難得的長假,如果你到了法定年齡,喝點酒開心一下是極好的,那么白酒的英文怎么說,別告訴是White Wine,在你開懷暢飲之前,先學(xué)會正確的說法吧!
NO.1
稱為wine的東西,必須具備兩個條件:
(1)含有酒精;
(2)是用葡萄做的
所以,
白酒一定不是white wine!
NO.2
White Wine是什么?
既然
Wine含酒精
并且是用葡萄做的
White wine=白葡萄酒!
Red wine=紅葡萄酒!
NO.3
第一種表達:
因為度數(shù)高的蒸餾酒,
都可以被稱為
Spirits
白酒=Chinese spirits!
第二種表達:
在百度百科里,
白酒 = Liquor and Spirits
Liquor ['l?k?]
在英式英語里:
liquor表示含有酒精成份的飲品;
在美式英語里:
liquor指蒸餾釀制的烈酒;
(不包含啤酒和葡萄酒)
第三種表達:
白酒 = Baijiu
(白酒的拼音)
你可以這樣講白酒
介紹給老外:
Baijiu is a Chinese alcoholic beverage(飲品) made from grain. It is a strong distilled(蒸餾得來的) spirit, generally 52% alcohol by volume
白酒是中國的酒精飲品,通常使用谷物執(zhí)著。他是一種烈性蒸餾酒,通常酒精含量為52%.
beverage['b?v?r?d?] 飲品
distilled [d?'st?ld] 蒸餾得來的
NO.4
威士忌 =Whisky
白蘭地=Brandy
金酒=Gin
朗姆酒=Rum
伏特加 = Vodka
朗姆酒 = Rum
XO是=Extra Old
(極陳的意思,是白蘭地的一個等級)
聯(lián)系客服