凱蒂·佩里一改往日的甜美性感風(fēng),飾演了一位因受情傷,憤而參軍的率性女子。在MV中,凱蒂在衛(wèi)生間中剪斷長(zhǎng)發(fā),束胸入伍,經(jīng)歷種種殘酷的軍事訓(xùn)練,最后終于走出低谷,迎來(lái)了身體和心靈的新生。做為凱蒂·佩里離婚后發(fā)行的首支單曲,外界紛紛猜測(cè)這首歌是對(duì)前夫拉塞爾·布蘭德的指責(zé)。
Days like this,I want to drive away
我要趕走這樣的日子
Pack my bags, and watch your shadow fade
收拾行李,看你的影子褪色
You chewed me up and spit me out
你把我嚼爛后又吐出來(lái)
Like I was poison in your mouth
就像我是在你的嘴里的毒藥
You took my light,you drained me down
你奪走了我的光明,把我扔掉
But that was then and this is now
那是以前而這是現(xiàn)在
Now look at me!
現(xiàn)在看著我
This is the part of me
這是我的一部分
That you're never gonna ever take away from me, no
你絕不能從我這里帶走
This is the part of me
這是我的一部分
That you're never gonna ever take away from me, no
你絕不能從我這里帶走
Throw your sticks and stones
扔你的木棍和石塊
Throw your bombs and bones
扔你的炸彈和骨頭
But you're not gonna break my soul.
你無(wú)法打碎我的心
This is the part of me
這是我的一部分
That you're never gonna ever take away from me, no
你絕不能從我這里帶走
I just wanna throw my phone away
我只是想扔掉手機(jī)
Find out who is really there for me
找出誰(shuí)是真正適合我
You ripped me off
因?yàn)槟銈α宋?/p>
Your love was cheap
你的愛(ài)是廉價(jià)的
It was always tearing at the seams,
總是在愈合處撕裂
I fell deep, you let me down
我深陷,你讓我淹沒(méi)
But that was then and this is now
那是以前而這是現(xiàn)在
Now look at me!
現(xiàn)在看著我
聯(lián)系客服