音頻打卡
BGM: Butterfly-糯米Nomi
閑來無聊時,逛國外論壇
看到這么一個帖子
?
大致意思是說:
一大家子去吃飯
他表弟用自己筷子夾菜
他想告訴表弟要用“公筷”
結(jié)果就說成了public chopsticks
表弟完全聽不懂
所以,“公筷”到底怎么說?
1.
也許你會納悶兒
public是“公眾的,公共的”
chopsticks是“筷子”
“公筷”翻譯成public chopsticks
哪里錯了?
錯就錯在
public這個詞
我們來看英文解釋
?
公眾的,大眾的,而不是僅限于特定人群
比如
public awareness
公眾意識
例句:
We need to increase public awareness of the disease.
我們需要增強公眾對這種疾病的認(rèn)識。
public還有一個意思是
?
公立的,公共的
適用于:所有人
比如
a public library
公共圖書館
public facilities
公共設(shè)施
這些設(shè)施,所有人都是可以使用的
沒有限制特定人群
例句:
We should take good care of public facilities.
我們應(yīng)該愛護(hù)公共設(shè)施。
總之:
public強調(diào)的是
?
誰都可以用,不限制特定人群
(公共所有性)
然鵝
“公筷”雖然是公共的
卻僅限于特定就餐人群
不是所有人
2.
其實,我們說的“公筷”
不是“公共的筷子”
而是“為大家服務(wù)的筷子”
所以
↓
serving chopsticks
serving是形容詞
公用的
一般放在名詞前
比如
serving spoon
公用勺子
serving dish
公用盤子
當(dāng)然,這個不是服務(wù)所有人的
只服務(wù)特定人群
也就是一起聚餐的人
畢竟,自己餐桌上的公筷,不會讓別人用
例句:
In order to stop the spread of the virus, we'd better use serving chopsticks.
為了阻斷這一病毒的傳播,我們最好使用公筷。
說到筷子,除了公筷
最常用的就是一次性筷子了
3.
①
↓
one-off chopsticks
one-off 一次性的
比如
one-off gloves
一次性手套
one-off masks
一次性口罩
這個其實很好理解
off有“去掉,移開”的含義
one-off就表示
用一次就去掉的,也就是一次性的
例句:
Do you prefer one-off chopsticks in a restaurant?
在飯店吃飯,你會用一次性筷子嗎?
②
↓
disposable chopsticks
disposable
/d??sp??.z?.b?l/
?
一次性的,用后可扔掉的
比如
disposable nappies
一次性尿布
a disposable camera
一次性相機
例句:
Disposable chopsticks bring us convenience but also cause huge waste.
一次性筷子確實給我們帶來方便,但也造成巨大的浪費。
///
成年人的崩潰
總是在不經(jīng)意的一瞬間
現(xiàn)在的你,或者某個時候的你
是不是和我一樣
感覺“我好累”,身體被掏空
.......
點擊視頻,關(guān)注視頻號【英語共讀】
每天一句,簡單實用還有趣
? ? ? ? ?
(這是大家期盼的“每日一句”新形式哦)
///
免費領(lǐng)取2021有書閱歷
活動真實有效
僅限100份!
聯(lián)系客服