音頻打卡
BGM: As long as you love me-Justin Bieber
記得上大學(xué)時
小C哥哥是外聯(lián)協(xié)會的
認(rèn)識幾個國外小哥哥、小姐姐
周末一起出去吃飯
付錢的時候我說:Let's AA
老外的反應(yīng)大概是這樣的
然后問我:What's AA?
咳咳咳,原來......
1.
Let's AA是錯的
雖然AA的說法來自國外
但卻在國內(nèi)盛行
AA的全稱是
▼
Algebraic Average
數(shù)字平均的
algebraic/??l.d???bre?.?k/
關(guān)于數(shù)字的
average:平均的
但直接說“數(shù)字平均結(jié)賬”
也太奇怪了
那老外是怎么表達(dá)AA的?
1)
如果是2個人AA
↓
go fifty-fifty
五五開,對半分
(一人一半)
例句:
Are you okay with going fifty-fifty on dinner when you have a blind date?
你能接受相親時吃飯五五分的行為嗎?
2)
如果是3個以上的
↓
split the bill
split/spl?t/:平均分配
例句:
Let's split the bill for hot pot.
吃火鍋的錢咱們均攤吧。
這時候
小C哥哥哥掐指一算
你要問我為啥不用go dutch?
2.
go Ducth不算AA
我們說的AA
都是指按人頭均攤
↓
各付各的
Dutch:荷蘭人
據(jù)說是因為
早在16世紀(jì),荷蘭人以經(jīng)商為生
商人利益至上,喜歡斤斤計較
所以在商業(yè)就餐時就分開結(jié)賬
而以紳士文明的英國人就看不起這種行為
于是編造了go Dutch來嘲笑荷蘭人
所以,不要對著荷蘭人這么說
例句:
It's our first date, why don't we go Dutch?
這是咱們第一次約會,各付各的怎么樣?
但小C哥哥和朋友出去
更喜歡大家輪流“請客”
感覺很有人情味兒~
3.
"請客" 英文怎么說?
說“請客”的時候
就得有那種豪氣
尤其是和朋友,氣勢上不能輸
↓
It's my treat.
(或簡單說My treat.)
treat表示:n. 款待
例句:
Don't rush to pay for today's meal, My treat.
今天這頓飯,誰也別跟我搶,我請客!
(這樣的朋友,請給我來一打~)
↓
It's on me.
這頓算我頭上
也好理解
這頓飯的開銷落在(on)我身上了
就是我請客~
例句:
I'm in a good mood today. It's on me.
小爺今天心情好,這頓我來請!
聯(lián)系客服