豈曰無衣壹敝裘,質(zhì)錢不與婦相謀;將沽官釀供朝飲,忽買山圖作臥遊。四壁尚存聊潤色,百年難度此消愁;君看畫手劉梁壑,早枕青山成古邱。庚戌七月,典衣得此畫,作壹詩解嘲,即題於上。弢叔記。
註:劉彥沖畫名稱著於時,惜未享永年,畫跡流傳稀少,後人甚重之。從本幅題跋所示,乃其好友江弢叔所得,時江氏仕途未順,生計(jì)未寬,惟睹故友之作,不惜「典衣」易之,情誼之篤,莫過於此。復(fù)見畫家自述淵源,可知臨自其師朱昂之舊藏王原祁名跡,筆下規(guī)模前賢,既攝麓臺真貌,稍去其挺拔勁峭,潤以渾厚蒼秀,益增以清麗之色,畫面更臻俊美,難怪弢叔視之甚重!畫背具金石書法名家褚德彜署簽,可知壹九0七年已歸「雙梅盦」。全幅精工裝裱,配色用料講究,典雅大方,保存完好,距今亦逾百年矣。
Knowledge:
This is the king of the peasant, the true trace to the Qing Lizhang, and now the son and the son and the borrower for a few days.
The moon is remembered in the return of the real. Liang Shuzi.
Title:
There is no clothing, and the money does not collude with the woman; the official is brewed for drinking, and the mountain map is bought for sleep. The four walls still have a lot of coolness, and this is a hundred years of difficulty; Jun sees the painter Liu Liangxuan, and the early Qingshan Chengguqiu. In July, Ding Yi got this painting and made a poem to ridicule, that is, the title. Uncle Shu.
Note: Liu Yanchong's name is in the time, but he does not enjoy the Yongnian, the paintings are rare, and the descendants are very heavy. From the title of this title, it is the result of his good friend Jiang Yushu. When Jiang’s career is not smooth, his livelihood is not wide, but his friends’ friends are not willing to pay attention to the “model clothing”, and the friendship is no more than this. The self-reported origins of the returning painter can be seen from the name of the old Tibetan king of the royal family, Zhu Anzhi, the predecessor of the scale of the pen, the true appearance of the film, the slightest change of the face, the sturdy and sturdy, the rich and the bright, the more beautiful, it’s no wonder that uncle is very serious!The paintings were signed by the famous stone and stone calligraphy masters, and they were known as "Shuangmei" in 1907. Full-scale precision decoration, color matching materials, elegant and generous, well-preserved, more than a hundred years ago.
註:傅抱石對明末清初文壇人事往還甚有興趣,撰文研究外,亦好引此段期間人物之經(jīng)歷詩文衍化為圖,如石濤、龔野遺、查梅壑、惲南田等。本幅取題亦於此範(fàn)圍。
Note: panting interested in what a literary personnel set between Ming dynasty and early qing, writing research, also good lead the experience of the period characters poetry becomes figure, such as over, Gong Ye heritage, plum, Yun south field, etc.This topic is also in this range.
古典雅緻的龍泉窰青釉香爐,是南宋時期的典型瓷器。倍受日本藏家青睞,常見於歷史收藏之中。日本鎌倉附近円覚寺珍藏的一件香爐被視為「重要文物」。
The classic and elegant lonquan pot-green glaze incense burner was a typical porcelain of the southern song dynasty. It is favored by Japanese collectors and is often seen in historical collections. A rostrum in the Japanese temple of Japan near kamakura is considered an "important cultural relic"
壺蓋頂端塑蹲獅形紐,獅昂首翹尾,雕塑傳神;蓋側(cè)出沿,垂壁剔刻覆蓮瓣紋,下端隨花瓣形切成鋸齒狀,一側(cè)有豁口以便壺柄通過,并置二小孔以備穿繩。壺圓唇斜直頸,上端劃雙線弦紋,頸下剔刻覆蓮瓣紋,呈淺浮雕狀;斜折肩,深曲腹,明圈足,肩、腹以豎凹線分成八瓜棱形,直達(dá)圈足,足底隨棱切成八瓣花口狀,足墻稍外展。肩一側(cè)置曲流,流下部劃獸首紋延至壺腹;肩部對稱一側(cè)置寬扁曲柄,達(dá)頸下部,柄下亦劃花。通體施青白釉,泛湖藍(lán),瑞澤光亮,底足滿釉,足底有墊燒痕跡。胎細(xì)白堅(jiān)致。
The top of the lid is shaped like a lion, with its head held high and its tail raised. The lower end is serrated in the shape of petals. There is a gap on one side for the handle to pass through. The round lip of the teapot is inclined and straight neck, the upper end is marked with double string lines, and the lower neck is cut with lotus petals, showing a light relief. The shoulder and abdomen are divided into eight melon edges with vertical concave lines to reach the circular foot. The foot base is cut into eight petals with the edge, and the foot wall is slightly extended. The shoulder side is placed curving, and the first line of animal head is extended to the abdomen of the pot. A wide flat crank on the symmetrical side of the shoulder, reaching the lower part of the neck. The whole body is covered with green and white glaze, bluish blue, bright rize, and the bottom is full of glaze. The baby is white and firm.
玉壺春瓶以“玉壺先得春”的詩意而得名,是中國傳統(tǒng)陶瓷器造型,以青花裝飾瓷器,則是元代景德鎮(zhèn)窯所開之先河,該瓶敞口,長頸,圓腹,圈足,與傳統(tǒng)的玉壺春瓶相似,但形致修長挺撥,秀美而端莊,線條流暢自然,具有元代瓷器造型特徵。元代玉壺春瓶底部都施釉,釉色白中泛青,肥腴而有滋潤感,此瓶的胎體重量較輕,青花色澤濃郁深沈,幽菁自然而意味深遠(yuǎn),在青花色重濃密處,泛現(xiàn)黑褐色的鐵銹斑,這是元代典型的進(jìn)口青料的呈色特點(diǎn),且鐵銹斑深入胎骨,是自然形成的現(xiàn)象,整件器物裝飾繁縟,品相完好,值得收藏。
Okho spring bottle with "okho spring" first named the poetry, is a traditional Chinese ceramics modelling, decorated with blue and white porcelain, the on-board date is the yuan dynasty jingdezhen kiln, the bottle of exposure, long neck, round abdomen, ring foot, similar to the traditional okho spring bottle, but slender shape to a dial, beautiful and dignified, natural and fluent line, has the characteristics of the yuan dynasty porcelain. Yuan dynasty okho spring bottle at the bottom of glazing, the glaze color white, green, fat full figure making and moist feeling, this bottle of fetal weight is lighter, blue and white color with deep, deep and remote qingsong natural and deep significance, in green color heavy thick place, iron rust stain is dark brown, this is the yuan dynasty typical imported color characteristics of green material, and iron rust stain into fetal bone, is a natural phenomenon, whole implements adornment overelaborate, appearance in good condition, it is worth collecting.
此環(huán)取材碧玉,局部帶沁。扁平正圓形,內(nèi)外緣有陰刻輪廓線,兩面皆淺浮雕勾云紋,排布規(guī)整,造型古樸。此件玉環(huán)勾云線條流暢,弧線柔美,制器規(guī)整,布列整齊,穆穆之中彰顯上古之風(fēng),撫之賞玩,令人心馳神往。據(jù)《爾雅·釋器》,這類玉器以中心圓孔的大小來決定,大孔者為瑗,小孔者為璧,孔徑與玉質(zhì)部分邊沿相等者為環(huán)。玉環(huán)古時一般用作佩飾,因“環(huán)”與“還”同音,古人還把它作為一種信物。據(jù)說古代逐臣待命于境,賜環(huán)則還,即如果得到天子送來的環(huán),就知道自己收被重新召回,官復(fù)原職。
This ring is made of jasper and topical with qin. Flat, straight and round, inner and outer edge with indented contour line, both sides are light relief hook cloud pattern, neat arrangement, the modelling is primitive simplicity. The jade ring is smooth in lines, soft in curves, neat in arrangement and neat in arrangement. According to erya shi, such jade objects are determined by the size of the central round hole. The large hole is the yuan, the small hole is the round hole, and the hole is the round hole. In ancient times, jade ring was used as a decoration, because "ring" and "return" sound the same, the ancient people also regard it as a kind of pledge. It is said that in ancient times, courtiers were prepared for the environment, and the ring was returned, that is, if the ring was sent by the son of heaven, they would know that they had been recalled and returned to their posts.
紅寶石質(zhì)地堅(jiān)硬,硬度僅在金剛石之下。其顏色鮮紅、美豔,可以稱得上是“紅色寶石之冠”。瑰麗、華貴的紅寶石是寶石之王,是寶中之寶,其優(yōu)點(diǎn)超過所有的寶石。有的古書中認(rèn)為紅寶石是“上帝創(chuàng)造萬物時所創(chuàng)造的十二種寶石中最珍貴的?!?/p>
附瑞士SSEF證書﹙編號89802,日期2017年1月23日﹚及瑞士Gübelin證書(編號18021033,日期2018年2月21日)指紅寶石產(chǎn)地為緬甸,未經(jīng)加熱處理; 另附寶石鑑定報告。
Ruby is hard in texture and only hard under diamond. Its color is bright red, beautiful and colourful, can be called "the crown of red gem". The magnificent and precious ruby is the king of precious stones. It is a treasure among treasures. Some ancient books consider rubies to be "the most precious of the twelve precious stones god created when he created all things."
Attached with Swiss SSEF certificate no. 89802, dated January 23, 2017 by the associates and the Swiss Gubelin certificate (no. 18021033, dated February 21, 2018) means that the ruby originated in myanmar and was not heated. A gemstone appraisal report is also attached.
TOP 8、明代 黃花梨龍鳳紋鏡臺
搭腦圓雕龍頭,屏心嵌裝透雕花鳥紋絳環(huán)板,鏡臺設(shè)兩層抽屜,面飾銅面葉,拉手腿足翻出小三彎腿,足間有壺門式牙子。鏡臺為舊時女子閨房的梳妝用品,因此設(shè)計(jì)制作上特別註重突出優(yōu)美嫵媚的特點(diǎn),鏡臺上設(shè)可折疊鏡托方便擱置銅鏡,實(shí)用之外,極具裝飾趣味。
The brain is carved with a faucet, and the screen is embedded with a carved bird-and-flower ring. The mirror has two layers of drawers, and the surface is decorated with copper leaf. The handle legs are turned out of the small three-legged legs, and there are pot-type teeth between the feet. The mirror table is the dressing item for the old woman's boudoir. Therefore, the design is specially focused on highlighting the beautiful and feminine features. The folding mirror holder on the stage is convenient for shelving the bronze mirror. It is practical and has a decorative taste.
聯(lián)系客服