道有錯嗎?”回答是:“真正該擔(dān)心的,是自己的言辭不合乎道義。如果合乎道義,而只是不合乎對方的心意,那沒什么好擔(dān)憂的?!?br data-filtered="filtered">
  【姚注】

  司馬遷在作《史記·老子韓非列傳》時,將《說難》全文摘錄,我們亦全文轉(zhuǎn)載如下:

  凡說之難:非吾知之有以說之之難也,又非吾辯之能明吾意之難也,又非吾敢橫失而能盡之難也。凡說之難:在知所說之心,可以吾說當(dāng)之。所說出于為名高者也,而說之以厚利,則見下節(jié)而遇卑賤,必棄遠(yuǎn)矣。所說出于厚利者也,而說之以名高,則見無心而遠(yuǎn)事情,必不收矣。所說陰為厚利而顯為名高者也,而說之以名高,則陽收其身而實(shí)疏之;說之以厚利,則陰用其言顯棄其身矣。此不可不察也。

  夫事以密成,語以泄敗。未必棄身泄之也,而語及所匿之事,如此者身危。彼顯有所出事,而乃以成他故,說者不徒知所出而已矣,又知其所以為,如此者身危。規(guī)異事而當(dāng)知者揣之外而得之,事泄于外,必以為己也,如此者身危。周澤未渥也,而語極知,說行而有功,則德忘;說不行而有敗,則見疑,如此者身危。貴人有過端,而說者明言禮義以挑其惡,如此者身危。貴人或得計而欲自以為功,說者與知焉,如此者身危。強(qiáng)以其所不能為,止以其所不能已,如此者身危。故與之論大人,則以為間己矣;與之論細(xì)人,則以為賣重。論其所愛,則以為借資;論其所憎,則以為嘗己也。徑省其說,則以為不智而拙之;米鹽博辯,則以為多而交之。略事陳意,則曰怯懦而不盡;慮事廣肆,則曰草野而倨侮。此說之難,不可不知也。

  凡說之務(wù),在知飾所說之所矜而滅其所恥。彼有私急也,必以公義示而強(qiáng)之。其意有下也,然而不能已,說者因?yàn)橹椘涿?,而少其不為也。其心有高也,而?shí)不能及,說者為之舉其過而見其惡,而多其不行也。有欲矜以智能,則為之舉異事之同類者,多為之地,使之資說于我,而佯不知也以資其智。欲內(nèi)相存之言,則必以美名明之,而微見其合于私利也。欲陳危害之事,則顯其毀誹而微見其合于私患也。譽(yù)異人與同行者,規(guī)異事與同計者。有與同污者,則必以大飾其無傷也;有與同敗者,則必以明飾其無失也。彼自多其力,則毋以其難概之也;自勇之?dāng)?,則無以其謫怒之;自智其計,則毋以其敗窮之。大意無所拂悟,辭言無所系縻,然后極騁智辯焉。此道所得,親近不疑而得盡辭也。伊尹為宰,百里奚為虜,皆所以干其上也。此二人者皆圣人也;然猶不能無役身以進(jìn)加,如此其污也!今以吾言為宰虜,而可以聽用而振世,此非能仕之所恥也。夫曠日離久,而周澤既渥,深計而不疑,引爭而不罪,則明割利害以致其功,直指是非以飾其身,以此相持,此說之成也。

  昔者鄭武公欲伐胡,故先以其女妻胡君以娛其意。因問于群臣,“吾欲用兵,誰可伐者?”大夫關(guān)其思對曰:“胡可伐?!蔽涔局唬骸昂?,兄弟之國也。子言伐之何也?”胡君聞之,以鄭為親己,遂不備鄭。鄭人襲胡,取之。宋有富人,天雨,墻壞。其子曰:“不筑,必將有盜?!逼溧徣酥敢嘣?。暮而果大亡其財。其家甚智其子,而疑鄰人之父。此二人說者皆當(dāng)矣,厚者為戮,薄者見疑,則非知之難也,處知則難也。故繞朝之言當(dāng)矣,其為圣人于晉,而為戮于秦也,此不可不察。

  昔者彌子瑕有寵于衛(wèi)君。衛(wèi)國之法:竊駕君車者罪刖。彌子瑕母病,人間往夜告彌子,彌子矯駕君車以出。君聞而賢之,曰:“孝哉!為母之故忘其刖罪?!碑惾?,與君游于果園,食桃而甘,不盡,以其半啖君。君曰:“愛我哉!忘其口味,以啖寡人。”及彌子色衰愛弛,得罪于君,君曰:“是固嘗矯駕吾車,又嘗啖我以余桃。”故彌子之行未變于初也,而以前之所以見賢而后獲罪者,愛憎之變也。故有愛于主,則智當(dāng)而加親;有憎于主,則智不當(dāng)見罪而加疏。故諫說談?wù)撝?,不可不察愛憎之主而后說焉。

  夫龍之為蟲也,柔可狎而騎也;然其喉下有逆鱗徑尺,若人有嬰之者則必殺人。人主亦有逆鱗,說者能無嬰人主之逆鱗,則幾矣。

  翻譯成白話意思是這樣的:

  大凡進(jìn)說的困難:不是難在我的才智有可以說服君主的內(nèi)容,也不是難在我的辯才可以闡明我的心意,也不是難在我敢于無所顧忌地完整表達(dá)我的觀點(diǎn)。大凡進(jìn)說的困難在于,了解進(jìn)說對象的心理,以便我能用適當(dāng)?shù)恼f辭以迎合他。如果進(jìn)說對象想要追求的是美名,而我卻用厚利去游說他,那就顯得節(jié)操低下而得到卑賤的待遇,必然會被拋棄和疏遠(yuǎn)。如果進(jìn)說對象想要追求的是厚利,而我卻用美名去游說他,那就會顯得沒有心計而脫離實(shí)際,必然不會被接受和錄用。如果進(jìn)說對象實(shí)際上想追求的是厚利,而只是在表面上追求美名,那么,我用美名去游說他,他就會表面上收容我而實(shí)際上疏遠(yuǎn)我,我用厚利去游說他,他就會實(shí)際上采用我而表面上拋棄我。這些,都是不能不明察的。

  事情因保密而成功,談話因泄密而失敗。所謂泄密,不一定是進(jìn)說者泄露機(jī)密,而是談話觸及到君主心中隱匿之事,這就會使進(jìn)說者身遭危險。君主表面上在做這件事,心里想的卻是由此來辦成那件事,進(jìn)說者不僅知道君主表面上在做的事,還知道他這樣做的真實(shí)意圖,這樣也會身遭危險。進(jìn)說者為君主謀劃一件不尋常的大事以迎合其心意,結(jié)果被聰明人通過外部跡象而猜測出來。事情泄露后,君主一定認(rèn)為是進(jìn)說者泄露的,這就會使進(jìn)說者身遭危險。君主的恩澤尚不深厚,進(jìn)說者卻知無不言,言無不盡,如果將來說辭得以施行并獲得成功,則其功德會被忘記;如果將來說辭行不通而遭到挫敗,也會使進(jìn)說者身遭危險。君主有過錯,進(jìn)說者通過闡明禮義來挑他的毛病,這樣就會身遭危險。君主有時計謀得當(dāng)而想自以為功,進(jìn)說者同樣知道此計,這樣就會身遭危險。強(qiáng)迫君主去做他不能做的事,強(qiáng)迫君主去停他不愿停的事,這樣就會身遭危險。因此,進(jìn)說者如果和君主談?wù)摮写蟪?,就會被認(rèn)為是想離間君臣關(guān)系;如果和君主談?wù)撟笥医?,就被認(rèn)為是想賣弄身價。談?wù)摼魉矏鄣娜耍捅徽J(rèn)為是找靠山;談?wù)摼魉鲪旱娜耍捅徽J(rèn)為是搞試探。說話直截了當(dāng),就會被認(rèn)為是不智而笨拙;談話詳細(xì)廣博,就會被認(rèn)為是冗長而啰嗦。簡短地陳述意見,就會被認(rèn)為是怯懦而不敢盡言;詳細(xì)地高談闊論,就會被認(rèn)為是粗野而不懂禮貌。這些進(jìn)說中的困難,都是不能不知道的。

  大凡進(jìn)說的要領(lǐng),在于美化進(jìn)說對象自以為驕傲的事而掩蓋他自以為羞恥的事。君主有出于私心的急事,進(jìn)說者一定要將此事說成是合乎公義的,然后鼓勵他努力去做。君主有卑下的念頭,可是又無法克制,此時進(jìn)說者一定要將這種念頭美化,然后抱怨君主為什么不去做。君主有過高的心愿,而實(shí)際上又不能達(dá)到,進(jìn)說者就向他列舉其中的缺點(diǎn),分析這樣做的壞處,而稱贊君主不去這樣做。君主想炫耀自己的智能,進(jìn)說者就為他列舉其它事物中的同類情況,多為他提供依據(jù),使他能夠從我的言論中獲得借鑒,而我卻裝作什么都不知道,以此來幫助他炫耀才智。如果想要進(jìn)獻(xiàn)與人相安的話,就必須要用美好的名義闡明,同時又暗示它合乎君主的私利。如果想要陳述有危害的事,那就要表明這樣做會給自己帶來毀謗,同時又暗示它對君主也會有損害。進(jìn)說者要稱贊與君主行為相同的人,籌劃與君主思路相同的事。對于與君主有同樣卑污行為的人,一定要大加粉飾,說這樣其實(shí)也沒什么壞處。對于與君主遭受同樣敗績的人,一定要極力掩飾,說這樣其實(shí)也算不得失敗。君主自以為力量強(qiáng)大時,就不要用困難的事情去壓抑他。君主自以為決斷勇敢時,就不要用他的過失去觸怒他。君主自以為智計高明時,就不要用他的敗績?nèi)ダЬ剿?。在主旨上不存在違逆,在言辭上不存在抵觸,然后進(jìn)說者就可以充分施展自己的智慧和辯才了。通過這種方式能夠獲得君主的親近不疑,從而使進(jìn)說者能夠暢所欲言。伊尹曾經(jīng)做過廚師,百里奚曾經(jīng)做過奴隸,其目的都是為了求得君主的重用。此二人都是圣人,卻也不得不通過做低賤的事來謀求進(jìn)身,姿態(tài)擺的是何其低下??!現(xiàn)在,即便我因?yàn)檠哉摱頌閺N師和奴隸,可只要這些言論能夠被采納,進(jìn)而用來拯救天下,那么智能之士就不會因此感到恥辱。經(jīng)過很長時間的相處,君主的恩澤已經(jīng)深厚,進(jìn)說者的深謀遠(yuǎn)慮便不再會被懷疑,爭論是非也不再會被論罪,于是就可以明白剖析利害以幫助君主成就功業(yè),可以直接指明是非來幫助君主端正言行,能夠被君主用這樣的方式對待,就可以稱為進(jìn)說成功了。

  從前,鄭武公想要討伐胡國,就故意先把自己的女兒嫁給胡國君主以取悅于他。之后鄭武公問群臣:“我想對外用兵,討伐誰比較合適?”大夫關(guān)其思道:“胡國可以討伐?!蔽涔笈D殺了他,道:“胡國是我的兄弟之國,你居然說要討伐它,這是什么意思?”胡國君主聽說此事后,認(rèn)為鄭國與自己親善,遂不再防備鄭國。于是鄭國出兵偷襲胡國,攻占了它。宋國有個富人,雨水把墻淋塌了,他的兒子道:“如果不修墻的話,必定會有盜賊來偷東西?!逼溧従蛹业睦先艘策@么說。當(dāng)晚,富人家里果然有大量財物被盜,于是富人贊賞自己兒子的聰明,卻對鄰居老人起疑心。關(guān)其思和鄰居老人這兩人所說的話都是對的,可結(jié)果卻是嚴(yán)重的被殺,輕微的被懷疑,可見困難不在于怎樣了解事物,而在于怎樣處理了解到的事物。因此,繞朝的話本是對的,可是他在晉國被視為圣人,在秦國卻慘遭殺害,這是不能不明察的。

  從前彌子瑕受到衛(wèi)靈公的寵信。衛(wèi)國法令規(guī)定,偷駕國君車子的要處以砍腳的刑罰。彌子瑕母親生病,有人抄近路連夜通知彌子瑕,彌子瑕得知消息后假托國君的命令,駕著國君的車子出了宮門。衛(wèi)靈公聽說此事后,認(rèn)為彌子瑕十分賢德,道:“真孝順?。榱四赣H的緣故,竟然忘記了砍腳的刑罰?!绷硪惶?,彌子瑕與衛(wèi)靈公在果園游玩,摘了個桃子嘗后覺得很甜,就把剩下來的半個拿給衛(wèi)靈公吃。衛(wèi)靈公道:“真是愛我??!竟然忘記滿足自己的口福,把好吃的給我吃?!钡鹊綇涀予ι鄢?,得罪了衛(wèi)靈公,衛(wèi)靈公道:“這個人曾經(jīng)假托君命偷駕我的車子,又曾經(jīng)把吃剩下的桃子給我吃?!币虼耍瑥涀予Φ男袨榕c當(dāng)初并無兩樣,但之前被稱贊為賢德,后來卻遭受罪責(zé),是由于衛(wèi)靈公的愛憎發(fā)生了變化。所以說:受到君王的寵愛,就會被視為智謀得當(dāng)而愈加親近;受到君王的憎惡,就會被視為聰明不當(dāng)而遭到怪罪,從而更加疏遠(yuǎn)。因此,進(jìn)諫游說的人,不能不先詳查君王的愛憎之情而后再考慮怎樣游說。

  龍這種動物,當(dāng)它溫柔馴服時,你可以和它游戲,可以騎在它身上。但它的喉嚨下有一尺長的逆鱗,如果有人碰觸到逆鱗,就一定會被龍殺死。君主也是有逆鱗的,進(jìn)說者只要不去觸碰逆鱗,那就接近于成功了。

  【姚論】

  司馬遷在《史記·老子韓非列傳》中說:“余獨(dú)悲韓子為《說難》而不能自脫耳?!彼煲齺砗笕藢n非之死的爭議。揚(yáng)雄說,真正該擔(dān)心的是自己的言辭不合乎道義,而不是不合乎對方的心意。對于普通人來說,這句話或許是對的,可對于韓非則不然。一般的庶民百姓,可以“合則進(jìn),否則退”,可韓非是韓國公子,他對韓國王室天生就具有不可推卸的責(zé)任。無論他對韓王的昏庸有多憤怒,到頭來也不得不為韓國的存亡殫精竭慮,所以他只能硬著頭皮去面見秦王嬴政,去迎合秦王嬴政的心意。如果韓非生在孔子或孟子的時代,其實(shí)他也不會死的,畢竟“兩國相爭,不斬來使”是基本的外交禮儀??涩F(xiàn)在已到戰(zhàn)國末年,別說韓非只是韓國使者,就算是韓王入朝,嬴政也敢將其處死,這就是時代造成的悲劇。在這個歷史的轉(zhuǎn)折點(diǎn)上,英雄豪杰的命運(yùn)都已經(jīng)很難再由自己掌控了。

  【原文】臣光曰:臣聞君子親其親以及人之親,愛其國以及人之國,是以功大名美而享有百福也。今非為秦畫謀,而首欲覆其宗國以售其言,罪固不容于死矣,烏足愍哉!

  【白話】臣司馬光認(rèn)為:我聽說,君子先親近自己的親人,然后推廣到別人的親人;先熱愛自己的國家,然后再推廣到別人的國家,因此才能功勛卓著、名聲美好,從而享有各種福德。如今韓非為秦國出謀獻(xiàn)策,首先想到的卻是要通過顛覆自己的祖國來證實(shí)自己的主張。他所犯下的罪過是死有余辜的,又哪里值得憐憫呢!

  【姚論】

  《韓非子》中有一篇文章叫《存韓》,這篇文章分三部分,第一部分是韓非給秦王嬴政上書,主旨是勸說秦王嬴政伐趙而存韓。第二部分是嬴政將韓非的上書下達(dá)給李斯,李斯反駁韓非的主張,認(rèn)為應(yīng)該伐韓。第三部分是李斯奉秦始皇之命出使韓國,在無法面見韓王的情況下上書韓王,指出韓國背叛秦國后遭受的損失。顯然,韓非是極力勸說秦王嬴政不要伐韓的,也正是由于這個原因,李斯才得以在秦始皇面前陷害韓非,說他終究只會為韓國考慮,而不會為秦國考慮?!洞骓n》的記載清楚明白,同時還有《史記》等史料佐證,可是司馬光作《資治通鑒》時卻一概棄之不顧,偏偏要采信《初見秦》中破綻百出的說法,然后污蔑韓非為秦國出謀劃策時首先想到的卻是顛覆自己的祖國。我們不相信這是司馬光的史才太差,而應(yīng)該是司馬光的史德有虧,為了在政治斗爭中攻擊以王安石為代表的法家,司馬光竟然不惜通過篡改歷史來污蔑同為法家的韓非。

公元前232年 己巳
秦始皇帝 十五年

  【原文】王大興師伐趙,一軍抵鄴,一軍抵太原,取狼孟、番吾;遇李牧而還。

  【白話】秦王嬴政大舉進(jìn)攻趙國,一路軍隊(duì)抵達(dá)鄴城,一路軍隊(duì)抵達(dá)太原,攻克狼孟(今山西陽曲)、番吾(今河北磁縣),因遭到李牧率軍抵抗而撤兵。

  【姚注】

  狼孟毗鄰太原、番吾毗鄰鄴城。《史記·六國表》記:“(趙王遷)四年,秦拔我狼孟、番吾,軍鄴。”《史記·趙世家》記:“(趙王遷)四年,秦攻我番吾,李牧與之戰(zhàn),卻之?!薄妒酚洝ちH藺相如列傳》記:“秦攻番吾,李牧擊破秦軍,南距韓魏?!惫蚀舜吻剀姺ペw,應(yīng)該是在番吾為李牧所敗,故而撤軍。

  【原文】初,燕太子丹嘗質(zhì)于趙,與王善。王即位,丹為質(zhì)于秦,王不禮焉。丹怒,亡歸。

  【白話】當(dāng)初,燕國太子姬丹曾在趙國充當(dāng)人質(zhì),期間與同在趙國的嬴政關(guān)系親密。待到嬴政即位秦王,姬丹又被派到秦國充當(dāng)人質(zhì),而秦王嬴政卻并不以禮相待。姬丹大怒,逃回燕國。

公元前231年 庚午
秦始皇帝 十六年

  【原文】韓獻(xiàn)南陽地。九月,發(fā)卒受地于韓。

  【白話】韓國將南陽之地獻(xiàn)給秦國。九月,秦國派兵前往韓國接受獻(xiàn)地。

  【原文】魏人獻(xiàn)地。

  【白話】魏國割讓土地獻(xiàn)給秦國。

  【原文】代地震,自樂徐以西,北至平陰①,臺屋墻垣太半壞,地坼②東西百三十步。

  【白話】代地(今河北蔚縣)發(fā)生地震,自樂徐(今河北淶源東南)以西,向北到平陰(今山西陽高縣東南),一半以上的樓臺房屋倒塌,土地出現(xiàn)一條大裂縫,東西寬達(dá)一百三十步。

  【姚注】

 ?、倨疥幵跇沸鞏|北方140千米處,如以這兩地為對角作長方形,則受災(zāi)面積約為一萬平方千米。

 ?、谯?,音chè,裂開。

公元前230年 辛未
秦始皇帝 十七年

  【原文】內(nèi)史勝①滅韓,虜韓王安,以其地置潁川郡。

  【白話】秦國內(nèi)史勝(姓不詳)率軍滅韓,俘虜韓王韓安,在韓國的領(lǐng)土上設(shè)置潁川郡。

  【姚注】

  《史記·秦始皇本紀(jì)》記:“(秦始皇)十六年九月,發(fā)卒受地韓南陽假守騰。十七年,內(nèi)史騰攻韓,得韓王安,盡納其地,以其地為郡,命曰潁川。”勝,繁體字作“勝”,故《資治通鑒》此處所載之內(nèi)史勝,即《史記》所載之內(nèi)史騰。按《資治通鑒》記載,韓國在上年將南陽之地獻(xiàn)給秦國,而從《史記》的記載可以看出,將南陽之地獻(xiàn)給秦國并非出于韓王安的旨意,而是出于韓國南陽假守騰的投獻(xiàn)。由于此次投獻(xiàn)之功,騰被封為秦國內(nèi)史,即首都最高軍政長官。本年,秦王嬴政不用王翦等名將,而用內(nèi)史騰掛帥伐韓,就是利用他熟悉韓國內(nèi)情之便。

  【原文】華陽太后薨。

  【白話】秦王嬴政的祖母華陽太后去世。

  【原文】趙大饑。

  【白話】趙國發(fā)生大饑荒。

  【原文】衛(wèi)元君薨,子角立。

  【白話】衛(wèi)元君去世,子衛(wèi)角繼位。

公元前229年 壬申
秦始皇帝 十八年

  【原文】王翦將上地兵下井陘,端和將河內(nèi)兵共伐趙。趙李牧、司馬尚御之。秦人多與趙王嬖臣①郭開金,使毀牧及尚,言其欲反。趙王使趙蔥及齊將顏聚代之。李牧不受命,趙人捕而殺之;廢司馬尚。

  【白話】秦將王翦率領(lǐng)駐扎在上郡的軍隊(duì)攻下井陘(今河北獲鹿),楊端和率領(lǐng)駐扎在河內(nèi)的軍隊(duì)北上共同伐趙。趙國大將李牧、司馬尚率軍抵抗。秦國派人用重金收買趙幽繆王的寵臣郭開,讓他在趙幽繆王面前詆毀李牧和司馬尚,說他們想要謀反。趙幽繆王派趙蔥及齊將顏聚取代二人的職務(wù)。李牧拒不接受命令,趙國將其逮捕后殺死,同時廢除了司馬尚。

  【姚注】

 ?、冁?,音bì,寵幸。

  【姚論】趙國已經(jīng)到了如此危如累卵的境地,趙幽繆王居然還在自毀長城,真不愧是繼承了他父母的遺傳。相較于李牧的悲慘結(jié)局,我們竟不禁為廉頗感到慶幸,還好他沒回到趙國。

公元前228年 癸酉
秦始皇帝 十九年

  【原文】王翦擊趙軍,大破之,殺趙蔥,顏聚亡,遂克邯鄲,虜趙王遷。王如邯鄲,故與母家有仇怨者皆殺之。還,從太原、上郡歸。

  【白話】秦將王翦率軍攻擊趙軍,大敗趙軍,殺死趙蔥,顏聚逃亡,遂攻克邯鄲,俘虜趙王遷。秦王嬴政親自駕臨邯鄲,將過去與他母親家有仇怨的人全部誅殺,然后經(jīng)由太原、上郡返回咸陽。

  【原文】太后薨。

  【白話】秦王嬴政的母親、太后趙姬去世。

  【原文】王翦屯中山以臨燕。趙公子嘉帥其宗數(shù)百人奔代,自立為代王。趙之亡,大夫稍稍歸之,與燕合兵,軍上谷。

  【白話】秦將王翦率軍駐扎在中山(今河北定州),以震懾燕國。趙國公子趙嘉率領(lǐng)其宗族數(shù)百人逃往代地,自立為代王,趙國滅亡后,許多官員陸續(xù)前往投奔,與燕國合兵一處,共同駐扎在上谷(今河北懷來)。

  【原文】楚幽王薨,國人立其弟郝。三月,郝庶兄負(fù)芻殺之,自立。

  【白話】楚幽王羋悍去世,國人立其弟羋郝為楚王。三月,羋郝的庶兄羋負(fù)芻殺死羋郝,自立為楚王。

  【姚論】

  楚幽王羋悍的這兩個兄弟出現(xiàn)得十分蹊蹺。按照史書的記載,楚考烈王常年無子,這才有了李園獻(xiàn)妹,怎么會一下子突然冒出來三個兒子?按照《史記·春申君列傳》,李園的妹妹對春申君說:“今君相楚二十余年,而王無子……”,可知李園之妹與春申君生的這個孩子就是楚幽王羋悍,而此時楚考烈王是沒有兒子的,所以不僅羋郝是羋悍的弟弟,羋負(fù)芻也應(yīng)該是羋悍的弟弟。春申君相楚是在前263年,既然李園之妹說“今相楚二十余年”,可知其懷孕當(dāng)不早于前242年,亦可知其生年不早于前241年。羋悍出生后即被立為太子,李園之妹被立為王后,羋郝為羋悍之同母弟,則當(dāng)是李園之妹與楚考烈王所生。羋負(fù)芻為羋郝庶兄,則當(dāng)是其他女子與楚考烈王所生。楚考烈王死于前238年,為何此人常年無法生子,卻能夠在生命的最后兩三年內(nèi)與兩個不同的女子生下了兩個兒子?由于羋悍的出生,李園之妹被封為王后,李園也因此用事,那么羋負(fù)芻的母親又是誰?史書為何沒有交代?羋悍的生年既不早于241年,則羋負(fù)芻的生年當(dāng)然也不會早于前241年,在本年皆不超過十三歲,又何以能夠殺羋郝而自立?《史記·楚世家》的記載是“哀王(羋郝)庶兄負(fù)芻之徒襲殺哀王而立負(fù)芻為王?!币簿褪钦f,襲殺羋郝的不是羋負(fù)芻本人,而是擁立羋負(fù)芻的黨羽,這樣勉強(qiáng)能夠說得過去,但整體來看還是讓人覺得蹊蹺?;蛟S,春申君與李園獻(xiàn)妹給楚考烈王與呂不韋獻(xiàn)趙姬與秦莊襄王一樣,都是出自政敵的污蔑陷害。羋負(fù)芻之所以要編造謠言,目的就是增強(qiáng)自己弒君篡位的合法性。

  【原文】魏景湣王薨,子假立。

  【白話】魏景湣王魏增去世,其子魏假繼位。

  【原文】燕太子丹怨王,欲報之,以問其傅鞠武。鞠武請西約三晉,南連齊、楚,北媾匈奴以圖秦。太子曰:“太傅之計,曠日彌久,令人心惛然①,恐不能須也?!表曋瑢④姺镀诘米?,亡之燕;太子受而舍之。鞠武諫曰:“夫以秦王之暴而積怒于燕,足為寒心,又況聞樊將軍之所在乎!是謂委肉當(dāng)餓虎之蹊也。愿太子疾遣樊將軍入匈奴!”太子曰:“樊將軍窮困于天下,歸身于丹,是固丹命卒之時也,愿更慮之!”鞠武曰:“夫行危以求安,造禍以為福,計淺而怨深,連結(jié)一人之后交,不顧國家之大害,所謂資怨而助禍矣?!碧硬宦牎?/font>

  【白話】燕國太子姬丹怨恨秦王嬴政,想要對其實(shí)施報復(fù),遂問計于太傅鞠武。鞠武建議太子丹西與三晉訂約,南與齊楚合縱,北與匈奴媾和,以此來共同對付秦國。太子丹道:“太傅的計策要想實(shí)現(xiàn),需要耗費(fèi)曠日持久的時間,讓人感到煩悶焦躁,恐怕是等不了那么久了?!辈痪弥?,秦將樊於期獲罪后逃到燕國,太子丹收納了他,并安排他住下。鞠武勸諫太子丹道:“秦王嬴政為人暴虐,又長期對燕國存有積怨,光憑這點(diǎn)就足以令人寒心了,更何況他還獲悉樊將軍被燕國收留在此呢!這簡直就是把肉丟棄在餓虎必經(jīng)的道路上。希望您立即把樊將軍送往匈奴去!”太子丹道:“樊將軍走投無路才來投奔于我,這正是我應(yīng)當(dāng)舍命保護(hù)他的時候,請您還是考慮一下其它辦法吧!”鞠武道:“冒險行事以求取安全,制造災(zāi)禍以作為幸福,謀略淺薄而加深積怨,只為了結(jié)交一個新朋友,就不顧及國家即將遭受的大難,這就是所謂的加深仇怨而助長災(zāi)禍啊!”太子丹聽不進(jìn)去。

  【姚注】

 ?、賽福硕嘁糇?,音hūn時同“昏”,昏亂、迷糊之意;音mèn時同“悶”,煩悶、郁悶之意。

  【原文】太子聞衛(wèi)人荊軻之賢,卑辭厚禮而請見之。謂軻曰:“今秦已虜韓王,又舉兵南伐楚,北臨趙;趙不能支秦,則禍必至于燕。燕小弱,數(shù)困于兵,何足以當(dāng)秦!諸侯服秦,莫敢合從。丹之私計愚,以為誠得天下之勇士使于秦,劫秦王,使悉反諸侯侵地,若曹沫之與齊桓公,則大善矣;則不可,則因而刺殺之。彼大將擅兵于外而內(nèi)有亂,則君臣相疑,以其間,諸侯得合從,其破秦必矣。唯荊卿留意焉!”荊軻許之。于是舍荊卿于上舍,太子日造門下,所以奉養(yǎng)荊軻,無所不至。及王翦滅趙,太子聞之懼,欲遣荊軻行。荊軻曰:“今行而無信,則秦未可親也。誠得樊將軍首與燕督亢之地圖,奉獻(xiàn)秦王,秦王必說見臣,臣乃有以報?!碧釉唬骸胺畬④姼F困來歸丹,丹不忍也!”荊軻乃私見樊於期曰:“秦之遇將軍,可謂深矣,父母宗族皆為戮沒!今聞購將軍首,金千斤,邑萬家,將奈何?”於期太息流涕曰:“計將安出?”荊卿曰:“愿得將軍之首以獻(xiàn)秦王,秦王必喜而見臣,臣左手把其袖,右手揕①其胸,則將軍之仇報而燕見陵之愧除矣!”樊於期曰:“此臣之日夜切齒腐心也!”遂自刎。太子聞之,奔往伏哭,然已無奈何,遂以函盛其首。太子豫求天下之利匕首,使工以藥粹之,以試人,血濡②縷,人無不立死者。乃裝為遣荊軻,以燕勇士秦舞陽為之副,使入秦。

  【白話】太子丹聽說衛(wèi)國人荊軻的賢能,遂以謙卑的言詞攜厚禮求見他。太子丹對荊軻道:“現(xiàn)在秦國已經(jīng)俘虜韓王,又出兵向南伐楚,向北逼趙。如果趙國無法抵擋秦國,則災(zāi)禍必定會降臨到燕國頭上。燕國既小又弱,在軍事上經(jīng)常吃敗仗,又哪里還能夠抵擋得住秦軍的攻勢呢!現(xiàn)在各諸侯國都已臣服秦國,沒有誰敢再來組織合縱聯(lián)盟了。以我個人的愚見,如果真能有一位天下勇士出使秦國,用暴力劫持秦王嬴政,迫使他將兼并得來的土地都吐出來還給各諸侯國,就好像當(dāng)年曹沫劫持齊桓公那樣,那當(dāng)然是最好的了。如果不行,就趁機(jī)刺殺秦王嬴政。秦國大將擁兵在外,國內(nèi)發(fā)生動亂,必定會導(dǎo)致君臣之間相互猜疑。我們正好利用這段動蕩時間,與各國締結(jié)合縱聯(lián)盟,則必定能夠擊破秦軍。希望荊先生能夠留意這件事情?!鼻G軻答應(yīng)了。于是太子丹安排荊軻住進(jìn)上等館舍,并且每天親自前往探望,凡是能夠奉送供養(yǎng)荊軻的東西,沒有不送到的。等到王翦滅掉趙國,太子丹聞訊后十分恐懼,便打算派荊軻出行。荊軻道:“我現(xiàn)在前往秦國,無法取信于秦人,因而也就無法靠近秦王。如果能夠拿到樊將軍的人頭和燕國膏腴之地的地圖,我攜帶這兩樣作為禮物獻(xiàn)給秦王,則秦王必定大喜而召見我,那時我就可以劫持秦王以回報您了。”太子丹道:“樊將軍在窮途末路時投奔于我,我實(shí)在是不忍心這么做啊!”于是荊軻私下會見樊於期道:“秦國對待將軍,可說是殘忍至極。您的父母宗族都遭到他們的殺戮,現(xiàn)在聽說又在懸賞千斤黃金、萬戶封地以購買您的首級,您打算怎么辦呢?”樊於期流淚嘆息道:“那又能有什么辦法呢?”荊軻道:“我希望能夠得到您的頭顱以獻(xiàn)給秦王,秦王必定會十分高興而因此召見我。屆時,我將左手拽著他的袖子,右手持匕首刺進(jìn)他的胸膛,這樣一來,將軍大仇得報,燕國遭受欺凌的恥辱也可以消除了!”樊於期道:“這正是我日日夜夜、切齒爛心都渴望實(shí)現(xiàn)的事情??!”遂拔劍自刎。太子丹聞訊趕來,伏在尸體痛哭,但也已無可奈何,遂將樊於期的首級裝在匣子里。太子丹事先已經(jīng)求取到天下最鋒利的匕首,又令工匠將匕首用毒藥淬煉,用人來做實(shí)驗(yàn),只需有一絲血滲出,就沒有不立即死亡的。于是收拾行裝以派遣荊軻出使秦國,以燕國勇士秦舞陽擔(dān)任其副使。

  【姚注】

 ?、贀L,音zhèn,用刀劍刺。

 ?、阱?,音rú,沾濕,濕潤。

  戰(zhàn)國七雄君王世系表:
  至此,《姚堯精讀資治通鑒》第二冊的內(nèi)容連載完畢,約16.7萬字,對應(yīng)《資治通鑒》原書的第4-6卷。

本站僅提供存儲服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點(diǎn)擊舉報。
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
生活服務(wù)
熱點(diǎn)新聞
綁定賬號成功
后續(xù)可登錄賬號暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點(diǎn)擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服