《鴿子》誕生于十九世紀(jì),西班牙語民歌。它是西班牙民間作曲家依拉蒂爾(Sebastien Yradier)在古巴譜寫的,依拉蒂爾在古巴僑居多年,后來又加入了墨西哥國籍,他的大半輩子基本上是在哈瓦那與墨西哥度過的,依拉蒂爾在創(chuàng)作《鴿子》時(shí),正居住在哈瓦那,他把古巴的民間音樂素材恰如其分地浸透在歌曲中。真正讓這只“鴿子”展翅高飛的是墨西哥的一位歌劇女演員,正是由于她的傾情演唱,使這只當(dāng)時(shí)名不見經(jīng)傳“鴿子”飛向了世界。古巴人、墨西哥人、西班牙人都自認(rèn)為這只《鴿子》是屬于他們的,這種爭(zhēng)論一直延續(xù)到現(xiàn)在。
鴿子:
當(dāng)我離開可愛的故鄉(xiāng)哈瓦那,你想不到我是多么悲傷。
天上飄著明亮的七色的彩霞,心愛的姑娘靠在我身旁;
親愛的我愿同你一起去遠(yuǎn)洋,像一只鴿子在海上自由飛翔;
跟你的船帆在海上乘風(fēng)破浪,你愛著我啊像一只小鴿子一樣。
親愛的小鴿子啊,請(qǐng)你來到我身旁,
我們飛過藍(lán)色的海洋,走向遙遠(yuǎn)的地方。
當(dāng)我回到家鄉(xiāng)哈瓦那好地方,是你唱著歌兒等候我在岸旁;
母親我在異鄉(xiāng)多么想念你,每天每夜把這離別的歌兒唱;
親愛的我愿隨你同去遠(yuǎn)航,像一只鴿子在海上自由地飛翔。
和你的船帆在海上乘風(fēng)破浪,你愛著我呀像一只小鴿子一樣。
親愛的小鴿子,請(qǐng)你來到我身旁,
我們飛過藍(lán)色的海洋,走向遙遠(yuǎn)的地方。
聯(lián)系客服