大家都知道
Chicken是小雞
那么,今天的問題來了,
你知道“ She's no chicken”
是什么意思嗎?
“她沒有雞”?
當然不是!
那是什么意思呢?
一起學習一下吧。
She's no chicken≠她沒有雞
其實,“Chicken”除了有“小雞”的意思以外,還有“幼小的”意思,所以,“No chicken”的意思和“No spring chicken”一樣,就是指:不再年輕。
例句:
At 85, he is no spring chicken, but he is busier than ever.
85歲的他已不再年輕,但他比以往都要忙碌。
Big chicken ≠大的小雞
“Chicken”還有一個意思,就是指:膽小鬼,懦夫。所以,“A big chicken”形容人的話,就是:十足的膽小鬼。
例句:
I'm scared of the dark. I'm a big chicken.
我很怕黑。是個十足的膽小鬼。
“Chicken feed”是什么意思?
我們先來看一下英英解釋:A n amount of money that is not large enough to be important,所以“Chicken feed”的意思就是:一筆微不足道的錢。
例句:
I was making a million a year, but that's chicken feed in the pop business.
我一年掙一百萬,但在流行音樂行業(yè)這簡直微不足道。
聯(lián)系客服