書(shū)名:《春秋左傳全譯》
原作:左邱明
原文:國(guó)學(xué)網(wǎng)
譯文:楊伯峻《白話左傳》
整理:長(zhǎng)春好吃客 據(jù)楊伯峻《春秋左傳注》修訂原文,補(bǔ)齊脫、漏、錯(cuò)、訛字,對(duì)生僻字加了注音、釋義;參考沈玉成《左傳譯文》修訂部分譯文;在國(guó)君年號(hào)后加注公元紀(jì)年。
卷九中 襄公【十六年~二十三年】(前557年-前550年)
襄公十六年(前557年)
【經(jīng)】
十有六年春王正月,葬晉悼公。三月,公會(huì)晉侯、宋公、衛(wèi)侯、鄭伯、曹伯、莒子、邾子、薛伯、杞伯、小邾子,于湨(jú,河名,在河南?。┝?。戊寅,大夫盟。晉人執(zhí)莒子、邾子以歸。齊侯伐我北鄙。夏,公至自會(huì)。五月甲子,地震。叔老會(huì)鄭伯、晉荀偃、衛(wèi)寧殖、宋人伐許。秋,齊侯伐我北鄙,圍郕。大雩。冬,叔孫豹如晉。
【傳】
十六年春,葬晉悼公。平公即位,羊舌肸為傅,張君臣為中軍司馬,祁奚、韓襄、欒盈、士鞅為公族大夫,虞丘書(shū)為乘馬御。改服修官,烝于曲沃。警守而下,會(huì)于湨梁。命歸侵田。以我故,執(zhí)邾宣公、莒犁比公,且曰:“通齊、楚之使?!?span lang="EN-US">
十六年春季,安葬晉悼公。晉平公即位,羊舌肸做太傅,張君臣做中軍司馬,祁奚、韓襄、欒盈、士鞅做公族大夫,虞丘書(shū)做乘馬御。改穿吉服,選賢任能,在曲沃舉行烝祭。晉平公在國(guó)都布置守備以后就沿黃河而下,和魯襄公、宋平公、衛(wèi)獻(xiàn)公、鄭簡(jiǎn)公、曹成公、莒子、邾子、薛伯、杞伯、小邾子在湨梁會(huì)見(jiàn)。命令諸侯退回互相侵占的土田。由于我國(guó)的緣故,拘捕了邾宣公、莒犁比公,而且說(shuō)這兩國(guó)“使者來(lái)往齊國(guó)、楚國(guó)之間”。
晉侯與諸侯宴于溫,使諸大夫舞,曰:“歌詩(shī)必類(lèi)!”齊高厚之詩(shī)不類(lèi)。荀偃怒,且曰:“諸侯有異志矣!”使諸大夫盟高厚,高厚逃歸。于是,叔孫豹、晉荀偃、宋向戌、衛(wèi)寧殖、鄭公孫蠆、小邾之大夫盟曰:“同討不庭?!?span lang="EN-US">
晉平公和諸侯在溫地舉行宴會(huì),讓大夫們舞蹈,說(shuō):“唱詩(shī)一定要和舞蹈相配合?!饼R國(guó)高厚的詩(shī)與舞蹈配不好。荀偃發(fā)怒,并且說(shuō):“諸侯有別的想法了。”讓大夫們和高厚結(jié)盟,高厚逃走回國(guó)。當(dāng)時(shí)叔孫豹、晉國(guó)荀偃、宋國(guó)向戌、衛(wèi)國(guó)寧殖、鄭國(guó)公孫蠆、小邾國(guó)的大夫盟誓說(shuō):“共同討伐不忠于盟主的人?!?span lang="EN-US">
許男請(qǐng)遷于晉。諸侯遂遷許,許大夫不可。晉人歸諸侯。
許靈公向晉國(guó)請(qǐng)求遷都。諸侯就讓許國(guó)遷移,許國(guó)的大夫不同意,晉國(guó)人讓各國(guó)諸侯回國(guó)而單獨(dú)出兵進(jìn)攻許國(guó)。
鄭子蟜聞將伐許,遂相鄭伯以従諸侯之師。穆叔従公。齊子帥師會(huì)晉荀偃。書(shū)曰:“會(huì)鄭伯?!睘橐墓室?。
鄭國(guó)的子蟜聽(tīng)到將要進(jìn)攻許國(guó),就輔佐鄭簡(jiǎn)公跟從諸侯的軍隊(duì)。穆叔跟從魯襄公回國(guó)。齊子率領(lǐng)軍隊(duì)會(huì)見(jiàn)晉國(guó)荀偃。《春秋》記載說(shuō)“會(huì)鄭伯”,是為了把序列擺平。
夏六月,次于棫(yù)林。庚寅,伐許,次于函氏。
夏季,六月,軍隊(duì)駐扎在棫林。初九日,攻進(jìn)許國(guó),駐扎在函氏。
晉荀偃、欒黡帥師伐楚,以報(bào)宋揚(yáng)梁之役。楚公子格帥師及晉師戰(zhàn)于湛阪,楚師敗績(jī)。晉師遂侵方城之外,復(fù)伐許而還。
晉國(guó)的荀偃、欒黡帶兵進(jìn)攻楚國(guó),報(bào)復(fù)在宋國(guó)揚(yáng)梁的那一次戰(zhàn)役。楚國(guó)的公子格帶兵,和晉軍在湛坂作戰(zhàn)。楚軍大敗。晉軍就侵襲方城山的外邊,再次進(jìn)攻許國(guó)然后回國(guó)。
秋,齊侯圍郕,孟孺子速繳之。齊侯曰:“是好勇,去之以為之名。”速遂塞海陘而還。
秋季,齊靈公包圍成地,孟孺子速攔擊齊軍。齊靈公說(shuō):“這個(gè)人喜歡勇敢,我們離開(kāi)這里以使他成名?!泵先孀铀倬投氯撕j€險(xiǎn)道然后回去。
冬,穆叔如晉聘,且言齊故。晉人曰:“以寡君之未禘祀,與民之未息。不然,不敢忘?!蹦率逶唬骸耙札R人之朝夕釋憾于敝邑之地,是以大請(qǐng)!敝邑之急,朝不及夕,引領(lǐng)西望曰:‘庶幾乎!’比執(zhí)事之間,恐無(wú)及也!”見(jiàn)中行獻(xiàn)子,賦《圻(qí或yín)父》。獻(xiàn)子曰:“偃知罪矣!敢不従執(zhí)事以同恤社稷,而使魯及此?!币?jiàn)范宣子,賦《鴻雁》之卒章。宣子曰:“匄在此,敢使魯無(wú)鳩乎?”
冬季,穆叔去到晉國(guó)聘問(wèn),同時(shí)說(shuō)到齊國(guó)的事情。晉國(guó)人說(shuō):“由于寡君還沒(méi)有舉行禘祭和百姓沒(méi)有安息,所以不能救援,如果不是這樣,那是不敢忘記的?!蹦率逭f(shuō):“由于齊國(guó)人早晚都在敝邑的土地上發(fā)泄憤恨,因此才來(lái)鄭重請(qǐng)求。敝邑的危急,早晨等不到晚上,伸長(zhǎng)了脖子望著西邊說(shuō):‘也許可以來(lái)救援了吧!’等到執(zhí)事得空閑,恐怕來(lái)不及了?!币?jiàn)了中行獻(xiàn)子,賦了《圻父》這首詩(shī)。獻(xiàn)子說(shuō)“偃知道罪過(guò)了,豈敢不跟從執(zhí)事來(lái)一起為國(guó)家憂(yōu)慮,而讓魯國(guó)到達(dá)這樣的地步!”見(jiàn)了范宣子,賦《鴻雁》這首詩(shī)的最后一章。范宣子說(shuō):“匄在這里,豈敢讓魯國(guó)不得安寧?”
襄公十七年(前556年)
【經(jīng)】
十有七年春王二月庚午,邾子卒。宋人伐陳。夏,衛(wèi)石買(mǎi)帥師伐曹。秋,齊侯伐我北鄙,圍桃。高厚帥師伐我北鄙,圍防。九月,大雩。宋華臣出奔陳。冬,邾人伐我南鄙。
【傳】
十七年春,宋莊朝伐陳,獲司徒卬,卑宋也。
十七年春季,宋國(guó)的莊朝進(jìn)攻陳國(guó),俘虜了司徒卬,這是由于陳國(guó)輕視宋國(guó)的緣故。
衛(wèi)孫蒯田于曹隧,飲馬于重丘,毀其瓶。重丘人閉門(mén)而訽之,曰:“親逐而君,爾父為厲。是之不憂(yōu),而何以田為?”
衛(wèi)國(guó)的孫蒯在曹隧打獵,在重丘上讓馬喝水,打破了水瓶。重丘人關(guān)起門(mén)來(lái)罵他,說(shuō):“親自趕走你的國(guó)君,你的父親做了壞事。你不為這個(gè)擔(dān)憂(yōu),為什么來(lái)打獵?”
夏,衛(wèi)石買(mǎi)、孫蒯伐曹,取重丘。曹人愬于晉。
夏季,衛(wèi)國(guó)的石買(mǎi)、孫蒯率兵進(jìn)攻曹?chē)?guó),占取了重丘。曹?chē)?guó)人向晉國(guó)提出訴訟。
齊人以其未得志于我故,秋,齊侯伐我北鄙,圍桃。高厚圍臧紇于防。師自陽(yáng)關(guān)逆臧孫,至于旅松。郰叔紇、臧疇、臧賈帥甲三百,宵犯齊師,送之而復(fù)。齊師去之。
齊國(guó)人由于他們沒(méi)有能在我國(guó)滿(mǎn)足愿望的緣故,秋季,齊靈公攻打我國(guó)北部邊境,包圍桃地。高厚把臧紇包圍在防地。我軍從陽(yáng)關(guān)出動(dòng)迎接臧紇,到達(dá)旅松。郰叔紇、臧疇、臧賈率領(lǐng)甲兵三百人,夜襲齊軍,把臧紇送到旅松然后回來(lái)。齊軍離開(kāi)了魯國(guó)。
齊人獲臧堅(jiān)。齊侯使夙沙衛(wèi)唁之,且曰:“無(wú)死!”堅(jiān)稽首曰:“拜命之辱!抑君賜不終,姑又使其刑臣禮于士。”以杙(yì,尖銳的小木棍)抉其傷而死。
齊國(guó)人俘虜了臧堅(jiān),齊靈公派夙沙衛(wèi)去慰問(wèn)他,并且說(shuō)“不要死”。臧堅(jiān)叩頭說(shuō):“謹(jǐn)拜謝君王的命令。然而君王賜我不死,卻又故意派一個(gè)宦官來(lái)對(duì)一個(gè)士表示敬意?!标皥?jiān)用小木樁刺進(jìn)傷口而死。
冬,邾人伐我南鄙,為齊故也。
冬季,邾國(guó)人進(jìn)攻我國(guó)南部邊境,這是為了齊國(guó)的緣故。
宋華閱卒。華臣弱皋比之室,使賊殺其宰華吳。賊六人以鈹(pī,兩刃小刀)殺諸盧門(mén)合左師之后。左師懼曰:“老夫無(wú)罪?!辟\曰:“皋比私有討于吳?!彼煊钠淦?,曰:“畀余而大璧!”宋公聞之,曰:“臣也,不唯其宗室是暴,大亂宋國(guó)之政,必逐之!”左師曰:“臣也,亦卿也。大臣不順,國(guó)之恥也。不如蓋之?!蹦松嶂W髱煘榧憾滩?,茍過(guò)華臣之門(mén),必聘。
宋國(guó)的華閱死,華臣認(rèn)為皋比家族力量微弱,派壞人去殺他的家總管華吳。六個(gè)壞人用鈹?shù)栋讶A吳殺死在盧門(mén)合左師后邊。左師害怕,說(shuō):“我老頭子沒(méi)有罪?!眽娜苏f(shuō):“皋比私自討伐吳國(guó)?!本陀慕巳A吳的妻子,說(shuō):“把你的大玉璧給我?!彼纹焦?tīng)說(shuō)這件事,說(shuō):“華臣不僅殘暴地對(duì)待他的宗室,而且使宋國(guó)的政令大亂,一定要驅(qū)逐他?!弊髱熣f(shuō):“華臣,也是卿。大臣不和順,這是國(guó)家的恥辱。不如掩蓋起來(lái)算了?!彼纹焦筒辉偌幼?。左師討厭華臣,他給自己做了一根短馬鞭子,如果經(jīng)過(guò)華臣的門(mén)口,必定快馬加鞭。
十一月甲午,國(guó)人逐瘈(zhì,瘋狗)狗,瘈狗入于華臣氏,國(guó)人従之。華臣懼,遂奔陳。
十一月二十二日,國(guó)內(nèi)的人們追趕瘋狗。瘋狗跑到華臣家里,人們就跟著追進(jìn)去。華臣恐懼,就逃亡到陳國(guó)。
宋皇國(guó)父為大宰,為平公筑臺(tái),妨于農(nóng)功。子罕請(qǐng)俟農(nóng)功之畢,公弗許。筑者謳曰:“澤門(mén)之皙,實(shí)興我役。邑中之黔,實(shí)尉我心?!弊雍甭勚?,親執(zhí)撲,以行筑者,而抶其不勉者,曰:“吾儕小人,皆有闔廬以辟燥濕寒暑。今君為一臺(tái)而不速成,何以為役?”謳者乃止。或問(wèn)其故,子罕曰:“宋國(guó)區(qū)區(qū),而且詛有祝,禍之本也?!?span lang="EN-US">
宋國(guó)的皇國(guó)父做太宰,給宋平公建造一座臺(tái),妨礙了農(nóng)業(yè)收割。子罕請(qǐng)求等待農(nóng)事完畢以后再建造,平公不答應(yīng)。筑城的人唱著歌謠說(shuō):“澤門(mén)里的白面孔,要我們服勞役。城里的黑皮膚,體貼我們的心意?!弊雍甭?tīng)到了,親自拿著竹鞭,巡行督察筑城的人,又鞭打那些不勤快的人,說(shuō):“我們這一輩小人都有房子躲避干濕冷熱。現(xiàn)在國(guó)君造一座臺(tái)而不很快完成,怎么能做事情呢?”唱歌的人就停止不唱了。有人問(wèn)他什么緣故?子罕說(shuō):“宋國(guó)雖小,既有詛咒,又有歌頌,這是禍亂的根本?!?span lang="EN-US">
齊晏桓子卒。晏嬰粗縗斬,苴绖、帶、杖,菅屨,食鬻,居倚廬,寢苫,枕草。其老曰:“非大夫之禮也?!痹唬骸拔ㄇ錇榇蠓?。”
齊國(guó)的晏桓子死,晏嬰穿著粗布喪服,頭上和腰里系著麻帶,手執(zhí)竹杖,腳穿草鞋,喝粥,住在草棚里,睡草墊子,用草作為枕頭。他的家臣頭子說(shuō):“這不是大夫的禮儀。”晏嬰說(shuō):“唯獨(dú)具有卿身分的人才是大夫,才能行大夫的禮儀?!?span lang="EN-US">
襄公十八年(前555年)
【經(jīng)】
十有八年春,白狄來(lái)。夏,晉人執(zhí)衛(wèi)行人石買(mǎi)。秋,齊師伐我北鄙。冬十月,公會(huì)晉侯、宋公、衛(wèi)侯、鄭伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子同圍齊。曹伯負(fù)芻卒于師。楚公子午帥師伐鄭。
【傳】
十八年春,白狄始來(lái)。
十八年春季,白狄第一次來(lái)魯國(guó)。
夏,晉人執(zhí)衛(wèi)行人石買(mǎi)于長(zhǎng)子,執(zhí)孫蒯于純留,為曹故也。
夏季,晉國(guó)人在長(zhǎng)子拘捕了衛(wèi)國(guó)的行人石買(mǎi),在純留拘捕了孫蒯,這是為了曹?chē)?guó)的緣故。
秋,齊侯伐我北鄙。中行獻(xiàn)子將伐齊,夢(mèng)與厲公訟,弗勝,公以戈擊之,首隊(duì)于前,跪而戴之,奉之以走,見(jiàn)梗陽(yáng)之巫皋。他日,見(jiàn)諸道,與之言,同。巫曰:“今茲主必死,若有事于東方,則可以逞?!鲍I(xiàn)子許諾。
秋季,齊靈公進(jìn)攻我國(guó)北部邊境。中行獻(xiàn)子準(zhǔn)備進(jìn)攻齊國(guó),夢(mèng)見(jiàn)和晉厲公爭(zhēng)訟,沒(méi)有勝訴。晉厲公用戈打他,腦袋在前面掉下來(lái),跪下來(lái)安在脖子上,兩手捧著他的頭走路,見(jiàn)到梗陽(yáng)的巫皋。過(guò)了幾天,在路上遇見(jiàn)巫皋,中行獻(xiàn)子和他談起做夢(mèng)的情況,居然和巫皋夢(mèng)見(jiàn)的相同。巫皋說(shuō):“今年您一定要死,如果在東邊有戰(zhàn)事,那是可以如愿的?!敝行蝎I(xiàn)子答應(yīng)了。
晉侯伐齊,將濟(jì)河。獻(xiàn)子以朱絲系玉二瑴(jué,雙玉),而禱曰:“齊環(huán)怙恃其險(xiǎn),負(fù)其眾庶,棄好背盟,陵虐神主。曾臣彪將率諸侯以討焉,其官臣偃實(shí)先后之。茍捷有功,無(wú)作神羞,官臣偃無(wú)敢復(fù)濟(jì)。唯爾有神裁之!”沉玉而濟(jì)。
晉平公發(fā)兵進(jìn)攻齊國(guó),將要渡過(guò)黃河,中行獻(xiàn)子用朱絲系著兩對(duì)玉而禱告說(shuō):“齊國(guó)的環(huán)靠著地形險(xiǎn)要,仗著人多,丟棄好友違背盟誓,欺凌虐待百姓。陪臣彪將要率領(lǐng)諸侯去討伐,他的官臣偃在前后輔助,如果得到成功,不要使神靈羞恥,官臣偃不敢再次渡河。惟你神靈加以制裁?!卑延癯寥朦S河然后渡河。
冬十月,會(huì)于魯濟(jì),尋湨梁之言,同伐齊。齊侯御諸平陰,塹防門(mén)而守之,廣里。夙沙衛(wèi)曰:“不能戰(zhàn),莫如守險(xiǎn)?!备ヂ?tīng)。諸侯之士門(mén)焉,齊人多死。范宣子告析文子曰:“吾知子,敢匿情乎?魯人、莒人皆請(qǐng)以車(chē)千乘自其鄉(xiāng)入,既許之矣。若入,君必失國(guó)。子盍圖之?”子家以告公,公恐。晏嬰聞之曰:“君固無(wú)勇,而又聞是,弗能久矣?!饼R侯登巫山以望晉師。晉人使司馬斥山澤之險(xiǎn),雖所不至,必旗而疏陳之。使乘車(chē)者左實(shí)右偽,以旗先,輿曳柴而從之。齊侯見(jiàn)之,畏其眾也,乃脫歸。丙寅晦,齊師夜遁。師曠告晉侯曰:“鳥(niǎo)烏之聲樂(lè),齊師其遁?!毙喜嬷行胁唬骸坝邪囫R之聲,齊師其遁?!笔逑蚋鏁x侯曰:“城上有烏,齊師其遁。”
冬季,十月,魯襄公和晉平公、宋平公、衛(wèi)殤公、鄭簡(jiǎn)公、曹成公、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子在魯國(guó)濟(jì)水上會(huì)見(jiàn),重溫湨梁的盟誓,一起進(jìn)攻齊國(guó)。齊靈公在平陰抵御,在防門(mén)外挖壕據(jù)守,壕溝的長(zhǎng)度有一里。夙沙衛(wèi)說(shuō):“如果不能作戰(zhàn),還不如扼守險(xiǎn)要為好。”齊靈公不聽(tīng)。諸侯的士兵進(jìn)攻防門(mén),齊軍戰(zhàn)死很多人。范宣子告訴析文子說(shuō):“我了解您,難道敢隱瞞情況嗎?魯國(guó)人、莒國(guó)人都請(qǐng)求帶一千輛戰(zhàn)車(chē)從他們那里一往西北,一往東北打進(jìn)去,我們已經(jīng)答應(yīng)了。如果攻進(jìn)來(lái),貴國(guó)君王必然丟掉國(guó)家。您何不考慮一下!”析文子把這些話告訴齊靈公,齊靈公聽(tīng)了十分恐懼。晏嬰聽(tīng)到了,說(shuō):“國(guó)君本來(lái)沒(méi)有勇氣,而又聽(tīng)到了這些話,活不了多久了?!饼R靈公登上巫山觀望晉。晉國(guó)人派司馬排除山林河澤的險(xiǎn)阻,雖然是軍隊(duì)達(dá)不到的地方,也一定樹(shù)起大旗而稀疏地布置軍陣。讓?xiě)?zhàn)車(chē)左邊坐上真人而右邊放上偽裝的人,用大旗前導(dǎo),戰(zhàn)車(chē)后面拖上木柴跟著走。齊靈公看到,害怕晉軍人多,就離開(kāi)軍隊(duì)脫身回去。二十九日,齊軍夜里逃走。師曠告訴晉平公說(shuō):“烏鴉的聲音愉快,齊軍恐怕逃走了?!毙喜嬖V中行獻(xiàn)子說(shuō):“有馬匹盤(pán)旋不進(jìn)的聲音,齊軍恐怕逃走了。”叔向告訴晉平公說(shuō):“城上有烏鴉,齊軍恐怕逃走了?!?span lang="EN-US">
十一月丁卯朔,入平陰,遂従齊師。夙沙衛(wèi)連大車(chē)以塞隧而殿。殖綽、郭最曰:“子殿國(guó)師,齊之辱也。子姑先乎!”乃代之殿。衛(wèi)殺馬于隘以塞道。晉州綽及之,射殖綽,中肩,兩矢夾脰(dòu,脖子,頸),曰:“止,將為三軍獲。不止,將取其衷?!鳖櫾唬骸盀樗绞摹!敝菥b曰:“有如日!”乃弛弓而自后縛之。其右具丙亦舍兵而縛郭最,皆衿甲面縛,坐于中軍之鼓下。
十一月初一日,晉軍進(jìn)入平陰,于是就追趕齊軍。夙沙衛(wèi)拉著大車(chē),堵塞山里的小路然后自己作為殿后。殖綽、郭最說(shuō):“您來(lái)作為國(guó)家軍隊(duì)的殿后,這是齊國(guó)的恥辱。您姑且先走吧!”便代他殿后。夙沙衛(wèi)殺了馬匹放在狹路上來(lái)堵塞道路。晉國(guó)的州綽追上來(lái),用箭射殖綽,射中肩膀,兩枝箭夾著脖子。州綽說(shuō):“停下別跑,你還可以被我軍俘虜;不停,我將會(huì)向你心口射一箭。”殖綽回過(guò)頭來(lái)說(shuō):“你發(fā)誓?!敝菥b說(shuō):“有太陽(yáng)為證!”于是就把弓弦解下來(lái)而從后邊捆綁殖綽的手,他的車(chē)右具丙也放下武器而捆綁郭最,都不解除盔甲從后面捆綁,他們坐在中軍的戰(zhàn)鼓下邊。
晉人欲逐歸者,魯、衛(wèi)請(qǐng)攻險(xiǎn)。己卯,荀偃、士匄以中軍克京茲。乙酉,魏絳、欒盈以下軍克邿。趙武、韓起以上軍圍盧,弗克。十二月戊戌,及秦周,伐雍門(mén)之萩。范鞅門(mén)于雍門(mén),其御追喜以戈殺犬于門(mén)中。孟莊子斬其以為公琴。己亥,焚雍門(mén)及西郭、南郭。劉難、士弱率諸侯之師焚申池之竹木。壬寅,焚東郭、北郭。范鞅門(mén)于揚(yáng)門(mén)。州綽門(mén)于東閭,左驂迫,還于門(mén)中,以枚數(shù)闔。
晉國(guó)人要追趕逃兵,魯國(guó)、衛(wèi)國(guó)請(qǐng)求進(jìn)攻險(xiǎn)要的地方。十三日,荀偃、士匄帶領(lǐng)中軍攻下京茲。十九日,魏絳、欒盈帶領(lǐng)下軍攻下邿地;趙武、韓起帶領(lǐng)上軍包圍盧地,沒(méi)有攻下。十二月初二日,到達(dá)秦周地方,砍伐了雍門(mén)外邊的萩木。范鞅進(jìn)攻雍門(mén),他的御者追喜用戈在門(mén)里殺死一條狗。孟莊子砍下橁木制作頌琴。初三日,放火燒毀了雍門(mén)和西邊、南邊的外城。劉難、士弱率領(lǐng)諸侯的軍隊(duì)放火燒了申池邊上的竹子樹(shù)木。初六日,放火燒了東邊、北邊的外城,范鞅攻打揚(yáng)門(mén)。州綽攻打東閭,左邊的驂馬由于擁擠而不能前進(jìn),回到門(mén)里盤(pán)旋,停留很久,把城門(mén)門(mén)扇上的銅釘都數(shù)清楚了。
齊侯駕,將走郵棠。大子與郭榮扣馬,曰:“師速而疾,略也。將退矣,君何懼焉!且社稷之主,不可以輕,輕則失眾。君必待之。”將犯之,大子抽劍斷鞅,乃止。甲辰,東侵及濰,南及沂。
齊靈公駕了車(chē),準(zhǔn)備逃到郵棠去。太子和郭榮牽住馬,說(shuō):“諸侯的兵行動(dòng)快速而且勇敢,這是在掠取物資,將要退走了,君王害怕什么?而且國(guó)家之主不能逃走,逃走就會(huì)失去大眾。君王一定要等著!”齊靈公準(zhǔn)備沖向前去,太子抽出劍來(lái)砍斷馬韁,這才停了下來(lái)。初八日,諸侯的軍隊(duì)向東邊進(jìn)攻到達(dá)濰水,南邊到達(dá)沂水。
鄭子孔欲去諸大夫,將叛晉而起楚師以去之。使告子庚,子庚弗許。楚子聞之,使楊豚尹宜告子庚曰:“國(guó)人謂不谷主社稷,而不出師,死不従禮。不谷即位,于今五年,師徒不出,人其以不谷為自逸,而忘先君之業(yè)矣。大夫圖之!其若之何?”子庚嘆曰:“君王其謂午懷安乎!吾以利社稷也?!币?jiàn)使者,稽首而對(duì)曰:“諸侯方睦于晉,臣請(qǐng)嘗之。若可,君而繼之。不可,收師而退,可以無(wú)害,君亦無(wú)辱。”子庚帥師治兵于汾。于是子蟜、伯有、子張従鄭伯伐齊,子孔、子展、子西守。二子知子孔之謀,完守入保。子孔不敢會(huì)楚師。
鄭國(guó)的子孔想要除掉大夫們,準(zhǔn)備背叛晉國(guó)然后發(fā)動(dòng)楚國(guó)軍隊(duì)來(lái)除掉他們。派人告訴子庚,子庚不答應(yīng)。楚康王聽(tīng)說(shuō)了這件事,派揚(yáng)豚尹宜告訴子庚說(shuō):“國(guó)內(nèi)的人們認(rèn)為我主持國(guó)政而不出兵,死后就不能用規(guī)定的禮儀安葬祭祀。我即位后,到現(xiàn)在五年,軍隊(duì)不出動(dòng),人們恐怕認(rèn)為我只顧自己安逸而忘了先君的霸業(yè)了。大夫考慮一下,怎么辦?”子庚嘆氣說(shuō):“君王恐怕認(rèn)為午是貪圖安逸吧!我這樣做是為了有利于國(guó)家啊?!苯右?jiàn)使者,叩頭然后回答:“諸侯正和晉國(guó)和睦,下臣請(qǐng)求試探一下。如果可行,君王就跟著來(lái)。如果不行,收兵而退回去,可以沒(méi)有損害,君王也不會(huì)受到羞辱?!?子庚率領(lǐng)軍隊(duì)在汾地頒發(fā)武器。當(dāng)時(shí)子蟜、伯有、子張跟從鄭簡(jiǎn)公進(jìn)攻齊國(guó),子孔、子展、子西留守。子展、子西兩個(gè)人知道子孔的策略,就加強(qiáng)守備入城堅(jiān)守。子孔不敢和楚軍會(huì)合。
楚師伐鄭,次于魚(yú)陵。右?guī)煶巧霞?,遂涉潁,次于旃然。蒍子馮、公子格率銳師侵費(fèi)滑、胥靡、獻(xiàn)于、雍梁,右回梅山,侵鄭東北,至于蟲(chóng)牢而反。子庚門(mén)于純門(mén),信于城下而還。涉于魚(yú)齒之下,甚雨及之,楚師多凍,役徒幾盡。
楚軍進(jìn)攻鄭國(guó),駐扎在魚(yú)陵。右翼部隊(duì)在上棘筑城,就徒步渡過(guò)潁水,駐扎在旃然水邊。蒍子馮、公子格率領(lǐng)精銳部隊(duì)攻打費(fèi)滑、胥靡、獻(xiàn)于、雍梁,向右繞過(guò)梅山,入侵鄭國(guó)東北部,到達(dá)蟲(chóng)牢然后回去。子庚進(jìn)攻純門(mén),在城下住了兩晚然后回去。軍隊(duì)渡過(guò)魚(yú)齒山下的滍水,遇到大雨,楚軍大多被凍壞,服雜役的人幾乎死光。
晉人聞?dòng)谐?,師曠曰:“不害。吾驟歌北風(fēng),又歌南風(fēng)。南風(fēng)不競(jìng),多死聲。楚必?zé)o功。”董叔曰:“天道多在西北,南師不時(shí),必?zé)o功?!笔逑蛟唬骸霸谄渚乱??!?span lang="EN-US">
晉國(guó)人聽(tīng)到楚國(guó)出兵,師曠說(shuō):“沒(méi)有妨害。我屢次歌唱北方的曲調(diào),又歌唱南方的曲調(diào)。南方的曲調(diào)不強(qiáng),象征死亡的聲音很多。楚國(guó)一定不能建功?!倍逭f(shuō):“天象在于西北。南方的軍隊(duì)不合天時(shí),一定不能建功?!笔逑蛘f(shuō):“決定勝負(fù)還在于他們國(guó)君的德行?!?span lang="EN-US">
襄公十九年(前554年)
【經(jīng)】
十有九年春王正月,諸侯盟于祝柯。晉人執(zhí)邾子,公至自伐齊。取邾田,自漷水。季孫宿如晉。葬曹成公。夏,衛(wèi)孫林父帥師伐齊。秋七月辛卯,齊侯環(huán)卒。晉士匄帥師侵齊,至谷,聞齊侯卒,乃還。八月丙辰,仲孫蔑卒。齊殺其大夫高厚。鄭殺其大夫公子嘉。冬,葬齊靈公。城西郛。叔孫豹會(huì)晉士匄于柯。城武城。
【傳】
十九年春,諸侯還自沂上,盟于督揚(yáng),曰:“大毋侵小?!?span lang="EN-US">
十九年春季,諸侯從沂水邊上回來(lái),在督揚(yáng)結(jié)盟,說(shuō):“大國(guó)不要侵犯小國(guó)?!?
執(zhí)邾悼公,以其伐我故。遂次于泗上,疆我田。取邾田,自漷(kuò,今山東省南沙河的古稱(chēng),源出滕州市,入運(yùn)河。)水歸之于我。
逮捕了邾悼公,這是因?yàn)檫M(jìn)攻我國(guó)的緣故。諸侯的軍隊(duì)就駐扎在泗水邊上,劃定我國(guó)的疆界。取得了邾國(guó)的土田,從漷水以西的地方都劃歸我國(guó)。
晉侯先歸。公享晉六卿于蒲圃,賜之三命之服。軍尉、司馬、司空、輿尉、候奄,皆受一命之服。賄荀偃束錦,加璧,乘馬,先吳壽夢(mèng)之鼎。
晉平公先回國(guó)。魯襄公在蒲圃設(shè)享招待晉國(guó)的六卿,賜給他們?nèi)A麗的三命車(chē)服。軍尉、司馬、司空、輿尉、候奄都接受一命車(chē)服。送給荀偃五匹束錦,加上玉璧,四匹馬,再送給他吳壽夢(mèng)的銅鼎。
荀偃癉(dān,熱?。┚?,生瘍于頭。濟(jì)河,及著雍,病,目出。大夫先歸者皆反。士匄請(qǐng)見(jiàn),弗內(nèi)。請(qǐng)后,曰:“鄭甥可?!倍录滓?,而視,不可含。宣子盥而撫之,曰:“事吳,敢不如事主!”猶視。欒懷子曰:“其為未卒事于齊故也乎?”乃復(fù)撫之曰:“主茍終,所不嗣事于齊者,有如河!”乃暝,受含。宣子出,曰:“吾淺之為丈夫也?!?span lang="EN-US">
荀偃長(zhǎng)了惡瘡,癰疽生在頭部。渡過(guò)黃河,到達(dá)著雍,病危,眼珠子都鼓了出來(lái)。大夫先回去的都趕回來(lái)。士匄請(qǐng)求進(jìn)見(jiàn),荀偃不接見(jiàn)。派人問(wèn)立誰(shuí)為繼承人,荀偃說(shuō):“鄭國(guó)的外甥可以?!倍率湃眨?,眼睛不閉,口閉緊不能放進(jìn)珠玉。士匄盥洗然后撫摸尸體,說(shuō):“事奉吳豈敢不如事奉您!”荀偃的尸體還是沒(méi)有閉眼。欒懷子說(shuō):“是為了齊國(guó)的事情沒(méi)有完成的緣故嗎?”就又撫摸著尸體說(shuō):“您如果死去以后,我不繼續(xù)從事于齊國(guó)的事情,有河神為證!”荀偃這才閉了眼,接受了放進(jìn)嘴里的含玉。士匄出去,說(shuō):“作為一個(gè)男人,我實(shí)在是淺薄啊?!?span lang="EN-US">
晉欒魴帥師従衛(wèi)孫文子伐齊。季武子如晉拜師,晉侯享之。范宣子為政,賦《黍苗》。季武子興,再拜稽首曰:“小國(guó)之仰大國(guó)也,如百谷之仰膏雨焉!若常膏之,其天下輯睦,豈唯敝邑?”賦《六月》。
晉國(guó)的欒魴領(lǐng)兵跟從衛(wèi)國(guó)的孫文子進(jìn)攻齊國(guó)。季武子去到晉國(guó)拜謝出兵,晉平公設(shè)享禮招待他。范宣子主政,賦《黍苗》這首詩(shī)。季武子站起來(lái),再拜叩頭,說(shuō):“小國(guó)的仰望大國(guó),好像各種谷物仰望潤(rùn)澤的雨水。如果經(jīng)常潤(rùn)澤,天下將會(huì)和睦,豈獨(dú)是我國(guó)?”就賦了《六月》這首詩(shī)。
季武子以所得于齊之兵,作林鐘而銘?hù)敼ρ伞j拔渲僦^季孫曰:“非禮也。夫銘,天子令德,諸侯言時(shí)計(jì)功,大夫稱(chēng)伐。今稱(chēng)伐則下等也,計(jì)功則借人也,言時(shí)則妨民多矣,何以為銘?且夫大伐小,取其所得以作彝器,銘其功烈以示子孫,昭明德而懲無(wú)禮也。今將借人之力以救其死,若之何銘之?小國(guó)幸于大國(guó),而昭所獲焉以怒之,亡之道也?!?span lang="EN-US">
季武子把在齊國(guó)得到的兵器制作了林鐘并用銘文記載魯國(guó)的武功,臧武仲對(duì)季武子說(shuō):“這是不合于禮的。銘文,只是用來(lái)記載天子的德行,諸侯用來(lái)記載舉動(dòng)合于時(shí)令和建立的功績(jī),大夫用來(lái)記載征伐?,F(xiàn)在記載征伐,那是降了一等了,記載功勞,那是借助別人的力量;記載合于時(shí)令,那么對(duì)百姓的妨礙又很多,用什么來(lái)載人銘文?而且大國(guó)攻打小國(guó),拿他們所得到的東西來(lái)制作宗廟器具,記載他們的功績(jī),以此讓子孫看到,這是為了宣揚(yáng)明德而懲罰無(wú)禮。現(xiàn)在是借助了別人的力量來(lái)拯救自己的死亡,怎么能記載這個(gè)呢?小國(guó)僥幸戰(zhàn)勝大國(guó),反而顯示所得的戰(zhàn)利品以激怒敵人,這是亡國(guó)之道啊?!?span lang="EN-US">
齊侯娶于魯,曰顏懿姬,無(wú)子。其姪鬷(zōng)聲姬,生光,以為大子。諸子仲子、戎子,戎子嬖。仲子生牙,屬諸戎子。戎子請(qǐng)以為大子,許之。仲子曰:“不可。廢常,不祥;間諸侯,難。光之立也,列于諸侯矣。今無(wú)故而廢之,是專(zhuān)黜諸侯,而以難犯不祥也。君必悔之?!惫唬骸霸谖叶??!彼鞏|大子光。使高厚傅牙,以為大子,夙沙衛(wèi)為少傅。
齊靈公從魯國(guó)娶妻,名叫顏懿姬,沒(méi)有生孩子,她的侄女鬷聲姬生了光,齊靈公把子光立為太子。姬妾中有仲子,戎子,戎子受到寵愛(ài)。仲子生了牙,把他托付給戎子,戎子請(qǐng)求立牙為太子,齊靈答應(yīng)了。仲子說(shuō):“不行。廢棄常規(guī),不吉祥;觸犯諸侯,難于成功。光立為太子,已經(jīng)參與諸侯盟會(huì)的行列了?,F(xiàn)在沒(méi)有大罪而廢掉他,這是專(zhuān)橫而看不起諸侯,而用難于成功的事去觸犯不吉祥的事。君王一定會(huì)后悔。”齊靈公說(shuō):“一切由我。”就把太子光遷移到東部邊境,派高厚做牙的太傅,立牙為太子,讓夙沙衛(wèi)做少傅。
齊侯疾,崔杼微逆光。疾病,而立之。光殺戎子,尸諸朝,非禮也。婦人無(wú)刑。雖有刑,不在朝市。
齊靈公生病了,崔杼偷偷地把光接來(lái),趁在齊靈公病危的時(shí)候,立光為太子。光殺了戎子,把尸體擺在朝廷上,這是不合于禮的。對(duì)婦女沒(méi)有專(zhuān)門(mén)的刑罰,即使用刑,也不能把尸體擺在朝廷上。
夏五月壬辰晦,齊靈公卒。莊公即位,執(zhí)公子牙于句瀆之丘。以夙沙衛(wèi)易己,衛(wèi)奔高唐以叛。
夏季,五月二十九日,齊靈公死。齊莊公即位,在句瀆之丘逮捕了公子牙。齊莊公認(rèn)為夙沙衛(wèi)出主意廢掉自己,夙沙衛(wèi)就逃亡到高唐并且叛變。
晉士匄侵齊,及谷,聞喪而還,禮也。
晉國(guó)的士匄入侵齊國(guó),到達(dá)穀地,聽(tīng)到齊國(guó)的喪事就回去了,這是合于禮的。
于四月丁未,鄭公孫蠆卒,赴于晉大夫。范宣子言于晉侯,以其善于伐秦也。六月,晉侯請(qǐng)于王,王追賜之大路,使以行,禮也。
四月十三日,鄭國(guó)的公孫蠆死,向晉國(guó)的大夫發(fā)出訃告。范宣子告訴了晉平公,因?yàn)樗谶M(jìn)攻秦國(guó)的戰(zhàn)役中表現(xiàn)很不錯(cuò)。六月,晉平公向周靈王請(qǐng)求,周靈王追賜給他大路的車(chē),讓他跟著葬車(chē)行走,這是合于禮的。
秋八月,齊崔杼殺高厚于灑藍(lán)而兼其室。書(shū)曰:“齊殺其大夫?!睆揪诨枰?。
秋季,八月,齊國(guó)崔杼在灑藍(lán)殺了高厚,然后兼并了他的財(cái)貨采邑?!洞呵铩酚涊d說(shuō):“齊殺其大夫”,這是由于高厚聽(tīng)從了國(guó)君昏庸的命令。
鄭子孔之為政也專(zhuān)。國(guó)人患之,乃討西宮之難,與純門(mén)之師。子孔當(dāng)罪,以其甲及子革、子良氏之甲守。甲辰,子展、子西率國(guó)人伐之,殺子孔而分其室。書(shū)曰:“鄭殺其大夫?!睂?zhuān)也。子然、子孔,宋子之子也;士子孔,圭媯之子也。圭媯之班亞宋子,而相親也;二子孔亦相親也。僖之四年,子然卒,簡(jiǎn)之元年,士子孔卒。司徒孔實(shí)相子革、子良之室,三室如一,故及于難。子革、子良出奔楚,子革為右尹。鄭人使子展當(dāng)國(guó),子西聽(tīng)政,立子產(chǎn)為卿。
鄭國(guó)的子孔執(zhí)政獨(dú)斷專(zhuān)行,國(guó)內(nèi)的人們很擔(dān)心,就追究西宮那次禍難和純門(mén)那次出兵的罪責(zé)。子孔應(yīng)該抵罪,就帶領(lǐng)了他的甲士和子革、子良的甲士來(lái)保衛(wèi)自己。十一日,子展、子西率領(lǐng)國(guó)內(nèi)的人們進(jìn)攻,殺了子孔,瓜分了他的家財(cái)采邑。《春秋》記載說(shuō)“鄭殺其大夫”,這是因?yàn)樽涌转?dú)斷專(zhuān)行。子然、子孔,是宋子的兒子;士子孔,是圭媯的兒子。圭媯的位置在宋子之下,但是互相親近,兩個(gè)子孔也互相親近。鄭僖公四年,子然死;鄭簡(jiǎn)公元年,士子孔死。子孔輔助子革、子良兩家,三家像一家一樣,所以都遭到禍難。子革、子良逃亡到楚國(guó)。子革做了右尹。鄭國(guó)人讓子展主持國(guó)事,子西主持政事,立子產(chǎn)為卿。
齊慶封圍高唐,弗克。冬十一月,齊侯圍之,見(jiàn)衛(wèi)在城上,號(hào)之,乃下。問(wèn)守備焉,以無(wú)備告。揖之,乃登。聞師將傅,食高唐人。殖綽、工僂會(huì)夜縋納師,醢衛(wèi)于軍。
齊國(guó)的慶封率軍包圍高唐,沒(méi)有取勝。冬季,十一月,齊莊公親自領(lǐng)兵包圍高唐。見(jiàn)到夙沙衛(wèi)在城墻上,大聲喊他,他就下來(lái)了。齊莊公問(wèn)夙沙衛(wèi)防守的情況,夙沙衛(wèi)告訴齊莊公說(shuō)沒(méi)有什么防備。齊莊公向夙沙衛(wèi)作揖,夙沙衛(wèi)還揖以后,登上城墻。他聽(tīng)說(shuō)齊軍將要依著城墻進(jìn)攻,就讓高唐城里的人好好吃一頓。殖綽、工僂會(huì)在夜里垂下城去,迎接齊軍進(jìn)城,把夙沙衛(wèi)在軍中剁成肉醬。
城西郛,懼齊也。
魯國(guó)在外城西邊修筑城墻,這是由于畏懼齊國(guó)入侵。
齊及晉平,盟于大隧。故穆叔會(huì)范宣子于柯。穆叔見(jiàn)叔向,賦《載馳》之四章。叔向曰:“肸敢不承命。”穆叔曰:“齊猶未也,不可以不懼?!蹦顺俏涑恰?span lang="EN-US">
齊國(guó)和晉國(guó)講和,在大隧結(jié)盟。所以穆叔和范宣子在柯地會(huì)見(jiàn)。穆叔進(jìn)見(jiàn)叔向,賦《載馳》這首詩(shī)的第四章。叔向說(shuō):“肸豈敢不接受命令!”穆叔回國(guó),說(shuō):“齊國(guó)還沒(méi)有停止入侵,不能不害怕?!本驮谖涑侵?。
衛(wèi)石共子卒,悼子不哀??壮勺釉唬骸笆侵^蹶其本,必不有其宗。”
衛(wèi)國(guó)的石共子死了,他的兒子悼子不表示悲哀??壮勺诱f(shuō):“這叫做拔掉了根本,必然不能保有他的宗族。”
襄公二十年(前553年)
【經(jīng)】
二十年春王正月辛亥,仲孫速會(huì)莒人盟于向。夏六月庚申,公會(huì)晉侯、齊侯、宋公、衛(wèi)侯、鄭伯、曹伯、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯,小邾子盟于澶淵。秋,公至自會(huì)。仲孫速帥師伐邾。蔡殺其大夫公子燮。蔡公子履出奔楚。陳侯之弟黃出奔楚。叔老如齊。冬十月丙辰朔,日有食之。季孫宿如宋。
【傳】
二十年春,及莒平。孟莊子會(huì)莒人,盟于向,督揚(yáng)之盟故也。
二十年春季,魯國(guó)和莒國(guó)講和。孟莊子在向地會(huì)見(jiàn)莒人結(jié)盟,這是由于有督揚(yáng)的盟會(huì)的緣故。
夏,盟于澶淵,齊成故也。
夏季,魯襄公和晉平公、齊莊公、宋平公、衛(wèi)殤公、鄭簡(jiǎn)公、曹武公、莒子、邾子、滕子、薛伯、杞伯、小邾子在澶淵結(jié)盟,這是為了和齊國(guó)講和。
邾人驟至,以諸侯之事,弗能報(bào)也。秋,孟莊子伐邾以報(bào)之。
邾國(guó)人屢次來(lái)犯,這是由于邾國(guó)認(rèn)為魯國(guó)參加了諸侯的征伐盟會(huì)無(wú)力報(bào)復(fù)的緣故。秋季,孟莊子率兵攻打邾國(guó)以作為報(bào)復(fù)。
蔡公子燮欲以蔡之晉,蔡人殺之。公子履,其母弟也,故出奔楚。
蔡國(guó)的公子燮想要讓蔡國(guó)歸服晉國(guó),蔡國(guó)人殺了他。公子履,是公子燮的同母兄弟,所以逃亡到楚國(guó)。
陳慶虎、慶寅畏公子黃之逼,愬諸楚曰:“與蔡司馬同謀。”楚人以為討。公子黃出奔楚。
陳國(guó)的慶虎、慶寅害怕公子黃的逼迫,向楚國(guó)起訴說(shuō):“公子黃和蔡國(guó)司馬一起策劃順?lè)x國(guó)。”楚國(guó)人因此而討伐,公子黃逃亡到楚國(guó)去當(dāng)面辯解。
初,蔡文侯欲事晉,曰:“先君與于踐士之盟,晉不可棄,且兄弟也?!蔽烦荒苄卸?。楚人使蔡無(wú)常,公子燮求従先君以利蔡,不能而死。書(shū)曰:“蔡殺其大夫公子燮”,言不與民同欲也;“陳侯之弟黃出奔楚”,言非其罪也。公子黃將出奔,呼于國(guó)曰:“慶氏無(wú)道,求專(zhuān)陳國(guó),暴蔑其君,而去其親,五年不滅,是無(wú)天也。”
當(dāng)初,蔡文侯想要事奉晉國(guó),說(shuō):“先君參與了踐土的盟會(huì),晉國(guó)不能丟棄,而且還是兄弟?chē)?guó)家呢。”可是又害怕楚國(guó),沒(méi)有能夠辦到就死了。楚國(guó)人役使蔡國(guó)沒(méi)有一定的常規(guī),公子燮要求繼承先君的遺志以有利于蔡國(guó),沒(méi)有辦到而死去。《春秋》記載說(shuō)“蔡殺其大夫公子燮”,就是說(shuō)愿望和百姓的不同;“陳哀公之弟黃出奔楚”,就是說(shuō)不是公子黃的罪過(guò)。公子黃將要逃亡,在國(guó)都里喊叫說(shuō):“慶氏無(wú)道,謀求在陳國(guó)專(zhuān)政,輕慢和蔑視國(guó)君而去掉他的親屬,五年之內(nèi)如果不滅亡,這就是沒(méi)有天理了?!?span lang="EN-US">
齊子初聘于齊,禮也。
齊子第一次到齊國(guó)聘問(wèn),這是合于禮的。
冬,季武子如宋,報(bào)向戌之聘也。褚?guī)煻文嬷允芟?,賦《常棣》之七章以卒。宋人重賄之。歸,復(fù)命,公享之。賦《魚(yú)麗》之卒章。公賦《南山有臺(tái)》。武子去所,曰:“臣不堪也?!?span lang="EN-US">
冬季,季武子去到宋國(guó),這是回報(bào)向戌的聘問(wèn)。褚?guī)煻斡铀屗邮芩纹焦南矶Y,季武子賦《常棣》這首詩(shī)的第七章和最后一章。宋國(guó)人重重地送給他財(cái)禮。回國(guó)復(fù)命,魯襄公設(shè)享禮招待他,他賦了《魚(yú)麗》這首詩(shī)的最后一章。魯襄公賦《南山有臺(tái)》這首詩(shī)。季武子離開(kāi)坐席說(shuō):“下臣不敢當(dāng)?!?span lang="EN-US">
衛(wèi)寧惠子疾,召悼子曰:“吾得罪于君,悔而無(wú)及也。名藏在諸侯之策,曰:‘孫林父、寧殖出其君?!雱t掩之。若能掩之,則吾子也。若不能,猶有鬼神,吾有餒而已,不來(lái)食矣。”悼子許諾,惠子遂卒。
衛(wèi)國(guó)的甯殖生了病,告訴悼子說(shuō):“我得罪了國(guó)君,后悔也來(lái)不及了。我的名字記載在諸侯的簡(jiǎn)冊(cè)上而加以收藏,說(shuō)‘孫林父、甯殖趕走他們的國(guó)君’。國(guó)君回國(guó),你要掩蓋這件事。如果能夠掩蓋它,你就是我的兒子。如果不能,假如有鬼神的話,我寧可挨餓,也不來(lái)享受你的祭祀?!钡孔哟饝?yīng),寧殖就死了。
襄公二十一年(前552年)
【經(jīng)】
二十有一年春王正月,公如晉。邾庶其以漆、閭丘來(lái)奔。夏,公至自晉。秋,晉欒出奔楚。九月庚戌朔,日有食之。冬十月庚辰朔,日有食之。曹伯來(lái)朝。公會(huì)晉侯、齊侯、宋公、衛(wèi)侯、鄭伯、曹伯、莒子、邾子于商任。
【傳】
二十一年春,公如晉,拜師及取邾田也。
二十一年春季,魯襄公到晉國(guó),這是為了拜謝出兵和取得邾國(guó)的土田。
邾庶其以漆、閭丘來(lái)奔。季武子以公姑姊妻之,皆有賜于其従者。
邾國(guó)的庶其帶著漆地和閭丘逃亡前來(lái),季武子把魯襄公的姑母嫁給他作妻子,對(duì)他的隨從都有賞賜。
于是魯多盜。季孫謂臧武仲曰:“子盍詰盜?”武仲曰:“不可詰也,紇又不能?!奔緦O曰:“我有四封,而詰其盜,何故不可?子為司寇,將盜是務(wù)去,若之何不能?”武仲曰:“子召外盜而大禮焉,何以止吾盜?子為正卿,而來(lái)外盜;使紇去之,將何以能?庶其竊邑于邾以來(lái),子以姬氏妻之,而與之邑,其従者皆有賜焉。若大盜禮焉以君之姑姊與其大邑,其次皋牧輿馬,其小者衣裳劍帶,是賞盜也。賞而去之,其或難焉。紇也聞之,在上位者,灑濯其心,壹以待人,軌度其信,可明征也,而后可以治人。夫上之所為,民之歸也。上所不為而民或?yàn)橹?,是以加刑罰焉,而莫敢不懲。若上之所為而民亦為之,乃其所也,又可禁乎?《夏書(shū)》曰:‘念茲在茲,釋茲在茲,名言茲在茲,允出茲在茲,惟帝念功?!瘜⒅^由己壹也。信由己壹,而后功可念也?!?span lang="EN-US">
當(dāng)時(shí)魯國(guó)的盜賊很多。季武子對(duì)臧武仲說(shuō):“您為什么不禁止盜賊?”臧武仲說(shuō):“盜賊不可以禁止,紇又沒(méi)有能力?!奔疚渥诱f(shuō):“我國(guó)有四面的邊境,用來(lái)禁止盜賊,為什么不可以?您做司寇,應(yīng)當(dāng)從事于禁止盜賊,為什么不能?”武仲說(shuō):“您把外邊的盜賊叫來(lái)而大大地給予禮遇,怎么能禁止國(guó)內(nèi)的盜賊?您做正卿,反而使外邊的盜賊進(jìn)來(lái),讓紇禁止國(guó)內(nèi)的盜賊,怎么能夠辦到?庶其在邾國(guó)偷盜了城邑而前來(lái),您把姬氏作為他的妻子,還給了他城邑,他的隨從人員都得到賞賜。如果用國(guó)君的姑母和他的大城邑對(duì)盜表示尊敬,其次的用皂牧車(chē)馬,再小的給衣服佩劍帶子,這是賞賜盜賊。賞賜了而要去掉他,恐怕困難吧。紇聽(tīng)說(shuō)過(guò),在上位的人要洗滌他的心,專(zhuān)一地以誠(chéng)待人,使它合于法度而且使人們相信,可以明確地驗(yàn)證,然后才能治理人。上面的所作所為,是百姓的歸依。上面所不做的,百姓有人做了,因此加以懲罰就沒(méi)有人敢于不警戒。如果上面的所作所為百姓也照樣做了,這是勢(shì)所必然,又能夠禁止嗎?《夏書(shū)》說(shuō):‘想要干的就是這個(gè),想舍去不干的就是這個(gè),所要號(hào)令的就是這個(gè),誠(chéng)信所在的就是這個(gè),只有天帝才能記下這功勞?!蠹s說(shuō)的是要由自身來(lái)體現(xiàn)言行一致。誠(chéng)信是由于自己的言行一致,然后才可以談建立功勞。”
庶其非卿也,以地來(lái),雖賤必書(shū),重地也。
庶其不是卿,他帶著土地來(lái)魯國(guó),雖然身份低賤,《春秋》必定要加以記載,這是為了重視土地。
齊侯使慶佐為大夫,復(fù)討公子牙之黨,執(zhí)公子買(mǎi)于句瀆之丘。公子鉏來(lái)奔。叔孫還奔燕。
齊莊公派慶佐做大夫,再次討伐公子牙的親族,在句瀆之丘抓了公子買(mǎi)。公子鉏逃亡前來(lái)。叔孫還逃亡到燕國(guó)。
夏,楚子庚卒,楚子使薳子馮為令尹。訪于申叔豫,叔豫曰:“國(guó)多寵而王弱,國(guó)不可為也?!彼煲约厕o。方署,闕地,下冰而床焉。重繭衣裘,鮮食而寢。楚子使醫(yī)視之,復(fù)曰:“瘠則甚矣,而血?dú)馕磩?dòng)。”乃使子南為令尹。
夏季,楚國(guó)的子庚死。楚康王派薳子馮做令尹,薳子馮與申叔豫商議。申叔豫說(shuō):“國(guó)家寵臣很多而君王又年輕,國(guó)家的事情不能辦好。”于是薳子馮就用有病來(lái)推辭不干。當(dāng)時(shí)正好是大熱天,挖地,放上冰然后安置床。薳子馮身穿新棉衣,又穿上皮袍,少吃東西而睡在床上。楚康王派醫(yī)生去診視,回來(lái)報(bào)告說(shuō):“瘦弱到極點(diǎn)了,但血?dú)膺€正常。”于是楚王就派子南做令尹。
欒桓子娶于范宣子,生懷子。范鞅以其亡也,怨欒氏,故與欒盈為公族大夫而不相能?;缸幼?,欒祁與其老州賓通,幾亡室矣。懷子患之。祁懼其討也,愬諸宣子曰:“盈將為亂,以范氏為死桓主而專(zhuān)政矣,曰:‘吾父逐鞅也,不怒而以寵報(bào)之,又與吾同官而專(zhuān)之,吾父死而益富。死吾父而專(zhuān)于國(guó),有死而已,吾蔑従之矣!’其謀如是,懼害于主,吾不敢不言?!狈恩睘橹鳌炎雍檬?,士多歸之。宣子畏其多士也,信之。懷子為下卿,宣子使城著而遂逐之。
欒桓子娶范宣子的女兒做妻子,生了懷子。范鞅由于他一度逃亡,怨恨欒氏,所以和欒盈一起做公族大夫而不能很好相處。欒桓子死,欒祁和他的家臣頭子州賓私通,州賓幾乎侵占了全部家產(chǎn)。懷子擔(dān)心這件事。欒祁害怕懷子討伐,向范宣子毀謗說(shuō):“盈將要發(fā)動(dòng)叛亂,認(rèn)為范氏弄死了桓子而在晉國(guó)專(zhuān)權(quán),說(shuō):‘我的父親趕走范鞅,范鞅回國(guó),不對(duì)他表示憤怒反而用寵信來(lái)報(bào)答他,又和我擔(dān)任同樣的官職,而使他得以獨(dú)斷專(zhuān)權(quán)。我的父親死后范氏更加富有。弄死我父親而在國(guó)內(nèi)專(zhuān)政,我只有死路一條,也不能跟從他了?!挠?jì)劃就是這樣,我怕會(huì)傷害您,不敢不說(shuō)?!狈恩睘樗髯C。懷子喜好施舍,很多的士都?xì)w附他。宣子害怕他人多,相信了欒祁的話。懷子當(dāng)時(shí)做下卿,宣子派他在著地筑城并且由此趕走了他。
秋,欒盈出奔楚。宣子殺箕遺、黃淵、嘉父、司空靖、邴豫、董叔、邴師、申書(shū)、羊舌虎、叔羆。囚伯華、叔向、籍偃。人謂叔向曰:“子離于罪,其為不知乎?”叔向曰:“與其死亡若何?《詩(shī)》曰:‘優(yōu)哉游哉,聊以卒歲?!??!睒?lè)王鮒見(jiàn)叔向曰:“吾為子請(qǐng)!”叔向弗應(yīng)。出,不拜。其人皆咎叔向。叔向曰:“必祁大夫。。”室老聞之,曰:“樂(lè)王鮒言于君無(wú)不行,求赦吾子,吾子不許。祁大夫所不能也,而曰‘必由之’,何也?”叔向曰:“樂(lè)王鮒,従君者也,何能行?祁大夫外舉不棄仇,內(nèi)舉不失親,其獨(dú)遺我乎?《詩(shī)》曰:‘有覺(jué)德行,四國(guó)順之?!蜃?,覺(jué)者也?!?span lang="EN-US">
秋季,欒盈逃亡到楚國(guó)。宣子殺了箕遺、黃淵、嘉父、司空靖、邴豫、董叔、邴師、申書(shū)、羊舌虎、叔羆,同時(shí)囚禁了伯華、叔向、籍偃。有人對(duì)叔向說(shuō):“您得到了罪過(guò),恐怕是不聰明吧!”叔向說(shuō):“比起死去和逃亡來(lái)怎么樣?《詩(shī)》說(shuō),‘悠閑啊多么逍遙自在,聊且這樣來(lái)度過(guò)歲月’,這才是聰明啊。”樂(lè)王鮒去見(jiàn)叔向,說(shuō):“我為您去請(qǐng)求免罪?!笔逑虿换卮稹?lè)王鮒退出,叔向不拜送。叔向的手下人都責(zé)備叔向。叔向說(shuō):“一定要祁大夫才行。”家臣頭子聽(tīng)到了,說(shuō):“樂(lè)王鮒對(duì)國(guó)君說(shuō)的話,沒(méi)有不被采納的,他想請(qǐng)求赦免您,您又不答應(yīng)。這是祁大夫所做不到的,但您說(shuō)一定要由他去辦,這是為什么?”叔向說(shuō):“樂(lè)王鮒,是一切都順從國(guó)君的人,怎么能行?祁大夫舉拔宗族外的人不放棄仇人,舉拔宗族內(nèi)的人不失掉親人,難道只會(huì)留下我嗎?《詩(shī)》說(shuō):‘有正直的德行,使四方的國(guó)家歸順?!先思沂钦钡娜税??!?span lang="EN-US">
晉侯問(wèn)叔向之罪于樂(lè)王鮒,對(duì)曰:“不棄其親,其有焉?!庇谑瞧钷衫弦?,聞之,乘驲而見(jiàn)宣子,曰:“《詩(shī)》曰:‘惠我無(wú)疆,子孫保之。’《書(shū)》曰:‘圣有謨勛,明征定保?!蛑\而鮮過(guò),惠訓(xùn)不倦者,叔向有焉,社稷之固也。猶將十世宥之,以勸能者。今壹不免其身,以棄社稷,不亦惑乎?鯀殛而禹興。伊尹放大甲而相之,卒無(wú)怨色。管、蔡為戮,周公右王。若之何其以虎也棄社稷?子為善,誰(shuí)敢不勉?多殺何為?”宣子說(shuō),與之乘,以言諸公而免之。不見(jiàn)叔向而歸。叔向亦不告免焉而朝。
晉平公向樂(lè)王鮒詢(xún)問(wèn)叔向的罪過(guò),樂(lè)王鮒回答說(shuō):“叔向不丟棄他的親人,他可能是同謀的。”當(dāng)時(shí)祁奚已經(jīng)告老回家,聽(tīng)說(shuō)這情況,坐上快車(chē)而去拜見(jiàn)范宣子,說(shuō):“《詩(shī)》說(shuō)‘賜給我們無(wú)邊的恩惠,子子孫孫永遠(yuǎn)保持它。’《書(shū)》說(shuō):‘智慧的人有謀略訓(xùn)海,應(yīng)當(dāng)相信保護(hù)?!f(shuō)到謀劃而少有過(guò)錯(cuò),教育別人而不知疲倦的,叔向是這樣的,他是國(guó)家的柱石。即使他的十代子孫有過(guò)錯(cuò)還要赦免,用這樣來(lái)勉勵(lì)有能力的人?,F(xiàn)在一旦自身不免于禍而死,放棄國(guó)家,這不也會(huì)使人困惑嗎?鯀被誅戮而禹興起;伊尹放逐太甲又做了他的宰相,太甲始終沒(méi)有怨色;管叔、蔡叔被誅戮,周公仍然輔佐成王。為什么叔向要為了叔虎而被殺?您做了好事,誰(shuí)敢不努力?多殺人作什么?”宣子高興了,和祁奚共坐一輛車(chē)子,向晉平公勸說(shuō)而赦免了叔向。祁奚不去見(jiàn)叔向就回去了,叔向也不向祁奚報(bào)告他已得赦,而就去朝見(jiàn)晉平公。
初,叔向之母石叔虎之母美而不使,其子皆諫其母。其母曰:“深山大澤,實(shí)生龍蛇。彼美,余懼其生龍蛇以禍女。女,敝族也。國(guó)多大寵,不仁人間之,不亦難乎?余何愛(ài)焉!”使往視寢,生叔虎。美而有勇力,欒懷子嬖之,故羊舌氏之族及于難。
當(dāng)初,叔向的母親嫉妒叔虎的母親美麗,而不讓她陪丈夫睡覺(jué),兒了們都勸諫母親。叔向的母親說(shuō):“深山大澤之中,確實(shí)會(huì)生長(zhǎng)龍蛇。她美麗,我害怕她生下龍蛇來(lái)禍害你們,你們,是衰敗的家族,國(guó)內(nèi)受到寵信的大官很多,壞人又從中挑撥,不也是很難處了嗎?我自己有什么可愛(ài)惜的?”就讓叔虎的母親去陪侍丈夫睡覺(jué),生了叔虎,美麗并有勇力,欒懷子寵愛(ài)他,所以羊舌氏這一家族遭到禍難。
欒盈過(guò)于周,周西鄙掠之。辭于行人,曰:“天子陪臣盈,得罪于王之守臣,將逃罪。罪重于郊甸,無(wú)所伏竄,敢布其死。昔陪臣書(shū)能輸力于王室,王施惠焉。其子黡,不能保任其父之勞。大君若不棄書(shū)之力,亡臣猶有所逃。若棄書(shū)之力,而思黡之罪,臣,戮余也,將歸死于尉氏,不敢還矣。敢布四體,唯大君命焉!”王曰:“尤而效之,其又甚焉!”使司徒禁掠欒氏者,歸所取焉。使候出諸轘轅。
欒盈經(jīng)過(guò)成周,周朝西部邊境的人,劫掠他的財(cái)物。欒盈向周室使者申訴說(shuō):“天子的陪臣盈,得罪了天子的守土的臣,打算逃避懲罰。又重新在天子的郊外得罪,沒(méi)有地方可以逃了,謹(jǐn)冒死上言:從前陪臣書(shū)能為王室效力,天子施給了恩惠。他的兒子黡不能保住他父親的辛勞。天王如果不丟棄書(shū)的努力,逃亡在外的陪臣還有地方可以逃。如果丟棄書(shū)的努力,而想到黡的罪過(guò),那么陪臣本來(lái)就是刑戮余生的人,就將要回國(guó)死在尉氏那里,不敢再回來(lái)了。謹(jǐn)敢直言不諱,后果怎么樣,唯有聽(tīng)天子命令了?!敝莒`王說(shuō):“有了過(guò)錯(cuò)而去學(xué)它,過(guò)錯(cuò)更大了?!庇谑牵莒`王讓司徒禁止那些掠奪欒氏的人,所掠取的東西都?xì)w還,派迎送賓客的人把欒盈送出轘轅山。
冬,曹武公來(lái)朝,始見(jiàn)也。
冬季,曹武公前來(lái)朝見(jiàn),這是第一次朝見(jiàn)魯襄公。
會(huì)于商任,錮欒氏也。齊侯、衛(wèi)侯不敬。叔向曰:“二君者必不免。會(huì)朝,禮之經(jīng)也;禮,政之輿也;政,身之守也;怠禮失政,失政不立,是以亂也。”
魯襄公和晉平公、齊莊公、宋平公、衛(wèi)殤公、鄭簡(jiǎn)公、曹武公、莒子、邾子在商任會(huì)見(jiàn),這是為了禁錮欒盈。齊莊公、衛(wèi)殤公表現(xiàn)得不恭敬。叔向說(shuō):“這兩位國(guó)君必然不免于禍難。會(huì)見(jiàn)和朝見(jiàn),這是禮儀的常規(guī);禮儀,是政事的車(chē)子;政事,是身體的寄托。輕慢禮儀,政事會(huì)有失誤;政事失誤,就難于立身處世,因此就會(huì)發(fā)生動(dòng)亂?!?span lang="EN-US">
知起、中行喜、州綽、邢蒯出奔齊,皆欒氏之黨也。樂(lè)王鮒謂范宣子曰:“盍反州綽、邢蒯,勇士也。”宣子曰:“彼欒氏之勇也,余何獲焉?”王鮒曰:“子為彼欒氏,乃亦子之勇也?!?span lang="EN-US">
知起、中行喜、州綽、邢蒯逃亡到齊國(guó),他們都是欒氏的親族。樂(lè)王鮒對(duì)范宣子說(shuō):“為什么不讓州綽、邢蒯回來(lái)?他們是勇士啊?!毙诱f(shuō):“他們是欒氏的勇士,我能得到什么?”樂(lè)王鮒說(shuō):“您如果做他們的欒氏,那就是您的勇士了。”
齊莊公朝,指殖綽、郭最曰:“是寡人之雄也。”州綽曰:“君以為雄,誰(shuí)敢不雄?然臣不敏,平陰之役,先二子鳴。”莊公為勇爵。殖綽、郭最欲與焉。州綽曰:“東閭之役,臣左驂迫,還于門(mén)中,識(shí)其枚數(shù)。其可以與于此乎?”公曰:“子為晉君也?!睂?duì)曰:“臣為隸新。然二子者,譬于禽獸,臣食其肉而寢處其皮矣?!?span lang="EN-US">
齊莊公上朝,指著殖綽、郭最說(shuō):“這是我的雄雞。”州綽說(shuō):“君王認(rèn)為他們是雄雞,誰(shuí)敢不認(rèn)為是雄雞?然而下臣不才,在平陰這次戰(zhàn)役中,比他們二位可是先打鳴?!饼R莊公設(shè)置勇士的爵位,殖綽、郭最想要參加。州綽說(shuō):“東閭這次戰(zhàn)役,下臣的左驂馬被逼迫,盤(pán)旋城門(mén)里不能前進(jìn),記下了門(mén)上銅釘?shù)臄?shù)字,是不是可以在這里有一份呢?”齊莊公說(shuō):“您是為的晉君啊。”州綽回答說(shuō):“臣下是初來(lái)的臣,然而這兩位,如果用禽獸作比方,臣下已經(jīng)吃了他們的肉而睡在他們的皮上了?!?span lang="EN-US">
襄公二十二年(前551年)
【經(jīng)】
二十有二年春王正月,公至自會(huì)。夏四月。秋七月辛酉,叔老卒。冬,公會(huì)晉侯、齊侯、宋公、衛(wèi)侯、鄭伯、曹伯、莒子、邾子、薛伯、杞伯、小邾子于沙隨。公至自會(huì)。楚殺其大夫公子追舒。
【傳】
二十二年春,臧武仲如晉,雨,過(guò)御叔。御叔在其邑,將飲酒,曰:“焉用圣人!我將飲酒而己,雨行,何以圣為?”穆叔聞之曰:“不可使也,而傲使人,國(guó)之蠹也?!绷畋镀滟x。
二十二年春季,臧武仲到晉國(guó)去,下雨,去看望御叔。御叔在自己的封邑里,準(zhǔn)備喝酒,說(shuō):“哪里用得著圣人?我準(zhǔn)備喝酒,而他自己冒著雨而來(lái),聰明有什么用?”穆叔聽(tīng)到了,說(shuō):“他不配出使反而對(duì)使者驕傲,這是國(guó)家的蛀蟲(chóng)?!泵畎阉馁x稅增加一倍。
夏,晉人征朝于鄭。鄭人使少正公孫僑對(duì)曰:“在晉先君悼公九年,我寡君于是即位。即位八月,而我先大夫子駟従寡君以朝于執(zhí)事。執(zhí)事不禮于寡君。寡君懼,因是行也,我二年六月朝于楚,晉是以有戲之役。楚人猶競(jìng),而申禮于敝邑。敝邑欲従執(zhí)事而懼為大尤,曰晉其謂我不共有禮,是以不敢攜貳于楚。我四年三月,先大夫子蟜又従寡君以觀釁于楚,晉于是乎有蕭魚(yú)之役。謂我敝邑,邇?cè)跁x國(guó),譬諸草木,吾臭味也,而何敢差池?楚亦不競(jìng),寡君盡其土實(shí),重之以宗器,以受齊盟。遂帥群臣隨于執(zhí)事以會(huì)歲終。貳于楚者,子侯、石盂,歸而討之。湨梁之明年,子蟜老矣,公孫夏従寡君以朝于君,見(jiàn)于嘗酎,與執(zhí)燔焉。間二年,聞君將靖東夏,四月又朝,以聽(tīng)事期。不朝之間,無(wú)歲不聘,無(wú)役不従。以大國(guó)政令之無(wú)常,國(guó)家罷病,不虞薦至,無(wú)日不惕,豈敢忘職?大國(guó)若安定之,其朝夕在庭,何辱命焉?若不恤其患,而以為口實(shí),其無(wú)乃不堪任命,而翦為仇讎,敝邑是懼。其敢忘君命?委諸執(zhí)事,執(zhí)事實(shí)重圖之?!?span lang="EN-US">
夏季,晉國(guó)人讓鄭國(guó)人前去朝見(jiàn)。鄭國(guó)人派少正公孫僑回答,說(shuō):“在晉國(guó)先君悼公九年,我寡君在這個(gè)時(shí)候即了位。即位八個(gè)月,我國(guó)的先大夫子駟跟從寡君來(lái)向執(zhí)事朝見(jiàn),執(zhí)事對(duì)寡君不加禮遇,寡君恐懼。由于這一趟,我國(guó)二年六月就向楚國(guó)朝見(jiàn),晉國(guó)因此有了戲地這一役。楚國(guó)人還很強(qiáng)大,但對(duì)敝邑表明了禮儀。敝邑想要跟從執(zhí)事,而又害怕犯下大罪,說(shuō),‘晉國(guó)恐怕認(rèn)為我們不尊敬有禮儀的國(guó)家’,因此不敢對(duì)楚國(guó)有二心。我國(guó)四年三月,先大夫子?又跟從寡君到楚國(guó)觀察他們有沒(méi)有空子可鉆,晉國(guó)因此有了蕭魚(yú)這一役。我們認(rèn)為敝邑靠近晉國(guó),譬如草木,我們不過(guò)是散發(fā)出來(lái)的氣味,哪里敢有不一致?楚國(guó)逐漸衰弱,寡君拿出了土地上的全部出產(chǎn),加上宗廟的禮器,來(lái)接受盟約。于是就率領(lǐng)下臣們隨著執(zhí)事到晉國(guó),參加年終的會(huì)見(jiàn)。敝邑偏向楚國(guó),是子侯和石盂,回去以后就討伐了他們。湨梁會(huì)盟的第二年,子?已經(jīng)告老退休了,公孫夏跟從寡君向君王朝見(jiàn),在嘗祭的時(shí)候拜見(jiàn)君王,參與了祭祀,飲酒吃肉。隔了兩年,聽(tīng)說(shuō)君王要安定東方,四月,又向君王朝見(jiàn)以聽(tīng)取結(jié)盟的日期。在沒(méi)有朝見(jiàn)的時(shí)候,沒(méi)有一年不聘問(wèn),沒(méi)有一次事情不跟從。由于大國(guó)的政令沒(méi)有定準(zhǔn),國(guó)家和家族都很困乏,意外的事情不斷發(fā)生,沒(méi)有一天不恐懼,豈敢忘掉自己的職責(zé)?大國(guó)如果安定敝邑,我們自己會(huì)來(lái)朝見(jiàn),哪里用得著命令呢?如果不體恤敝邑的憂(yōu)患,反而把它作為借口,那就恐怕不能忍受大國(guó)的命令,而被大國(guó)丟棄成為仇敵了。敝邑害怕這樣的后果,豈敢忘記貴君的命令?一切托付給執(zhí)事,執(zhí)政深思一下。”
秋,欒盈自楚適齊。晏平仲言于齊侯曰:“商任之會(huì),受命于晉。今納欒氏,將安用之?小所以事大,信也。失信不立,君其圖之?!备ヂ?tīng)。退告陳文子曰:“君人執(zhí)信,臣人執(zhí)共,忠信篤敬,上下同之,天之道也。君自棄也,弗能久矣!”
秋季,欒盈從楚國(guó)去到齊國(guó)。晏平仲對(duì)齊莊公說(shuō):“商任的會(huì)見(jiàn),接受了晉國(guó)的命令?,F(xiàn)在接納欒氏,準(zhǔn)備怎么任用他?小國(guó)所用來(lái)事奉大國(guó)的,是信用,失去信用,不能立身立國(guó)。君王還是考慮一下?!饼R莊公不聽(tīng)。晏平仲退出以后告訴陳文子說(shuō):“做人君主的保持信用,做人臣下的保持恭敬。忠實(shí)、信用、誠(chéng)篤、恭敬,上下共同保持它,這是上天的常道。國(guó)君自暴自棄,不能長(zhǎng)久在位了?!?span lang="EN-US">
九月,鄭公孫黑肱有疾,歸邑于公。召室老、宗人立段,而使黜官、薄祭。祭以特羊,殷以少牢。足以共祀,盡歸其余邑。曰:“吾聞之,生于亂世,貴而能貧,民無(wú)求焉,可以后亡。敬共事君,與二三子。生在敬戒,不在富也?!奔核?,伯張卒。君子曰:“善戒?!对?shī)》曰:‘慎爾侯度,用戒不虞?!嵶訌埰溆醒?。”
九月,鄭國(guó)公孫黑肱有病,把封邑歸還給鄭簡(jiǎn)公,召來(lái)家臣之長(zhǎng)、宗人立了段為后嗣,而且讓他減省家臣、祭祀從簡(jiǎn)。通常的祭祀用羊一只,盛祭有羊和豬,留下足以供給祭祀的土地,其余的全部歸還給鄭簡(jiǎn)公,說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō),生在亂世,地位尊貴但能夠守貧,不向百姓求取什么,這就能夠在別人之后滅亡。恭敬地事奉國(guó)君和幾位大夫。生存,在于警戒,不在于富有?!倍迦?,公孫黑肱死。君子說(shuō):“公孫黑肱善于警戒。《詩(shī)》說(shuō):‘謹(jǐn)慎地使用你公侯的法度,用以警戒意外’,鄭國(guó)的公孫黑肱恐怕是做到了吧!”
冬,會(huì)于沙隨,復(fù)錮欒氏也。
冬季,魯襄公和晉平公、齊莊公、宋平公、衛(wèi)侯、鄭簡(jiǎn)公、曹武公、莒子、邾子、薛伯、杞伯、小邾子在沙隨會(huì)見(jiàn),這是為了再次禁錮欒氏。
欒盈猶在齊,晏子曰:“禍將作矣!齊將伐晉,不可以不懼?!?span lang="EN-US">
欒盈還是在齊國(guó)住著。晏子說(shuō):“禍亂將要起來(lái)了。齊國(guó)將會(huì)進(jìn)攻晉國(guó),不能不使人害怕?!?span lang="EN-US">
楚觀起有寵于令尹子南,未益祿,而有馬數(shù)十乘。楚人患之,王將討焉。子南之子棄疾為王御士,王每見(jiàn)之,必泣。棄疾曰:“君三泣臣矣,敢問(wèn)誰(shuí)之罪也?”王曰:“令尹之不能,爾所知也。國(guó)將討焉,爾其居乎?”對(duì)曰:“父戮子居,君焉用之?泄命重刑,臣亦不為?!蓖跛鞖⒆幽嫌诔?,轘觀起于四竟。子南之臣謂棄疾,請(qǐng)徙子尸于朝,曰:“君臣有禮,唯二三子?!比眨瑮壖舱?qǐng)尸,王許之。既葬,其徒曰:“行乎?”曰:“吾與殺吾父,行將焉入?”曰:“然則臣王乎?”曰:“棄父事仇,吾弗忍也?!彼炜O而死。
楚國(guó)的觀起受到令尹子南的寵信,沒(méi)有增加俸祿,而有能駕幾十輛車(chē)子的馬匹。楚國(guó)人擔(dān)心這種情況,楚康王打算誅戮他們。子南的兒了棄疾做楚康王的御士,楚康王每次見(jiàn)到他,一定哭泣。棄疾說(shuō):“君王三次向下臣哭泣了,謹(jǐn)敢請(qǐng)問(wèn)是誰(shuí)的罪過(guò)?”楚康王說(shuō):“令尹的不善,這是你所知道的。國(guó)家打算誅戮他,你還是住著不逃走嗎?”棄疾回答說(shuō):“父親被誅戮兒子住著不逃走,君王哪里還能加以任用?泄露命令而加重刑罰,下臣也不會(huì)這么做的?!背低蹙桶炎幽蠚⑺涝诔⑸?,把觀起車(chē)裂,并把尸體在國(guó)內(nèi)四方示眾。子南的家臣對(duì)棄疾說(shuō):“請(qǐng)求讓我們?cè)诔⑸习炎幽系氖w搬出來(lái)。”棄疾說(shuō):“君臣之間有規(guī)定的禮儀,這只有看他們諸位大臣怎么辦了?!边^(guò)了三天,棄疾請(qǐng)求收尸。楚康王答應(yīng)了。安葬完畢后,他的手下人說(shuō):“出走嗎?”棄疾說(shuō):“我參與殺我父親的預(yù)謀,出走,有什么地方可以去?”手下人說(shuō):“那么還是做君王的臣下嗎?”棄疾說(shuō):“丟掉父親事奉仇人,我不能忍受這么做?!睏壖簿蜕系跛懒?。
復(fù)使薳子馮為令尹,公子齮為司馬。屈建為莫敖。有寵于薳子者八人,皆無(wú)祿而多馬。他日朝,與申叔豫言。弗應(yīng)而退。従之,入于人中。又従之,遂歸。退朝,見(jiàn)之,曰:“子三困我于朝,吾懼,不敢不見(jiàn)。吾過(guò),子姑告我。何疾我也?”對(duì)曰:“吾不免是懼,何敢告子?”曰:“何故?”對(duì)曰:“昔觀起有寵于子南,子南得罪,觀起車(chē)裂。何故不懼?”自御而歸,不能當(dāng)?shù)馈V?,謂八人者曰:“吾見(jiàn)申叔,夫子所謂生死而肉骨也。知我者,如夫子則可。不然,請(qǐng)止?!鞭o八人者,而后王安之。
楚康王再次派薳子馮做令尹,公子齮做司馬,屈建做莫敖。受到薳子馮寵信的有八個(gè)人,都沒(méi)有俸祿而馬匹很多。過(guò)了些日子,薳子馮上朝,和申叔豫說(shuō)話,申叔豫不答應(yīng)而退走。薳子馮跟著他走,申叔豫走進(jìn)人群中。又跟著他走,申叔豫就回家了。薳子馮退朝,進(jìn)見(jiàn)申叔豫,說(shuō):“您在朝廷上三次不理我,我害怕,不敢不來(lái)見(jiàn)您。我有過(guò)錯(cuò),您不妨告訴我,為什么嫌棄我呢?”申叔豫回答說(shuō):“我害怕的是不能免于罪,哪里敢告訴您?”薳子馮說(shuō):“什么緣故?”申叔豫回答說(shuō):“從前觀起受子南的寵信,子南有了罪過(guò),觀起被車(chē)裂,為什么不害怕?”薳子馮自己駕著車(chē)子回去,車(chē)子都不能走在正道上。到家,對(duì)那八個(gè)人說(shuō):“我進(jìn)見(jiàn)申叔,這個(gè)人就是所謂能使死者復(fù)生,使白骨長(zhǎng)肉的人啊。能夠了解我像這個(gè)人一樣的就可以留下,否則請(qǐng)就此罷休?!鞭o退了這八個(gè)人,楚康王才對(duì)他放心。
十二月,鄭游眅(pān)將歸晉,未出竟,遭逆妻者,奪之,以館于邑。丁巳,其夫攻子明,殺之,以其妻行。子展廢良而立大叔,曰:“國(guó)卿,君之貳也,民之主也,不可以茍。請(qǐng)舍子明之類(lèi)?!鼻笸銎拚?,使復(fù)其所。使游氏勿怨,曰:“無(wú)昭惡也?!?span lang="EN-US">
十二月,鄭國(guó)的游眅將要回到晉國(guó)去,沒(méi)有出國(guó)境,遇到迎娶妻子的人,游眅奪走了他的妻子,就在那個(gè)城里住下。十二月某一天,那個(gè)女人的丈夫攻打游眅,并殺死了游眅,帶著他的妻子走了。子展廢掉了良而立了太叔,說(shuō):“國(guó)卿,是君主的副手,百姓的主人,不能隨便的。請(qǐng)舍棄游眅之流的人。”派人尋求丟失妻子的人,讓他回到他的鄉(xiāng)里,讓游氏不要怨恨他,說(shuō):“不要宣揚(yáng)邪惡了?!?/span>
襄公二十三年(前550年)
【經(jīng)】
二十有三年春王二月癸酉朔,日有食之。三月己巳,杞伯匄卒。夏,邾畀我來(lái)奔。葬杞孝公。陳殺其大夫慶虎及慶寅。陳侯之弟黃自楚歸于陳。晉欒盈復(fù)入于晉,入于曲沃。秋,齊侯伐衛(wèi),遂伐晉。八月,叔孫豹帥師救晉次于雍榆。己卯,仲孫速卒。冬十月乙亥,臧孫紇出奔邾。晉人殺欒盈。齊侯襲莒。
【傳】
二十三年春,杞孝公卒,晉悼夫人喪之。平公不徹樂(lè),非禮也。禮,為鄰國(guó)闕。
二十三年春季,杞孝公死去,晉悼夫人為他服喪。晉平公不撤除音樂(lè),這是不合于禮的。按照禮,應(yīng)該為鄰國(guó)的喪事撤除音樂(lè)。
陳侯如楚。公子黃愬二慶于楚,楚人召之。使慶樂(lè)往,殺之。慶氏以陳叛。夏,屈建従陳侯圍陳。陳人城,板隊(duì)而殺人。役人相命,各殺其長(zhǎng)。遂殺慶虎、慶寅。楚人納公子黃。君子謂:“慶氏不義,不可肆也。故《書(shū)》曰:‘惟命不于常?!?span lang="EN-US">
陳哀公到達(dá)楚國(guó),公子黃在楚國(guó)對(duì)二慶提出控訴,楚國(guó)人召見(jiàn)二慶,二慶讓?xiě)c樂(lè)前往,楚國(guó)人殺了慶樂(lè)。慶氏帶領(lǐng)陳國(guó)背叛楚國(guó)。夏季,屈建跟從陳哀公包圍陳國(guó)。陳國(guó)人筑城,夾板掉下來(lái),慶氏就殺死了筑城人。筑城的人互相傳令,各自殺死他們的工頭,于是乘機(jī)殺死了慶虎、慶寅。楚國(guó)人把公子黃送回陳國(guó)。君子認(rèn)為:“慶氏行動(dòng)不合于道義,就不能放肆。所以《書(shū)》說(shuō):‘天命不能常在。’”
晉將嫁女于吳,齊侯使析歸父媵之,以藩載欒盈及其士,納諸曲沃。欒盈夜見(jiàn)胥午而告之。對(duì)曰:“不可。天之所廢,誰(shuí)能興之?子必不免。吾非愛(ài)死也,知不集也。”盈曰:“雖然,因子而死,吾無(wú)悔矣。我實(shí)不天,子無(wú)咎焉?!痹S諾。伏之,而觴曲沃人。樂(lè)作。午言曰:“今也得欒孺子,何如?”對(duì)曰:“得主而為之死,猶不死也?!苯試@,有泣者。爵行,又言。皆曰:“得主,何貳之有?”盈出,遍拜之。
晉國(guó)將要把女兒嫁給吳國(guó),齊莊公讓析歸父致送妾媵,用篷車(chē)裝著欒盈和他的士,把他安置在曲沃。欒盈夜里進(jìn)見(jiàn)胥午并把情況告訴他。胥午回答說(shuō):“不能那么做。上天所廢棄的,誰(shuí)能夠把他興起?您必然不免于死。我不是愛(ài)惜一死,明知事情是不能成功的?!睓栌f(shuō):“盡管這樣,依靠您而死去,我不后悔。我確實(shí)不為上天保佑,您沒(méi)有過(guò)錯(cuò)。”胥午答應(yīng)了。把欒盈藏起來(lái)以后就請(qǐng)曲沃人喝酒,音樂(lè)開(kāi)始演奏,胥午發(fā)話說(shuō):“現(xiàn)在要是找到欒孺子,怎么辦?”人們回答說(shuō):“找到了主人而為他死,雖死猶生?!贝蠹叶紘@息,還有哭泣的。舉杯,胥午又說(shuō)欒盈回來(lái)的話。大家都說(shuō):“找到了主人,還有什么二心的!”欒盈走出來(lái),對(duì)大家一一拜謝。
四月,欒盈帥曲沃之甲,因魏獻(xiàn)子,以晝?nèi)虢{。初,欒盈佐魏莊子于下軍,獻(xiàn)子私焉,故因之。趙氏以原、屏之難怨欒氏,韓、趙方睦。中行氏以伐秦之役怨欒氏,而固與范氏和親。知悼子少,而聽(tīng)于中行氏。程鄭嬖于公。唯魏氏及七輿大夫與之。
四月,欒盈率領(lǐng)曲沃的甲兵,靠著魏獻(xiàn)子,在白天進(jìn)入絳地。當(dāng)初,欒盈在下軍中輔佐魏莊子,魏獻(xiàn)子和他私下里很要好,所以依靠他。趙氏由于原、屏的禍難怨恨欒氏,韓氏、趙氏剛剛和睦。中行氏由于攻打秦國(guó)的那次戰(zhàn)役怨恨欒氏,本來(lái)和范宣子親近。知悼子年紀(jì)小,因此聽(tīng)從中行氏的話。程鄭受到晉平公的寵信。只有魏氏和七輿大夫幫助欒氏。
樂(lè)王鮒待坐于范宣子?;蚋嬖唬骸皺枋现烈?!”宣子懼?;缸釉唬骸胺罹宰吖虒m,必?zé)o害也。且欒氏多怨,子為政,欒氏自外,子在位,其利多矣。既有利權(quán),又執(zhí)民柄,將何懼焉?欒氏所得,其唯魏氏乎!而可強(qiáng)取也。夫克亂在權(quán),子無(wú)懈矣?!?
樂(lè)王鮒陪侍在范宣子旁邊。有人報(bào)告說(shuō):“欒氏來(lái)了?!毙涌謶?。樂(lè)王鮒說(shuō):“奉事國(guó)君逃到固宮,一定沒(méi)有危害。而欒氏怨敵很多,您主持國(guó)政,欒氏從外邊來(lái)的,您處在掌權(quán)的地位,這有利的條件就多了。既然有利有權(quán),又掌握著對(duì)百姓的賞罰,還害怕什么?欒氏所得到的,不就僅僅魏氏嗎!而且魏氏是可以用強(qiáng)力爭(zhēng)取過(guò)來(lái)的。平定叛亂在于有權(quán)力,您不要懈??!”
公有姻喪,王鮒使宣子墨縗冒绖,二婦人輦以如公,奉公以如固宮。范鞅逆魏舒,則成列既乘,將逆欒氏矣。趨進(jìn),曰:“欒氏帥賊以入,鞅之父與二三子在君所矣。使鞅逆吾子。鞅請(qǐng)驂乘。”持帶,遂超乘,右撫劍,左援帶,命驅(qū)之出。仆請(qǐng),鞅曰:“之公。”宣子逆諸階,執(zhí)其手,賂之以曲沃。
晉平公有親戚的喪事,樂(lè)王鮒讓范宣子穿著黑色的喪服,和兩個(gè)女人坐上手拉車(chē)去到晉平公那里,陪侍晉平公去到固宮。范鞅去迎接魏獻(xiàn)子,魏獻(xiàn)子的軍隊(duì)已經(jīng)排成行列、登上戰(zhàn)車(chē),準(zhǔn)備去迎接欒氏了。范鞅快步走進(jìn),說(shuō):“欒氏率領(lǐng)叛亂分子進(jìn)入國(guó)都,鞅的父親和幾位大夫都在國(guó)君那里,派鞅來(lái)迎接您,鞅請(qǐng)求在車(chē)上作為驂乘?!崩鴰ё樱吞衔韩I(xiàn)子的戰(zhàn)車(chē)。范鞅右手摸著劍,左手拉著帶子,下令驅(qū)車(chē)離開(kāi)行列。駕車(chē)的人請(qǐng)問(wèn)到哪里去,范鞅說(shuō):“到國(guó)君那里?!狈缎釉陔A前迎接魏獻(xiàn)子,拉著他的手,答應(yīng)把曲沃送給他。
初,斐豹隸也,著于丹書(shū)。欒氏之力臣曰督戎,國(guó)人懼之。斐豹謂宣子曰:“茍焚丹書(shū),我殺督戎?!毙酉?,曰:“而殺之,所不請(qǐng)于君焚丹書(shū)者,有如日!”乃出豹而閉之,督戎従之。逾隱而待之,督戎逾入,豹自后擊而殺之。
當(dāng)初,斐豹是一個(gè)奴隸,用紅字記載在竹簡(jiǎn)上,欒氏有一個(gè)大力士叫督戎,國(guó)內(nèi)的人們都害怕他。斐豹對(duì)范宣子說(shuō):“如果燒掉這竹簡(jiǎn),我去殺死督戎?!狈缎雍芨吲d,說(shuō):“你殺了他,如果不請(qǐng)求國(guó)君燒掉這竹簡(jiǎn),太陽(yáng)可作明證!”于是就讓斐豹出宮門(mén),然后關(guān)上宮門(mén),督戎跟上他。斐豹翻進(jìn)矮墻等著督戎,督戎翻進(jìn)墻來(lái),斐豹從后面猛擊而殺死了他。
范氏之徒在臺(tái)后,欒氏乘公門(mén)。宣子謂鞅曰:“矢及君屋,死之!”鞅用劍以帥卒,欒氏退。攝車(chē)従之,遇欒氏,曰:“樂(lè)免之,死將訟女于天。”樂(lè)射之,不中;又注,則乘槐本而覆?;蛞躁^之,斷肘而死。欒魴傷。欒盈奔曲沃,晉人圍之。
范氏的手下人在公臺(tái)的后面,欒氏登上宮門(mén)。范宣子對(duì)范鞅說(shuō):“箭要射到國(guó)君的屋子,你就死去!”范鞅用劍帶領(lǐng)步兵迎戰(zhàn),欒氏敗退,范鞅跳上戰(zhàn)車(chē)追擊,遇到欒樂(lè),范鞅說(shuō):“樂(lè),別打了,我死了將會(huì)向上天控告你?!睓铇?lè)用箭射他,沒(méi)有射中,又把箭搭上弓弦,車(chē)輪碰上槐樹(shù)根而翻了車(chē)。有人用戟鉤打他,把他的手臂打斷,他就死了。欒魴受傷。欒盈逃到曲沃,晉國(guó)人包圍了他。
秋,齊侯伐衛(wèi)。先驅(qū),谷榮御王孫揮,召揚(yáng)為右。申驅(qū),成秩御莒恒,申鮮虞之傅摯為右。曹開(kāi)御戎,晏父戎為右。貳廣,上之登御邢公,盧蒲癸為右。啟,牢成御襄罷師,狼蘧疏為右。胠(qū,古代軍陣的右翼),商子車(chē)御侯朝,桓跳為右。大殿,商子游御夏之御寇,崔如為右,燭庸之越駟乘。
秋季,齊莊公發(fā)兵攻打衛(wèi)國(guó)。第一前鋒,穀榮駕御王孫揮的戰(zhàn)車(chē),召揚(yáng)作為車(chē)右。第二前鋒,成秩駕御莒恒的戰(zhàn)車(chē),申鮮虞的兒子傅摯作為車(chē)右。曹開(kāi)駕御齊莊公的戰(zhàn)車(chē),晏父戎作為車(chē)右。齊莊公的副車(chē),上之登駕御邢公的戰(zhàn)車(chē),盧蒲癸作為車(chē)右,左翼部隊(duì),牢成駕御襄罷師的戰(zhàn)車(chē),狼蘧疏作為車(chē)右。右翼部隊(duì),商子車(chē)駕御侯朝的戰(zhàn)車(chē),桓跳作為車(chē)右。后軍,商子游駕御夏之御寇的戰(zhàn)車(chē),崔如作為車(chē)右,燭庸之越等四人共乘一輛車(chē)殿后。
自衛(wèi)將遂伐晉。晏平仲曰:“君恃勇力以伐盟主,若不濟(jì),國(guó)之福也。不德而有功,憂(yōu)必及君。”崔杼諫曰:“不可。臣聞之,小國(guó)間大國(guó)之?dāng)《鴼а?,必受其咎。君其圖之!”弗聽(tīng)。陳文子見(jiàn)崔武子,曰:“將如君何?”武子曰:“吾言于君,君弗聽(tīng)也。以為盟主,而利其難。群臣若急,君于何有?子姑止之?!蔽淖油?,告其人曰:“崔子將死乎!謂君甚,而又過(guò)之,不得其死。過(guò)君以義,猶自抑也,況以惡乎?”
從衛(wèi)國(guó)出發(fā)并將由此進(jìn)攻晉國(guó)。晏平仲說(shuō):“君王依靠勇力,來(lái)進(jìn)攻盟主。如果不成功,這是國(guó)家的福氣。沒(méi)有德行而有功勞,憂(yōu)患必然會(huì)降到君王身上?!贝掼虅裰G說(shuō):“不行。下臣聽(tīng)說(shuō):‘小國(guó)鉆了大國(guó)敗壞的空子而加之以武力,一定要受到災(zāi)禍?!踹€是考慮一下?!饼R莊公不聽(tīng)。陳文子進(jìn)見(jiàn)崔杼,說(shuō):“打算把國(guó)君怎么辦?”崔杼說(shuō):“我對(duì)國(guó)君說(shuō)了,國(guó)君不聽(tīng)。把晉國(guó)奉為盟主,反而以它的禍難為利。下臣們?nèi)绻绷?,哪里還能顧及國(guó)君?您暫且不用管了?!标愇淖油顺?,告訴他的手下人說(shuō):“崔子將要死了吧!指責(zé)國(guó)君太狠而所作所為又超過(guò)國(guó)君所為,會(huì)得不到善終的。用道義超過(guò)國(guó)君,還需要自己抑制,何況自己將作惡呢?”
齊侯遂伐晉,取朝歌,為二隊(duì),入孟門(mén),登大行,張武軍于熒庭,戍郫邵,封少水,以報(bào)平陰之役,乃還。趙勝帥東陽(yáng)之師以追之,獲晏牦。八月,叔孫豹帥師救晉,次于雍榆,禮也。
齊莊公因此而進(jìn)攻晉國(guó),占取朝歌。兵分兩路,一路進(jìn)入孟門(mén),一路上太行山口,在熒庭建筑紀(jì)念物,派人戍守郫邵,在少水收集晉軍尸體合于一坑筑成大墳,以報(bào)復(fù)平陰那次戰(zhàn)役,這才收兵回去,趙勝領(lǐng)著東陽(yáng)的軍隊(duì)追趕上,俘虜了晏氂。八月,叔孫豹領(lǐng)兵救援晉國(guó),駐扎在雍榆,這是合于禮的。
季武子無(wú)適子,公彌長(zhǎng),而愛(ài)悼子,欲立之。訪于申豐,曰:“彌與紇,吾皆愛(ài)之,欲擇才焉而立之。”申豐趨退,歸,盡室將行。他日,又訪焉,對(duì)曰:“其然,將具敝車(chē)而行。”乃止。訪于臧紇,臧紇曰:“飲我酒,吾為子立之。”季氏飲大夫酒,臧紇為客。既獻(xiàn),臧孫命北面重席,新尊絜之。召悼之,降,逆之。大夫皆起。及旅,而召公鉏,使與之齒,季孫失色。
季武子沒(méi)有嫡子,公彌年長(zhǎng),但是季武子喜歡悼子,想立他為繼承人。向申豐說(shuō):“彌和紇,我都喜歡,想要選擇有才能的立為繼承人?!鄙曦S快步走出,回家,打算全家出走。過(guò)了幾天,季武子又問(wèn)申豐。申豐回答說(shuō):“如果這樣,我準(zhǔn)備套上我的車(chē)走了。”季武子就不說(shuō)了。季武子又去問(wèn)臧紇。臧紇說(shuō):“招待我喝酒,我為您立他。”季氏招待大夫們喝酒,臧紇是上賓。向賓客獻(xiàn)酒完畢,臧紇命令朝北鋪上兩層席子,換上洗凈的酒杯,召見(jiàn)悼子,走下臺(tái)階迎接他。大夫們都站起來(lái),等到賓主互相敬酒酬答以后,才召見(jiàn)公鉏,讓他和別人按年齡大小排列座位。季武子感到突然,臉上都變了顏色。
季氏以公鉏為馬正,慍而不出。閔子馬見(jiàn)之,曰:“子無(wú)然!禍福無(wú)門(mén),唯人所召。為人子者,患不孝,不患無(wú)所。敬共父命,何常之有?若能孝敬,富倍季氏可也。奸回不軌,禍倍下民可也?!惫I然之。敬共朝夕,恪居官次。季孫喜,使飲己酒,而以具往,盡舍旃。故公鉏氏富,又出為公左宰。
季氏讓公鉏擔(dān)任馬正,公鉏怨恨,不肯做。閔子馬見(jiàn)到公鉏,說(shuō):“您不要這樣,禍和福沒(méi)有門(mén),在于人們所召喚。做兒子的,只怕不孝,而不怕沒(méi)有地位。恭敬地對(duì)待父親的命令,難道會(huì)沒(méi)有變化嗎?如果能夠孝順恭敬,富有可以比季氏增加一倍。邪亂不合法度,禍患可以比老百姓增加一倍?!惫I同意他的話,就恭敬地早晚問(wèn)父親安,謹(jǐn)慎地執(zhí)行任務(wù)。季武子高興了,讓他招待自己喝酒,而帶著飲宴的器具前往,季氏把器具全部留下給他,公鉏氏因此致富。又做了魯襄公的左宰。
孟孫惡臧孫,季孫愛(ài)之。孟氏之御騶豐點(diǎn)好羯也,曰:“従余言,必為孟孫。”再三云,羯従之。孟莊子疾,豐點(diǎn)謂公鉏:“茍立羯,請(qǐng)仇臧氏。”公鉏謂季孫曰:“孺子秩,固其所也。若羯立,則季氏信有力于臧氏矣。”弗應(yīng)。己卯,孟孫卒,公鉏奉羯立于戶(hù)側(cè)。季孫至,入,哭,而出,曰:“秩焉在?”公鉏曰:“羯在此矣!”季孫曰:“孺子長(zhǎng)?!惫I曰:“何長(zhǎng)之有?唯其才也。且夫子之命也?!彼炝Ⅳ?。秩奔邾。
孟莊子討厭臧孫,但季武子喜歡他。孟氏的車(chē)馬官豐點(diǎn),喜歡羯,說(shuō):“聽(tīng)從我的話,你一定成為孟氏的繼承人?!痹偃卣f(shuō),羯就聽(tīng)從了他。孟莊子生病,豐點(diǎn)對(duì)公鉏說(shuō):“如果立了羯,就是報(bào)復(fù)了臧氏。”公鉏對(duì)季武子說(shuō):“孺子秩本來(lái)應(yīng)當(dāng)做孟氏的繼承人。如果羯能夠改立為繼承人,那么季氏就確實(shí)比臧氏有力量了?!奔疚渥硬淮饝?yīng)。八月初十日,孟孫死了。公鉏奉事羯立在門(mén)邊接受賓客來(lái)吊唁。季武子來(lái)到,進(jìn)門(mén)就哭,出門(mén),說(shuō):“秩在哪里?”公鉏說(shuō):“羯在這里了?!奔緦O說(shuō):“孺子年長(zhǎng)。”公鉏說(shuō):“有什么年長(zhǎng)不年長(zhǎng)?只要他有才能,而且是他老人家的命令。”就立了羯。秩逃亡到邾國(guó)。
臧孫入,哭甚哀,多涕。出,其御曰:“孟孫之惡子也,而哀如是。季孫若死,其若之何?”臧孫曰:“季孫之愛(ài)我,疾疢也。孟孫之惡我,藥石也。美疢不如惡石。夫石猶生我,疢之美,其毒滋多。孟孫死,吾亡無(wú)日矣?!?span lang="EN-US">
臧孫進(jìn)門(mén)也哭,很哀痛的樣子,眼淚很多。出門(mén),他的御者說(shuō):“孟莊子討厭您,而您卻悲哀成這個(gè)樣子。季武子如果死了,您怎么辦?”臧孫說(shuō):“季武子喜歡我,這是沒(méi)有痛苦的疾病。孟莊子討厭我,這是治疾病的藥石。沒(méi)有痛苦的疾病不如使人痛苦的藥石。藥石還可以讓我活下去,疾病沒(méi)有痛苦,它的毒害太多。孟莊子死了,我的滅亡也沒(méi)有多少日子了?!?span lang="EN-US">
孟氏閉門(mén),告于季秋曰:“臧氏將為亂,不使我葬?!奔緦O不信。臧孫聞之,戒。冬十月,孟氏將辟,藉除于臧氏。臧孫使正夫助之,除于東門(mén),甲従己而視之。孟氏又告季孫。季孫怒,命攻臧氏。乙亥,臧紇斬鹿門(mén)之關(guān)以出,奔邾。
孟氏關(guān)起大門(mén),告訴季武子說(shuō):“臧氏準(zhǔn)備發(fā)動(dòng)變亂,不讓我家安葬?!奔疚渥硬幌嘈?。臧孫聽(tīng)到了,實(shí)行戒備。冬季,十月,孟氏準(zhǔn)備挖開(kāi)墓道,在臧氏那里借用役夫。臧孫讓正夫去幫忙,在東門(mén)挖掘墓道,讓甲士跟隨著自己前去視察。孟氏又告訴季武子。季武子生氣,命令進(jìn)攻臧氏。十月初七日,臧孫砍斷鹿門(mén)的門(mén)栓逃亡到邾國(guó)。
初,臧宣叔娶于鑄,生賈及為而死。繼室以其侄,穆姜之姨子也。生紇,長(zhǎng)于公宮。姜氏愛(ài)之,故立之。臧賈、臧為出在鑄。臧武仲自邾使告臧賈,且致大蔡焉,曰:“紇不佞,失守宗祧,敢告不吊。紇之罪,不及不祀。子以大蔡納請(qǐng),其可?!辟Z曰:“是家之禍也,非子之過(guò)也。賈聞命矣?!痹侔菔荦?。使為以納請(qǐng),遂自為也。臧孫如防,使來(lái)告曰:“紇非能害也,知不足也。非敢私請(qǐng)!茍守先祀,無(wú)廢二勛,敢不辟邑?!蹦肆㈥盀?。臧紇致防而奔齊。其人曰:“其盟我乎?”臧孫曰:“無(wú)辭?!睂⒚岁笆?,季孫召外史掌惡臣,而問(wèn)盟首焉,對(duì)曰:“盟東門(mén)氏也,曰:‘毋或如東門(mén)遂,不聽(tīng)公命,殺適立庶?!耸鍖O氏也,曰:‘毋或如叔孫僑如,欲廢國(guó)常,蕩覆公室?!奔緦O曰:“臧孫之罪,皆不及此?!泵辖吩唬骸邦烈云浞搁T(mén)斬關(guān)?”季孫用之。乃盟臧氏曰:“無(wú)或如臧孫紇,干國(guó)之紀(jì),犯門(mén)斬關(guān)?!标皩O聞之,曰:“國(guó)有人焉!誰(shuí)居?其孟椒乎!”
當(dāng)初,臧宣叔在鑄國(guó)娶妻,她生了臧賈和臧為就死了。臧宣叔以妻子的侄女作為繼室,就是穆姜妹妹的女兒,生了紇,長(zhǎng)在魯公的宮中。穆姜喜歡他,所以立為臧宣叔的繼承人。臧賈、臧為離開(kāi)家住在鑄國(guó)。臧孫從邾國(guó)派人告訴臧賈,同時(shí)送去大龜說(shuō):“紇沒(méi)有才能,不能祭祀宗廟,謹(jǐn)向您報(bào)告不善。紇的罪過(guò)不至于斷絕后代,您把大龜進(jìn)獻(xiàn)而請(qǐng)求立為我家的繼承人,看是否可行?!标百Z說(shuō):“這是家里的災(zāi)禍,不是您的過(guò)錯(cuò),賈聽(tīng)到命令了?!痹侔?,接受了大龜,讓臧為去代他進(jìn)獻(xiàn)大龜并請(qǐng)求,臧為卻請(qǐng)求立自己為繼承人。臧紇去到防地,派人來(lái)報(bào)告說(shuō):“紇并不能傷害別人,而是由于智謀不足的緣故。紇并不敢為個(gè)人請(qǐng)求。如果保存先人的祭祀,不廢掉兩位先人的勛勞,豈敢不離開(kāi)防地?”于是就立了臧為。臧紇獻(xiàn)出了防地而逃亡到齊國(guó)。他的手下人說(shuō):“他們能為我們盟誓嗎?”臧紇說(shuō):“不好寫(xiě)盟辭。”打算為臧氏盟誓。季武子召見(jiàn)掌管逃亡臣子的外史而詢(xún)問(wèn)盟辭的寫(xiě)法。外史回答說(shuō):“為東門(mén)氏盟誓,說(shuō):‘不要有人像東門(mén)遂那樣,不聽(tīng)國(guó)君的命令,殺嫡子、立庶子?!癁槭鍖O氏盟誓,說(shuō)‘不要有人像叔孫僑如那樣,想要廢棄國(guó)家的常道,顛覆公室!”季武子說(shuō):“臧紇的罪過(guò)都不至于此?!泵辖氛f(shuō):“何不把他攻砍城門(mén)栓寫(xiě)進(jìn)盟辭?”季武子采用,就和臧氏盟誓,說(shuō):“不要像臧孫紇那樣觸犯國(guó)家的法紀(jì),進(jìn)城門(mén)砍門(mén)栓!”臧紇聽(tīng)到了,說(shuō):“國(guó)內(nèi)有人才啊!是誰(shuí)呀?恐怕是孟椒吧!”
晉人克欒盈于曲沃,盡殺欒氏之族黨。欒魴出奔宋。書(shū)曰:“晉人殺欒盈?!辈谎源蠓?,言自外也。
晉國(guó)人在曲沃戰(zhàn)勝欒盈,把欒氏的親族全部殺完。欒魴逃亡到宋國(guó)。《春秋》記載說(shuō)“晉人殺欒盈”,不說(shuō)大夫,這是說(shuō)他從國(guó)外進(jìn)入國(guó)內(nèi)發(fā)動(dòng)叛亂。
齊侯還自晉,不入。遂襲莒,門(mén)于且于,傷股而退。明日,將復(fù)戰(zhàn),期于壽舒。杞殖、華還載甲,夜入且于之隧,宿于莒郊。明日,先遇莒子于蒲侯氏。莒子重賂之,使無(wú)死,曰:“請(qǐng)有盟?!比A周對(duì)曰:“貪貨棄命,亦君所惡也?;瓒苊?,日未中而棄之,何以事君?”莒子親鼓之,従而伐之,獲杞梁。莒人行成。
齊莊公從晉國(guó)回來(lái),不進(jìn)入國(guó)都,就襲擊莒國(guó),攻打且于,大腿受傷而退卻。第二天,準(zhǔn)備再戰(zhàn),約定軍隊(duì)在壽舒集中。杞梁、華還用戰(zhàn)車(chē)裝載甲士夜里進(jìn)入且于的狹路,宿在莒國(guó)郊外。第二天,先和莒子在蒲侯氏相遇。莒子贈(zèng)給他們以重禮,讓他們不要死,說(shuō):“請(qǐng)和你們結(jié)盟?!比A還回答說(shuō):“貪得財(cái)貨丟棄命令,這也是君王所厭惡的。昨天晚上接受命令,今天太陽(yáng)沒(méi)有正午就丟掉,還用什么事奉君王?”莒子親自擊鼓,追擊齊軍,殺死了杞梁。莒國(guó)人就和齊國(guó)講和。
齊侯歸,遇杞梁之妻于郊,使吊之。辭曰:“殖之有罪,何辱命焉?若免于罪,猶有先人之敝廬在,下妾不得與郊吊?!饼R侯吊諸其室。
齊莊公回國(guó)以后,在郊外遇到杞梁的妻子,派人向他吊唁,她辭謝說(shuō):“杞梁有罪,豈敢勞動(dòng)國(guó)君派人吊唁?如果能夠免罪,還有先人的破屋在那里,下妾不能在郊外接受吊唁。”于是齊莊公又到杞梁家去吊唁。
齊侯將為臧紇田。臧孫聞之,見(jiàn)齊侯,與之言伐晉,對(duì)曰:“多則多矣!抑君似鼠。夫鼠晝伏夜動(dòng),不穴于寢廟,畏人故也。今君聞晉之亂而后作焉。寧將事之,非鼠如何?”乃弗與田。
齊莊公準(zhǔn)備封給臧紇土地。臧紇聽(tīng)說(shuō)了,來(lái)見(jiàn)齊莊公。齊莊公對(duì)他說(shuō)起進(jìn)攻晉國(guó)的事,他回答說(shuō):“功勞太多了,可是君王卻像老鼠,白天藏起來(lái),夜里出動(dòng),不在宗廟里打洞,這是由于怕人的緣故?,F(xiàn)在君王聽(tīng)說(shuō)晉國(guó)有了動(dòng)亂然后出兵,一旦晉國(guó)安寧又準(zhǔn)備事奉晉國(guó),這不是老鼠又是什么?”齊莊公聽(tīng)了就不賞賜臧紇田地了。
仲尼曰:“知之難也。有臧武仲之知,而不容于魯國(guó),抑有由也。作不順而施不恕也?!断臅?shū)》曰:‘念茲在茲?!樖?、恕施也?!?span lang="EN-US">
孔子說(shuō):“聰明是很難做到的啊。有了臧武仲的聰明,而不能為魯國(guó)容納,這是有原因的,因?yàn)樗乃鞑豁樣谑吕矶┎缓嫌谒〉?。《夏?shū)》說(shuō):‘想著這個(gè),一心在于這個(gè)’,這就是順于事理,合于恕道啊?!?span lang="EN-US">
聯(lián)系客服