(2虞人。)
【譯文】
魏文侯和虞人約定日期打獵。到了那天,文侯跟群臣喝酒,飲得正高興的時(shí)候,天下起了大雨,文侯下令備車前往郊外。文侯將要出行,身邊的人說:“今天酒喝得高興,天又下雨,您準(zhǔn)備到哪里去呢?”文侯說:“我和虞人約定了打獵的日期,雖然高興,怎能不如期相會呢!”就動身前往,親自告訴他因雨停止打獵的事。魏國于是逐漸強(qiáng)大起來。
【啟示】
約定相會的日期,如果不能如約,應(yīng)該在事前通知對方,免得人家苦等,這是守信,也是對別人的尊重。有人以為這些是小事,尤其是對待下屬人員,失約似乎不當(dāng)一回事。魏文侯因?yàn)橄麓笥?,不能與虞人踐約所定的打獵日期,即使左右勸阻,仍堅(jiān)持趕到虞人那里取消打獵活動。認(rèn)真對待雙方約定,這是我們傳統(tǒng)的美德。戰(zhàn)國初期,魏文侯之所以受到各國的普遍敬重,從期獵這件事上,也能看出他的為人之道了。
做人要講究誠信,不能因?yàn)樽约旱目鞓坊蚴虑榫瓦`背承諾。 開口相約,是一件最簡單不過的事,但要信守約定、踐行約定,就不那么容易了,只有誠信之人才能夠做到的。守約是誠信的要求和表現(xiàn),魏文侯信守約定,冒雨期獵,體現(xiàn)了他的誠信。君王的誠信對一個(gè)國家是至關(guān)重要的,魏國能成為當(dāng)時(shí)的強(qiáng)國,與魏文侯的誠信應(yīng)不無關(guān)系
【注釋】
(1)魏文侯:戰(zhàn)國時(shí)期魏國國君,在諸侯中有美譽(yù)。
(2)虞人:管理山澤的官。
(3)期獵:約定打獵時(shí)間。
(4)焉:哪里。
(5)是: 這
(6)罷:停止,取消。
(7)之:到……去
(8)強(qiáng):強(qiáng)大。
(9)期:約定
(10) 雨:下雨
(11)豈:怎么
(12) 可:能
(13)乃:于是就
(14)身:動身,名詞作動詞
(15)自:親自
聯(lián)系客服