九色国产,午夜在线视频,新黄色网址,九九色综合,天天做夜夜做久久做狠狠,天天躁夜夜躁狠狠躁2021a,久久不卡一区二区三区

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費電子書等14項超值服

開通VIP
論《水滸傳》的語言風格 - xucongfei - 玩雞的大學生 - 和訊博客

[內(nèi)容摘要]:  

《水滸傳》是我國第一部長篇白話章回體小說,它扎根于民間文學的沃土之中,其成書經(jīng)歷了街談巷語”、說唱藝術、元明雜劇和英雄傳奇小說四個不斷發(fā)展而又密切聯(lián)系的階段。《水滸傳》取得了很高的藝術成就,成為全世界人民共同的文化遺產(chǎn),在語言方面自有其特色:群眾化、簡潔明快、形象生動和詼諧幽默。《水滸傳》中的語言以宋明之際的北方方言口語主要是山東一帶方言為母體,同時也從元明雜劇和《三國演義》中擷取營養(yǎng),使得書中的韻散語言均淺顯直白、通俗易懂,具有群眾化的特點。接下來又以武松、魯智深、謝都管和滄州雪景等幾個經(jīng)典的事例,表現(xiàn)了《水滸傳》的語言在塑造人物形象、表現(xiàn)思想性格和描寫自然環(huán)境等方面的簡潔明快、形象生動的特點。李逵江州見宋江、武松戲弄孫二娘和高俅改名則體現(xiàn)了《水滸傳》語言的詼諧幽默??傊?span style="FONT-SIZE: 9pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋體; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">《水滸傳》在語言方面取得了很高的藝術成就,對以后的小說創(chuàng)作產(chǎn)生了積極而又深遠的影響,出現(xiàn)了一大批類似的小說作品,呈現(xiàn)出文學繁榮的良好局面。我們應該正確地對待它,深入地研究它,好好地運用它,努力提高中華民族的語言水平,為建設具有中國特色的社會主義和諧社會作出應有的貢獻!

關鍵詞:《水滸傳》 水滸論文 水滸語言 英雄傳奇小說  通俗白話

目錄:一、引言

   二、《水滸傳》語言的群眾化

      1、《水滸傳》的語言主要以宋明之際的北方方言口語為母體

      2、《水滸傳》的通俗語言來源于元雜劇

     3、《水滸傳》借鑒《三國演義》的通俗語言并加以改進

4、《水滸傳》的韻文部分也通俗易懂

二、、《水滸傳》語言的簡潔明快和形象生動

1、塑造人物形象的語言簡潔明快和形象生動(以武松)

2、用行動來表現(xiàn)人物的思想性格的語言簡潔明快和形象生動(魯達)

3、描寫景物的語言簡潔明快和形象生動

三、《水滸傳》語言的詼諧幽默

1、以李逵為例證明水滸語言的詼諧性

2、以武松的英雄形象說明水滸語言的詼諧性

3、以反面形象高俅來說明《水滸傳》充滿幽默

《水滸傳》是我國文學史上第一部長篇白話章回體小說。它詳盡地描寫和反映了北宋末年以宋江為首的農(nóng)民起義的全過程,是一部偉大的現(xiàn)實主義作品。它源于民間文學的沃土之中,由南宋中期民間街談巷語的口頭傳說[1],發(fā)展成為瓦舍藝人的說唱藝術,又被元明雜劇搬上舞臺,最后經(jīng)小說作家們創(chuàng)造性地藝術加工,在明代中期形成了.眾多百姓喜聞樂見[2]的英雄傳奇小說,在語言藝術方面自有其特色,歷來是中華民族文學語言寶庫中的奇葩。

一、《水滸傳》語言的群眾化

《三國演義》是我國第一部完整的長篇章回體小說。但其語言為半文半白的通俗文言,而非通俗的白話,這是因為《三國演義》是長篇歷史演義,語言方面頗受以往傳記文學的影響,盡管文不甚深,言不甚俗”,但畢竟還不易為廣大百姓所接受?!端疂G傳》雖具有講史的架式,但故事情節(jié)和人物形象,卻鮮有歷史根據(jù),絕大部分是創(chuàng)造出來的。而這種創(chuàng)造來自民間,其語言從話本發(fā)展而來,既向講唱文學擷取精華,也從元明雜劇中吸取營養(yǎng),很多地方也吸收或發(fā)展了《三國演義》的通俗語言,作者又在此基礎上進行了認真的選擇和精細的藝術加工,使其成為具有鮮明民族特色的文學語言。

《水滸傳》的語言主要是宋明之際的北方方言口語,尤其是山東一帶方言,很多詞語至今沿用。如、他爹仁兄、賢妹、兄長、小弟師父、弟子恩人等稱謂即是;有些詞語雖然現(xiàn)今不用,但也能明白詞意,那廝、灑家、廝見身分、唱喏盤纏等即是;有些詞語由于歷史演變,現(xiàn)在已很難理解,但在當時卻是標準的口語,尋趁”(本為尋找之意,引申為到處取鬧或?qū)ふ疑铋T路)、老郎”(宋時說話人對前輩的稱呼,或指精明能干的老手)裝幺”(裝腔作勢)、太平車子”(宋時一種民間使用的四輪無蓋大車,由幾頭牲口拖拉,行走緩慢、安穩(wěn),故稱太平車。五十年代,蘇北、魯南一帶還有這種載運工具)、羹飯”(特指祭祀亡人的飯菜)等等即是[3]?!端疂G傳》第三回,魯達要周濟金老父女,向李忠借錢,“李忠去身邊摸出二兩銀子”,他嫌少,便道:“也是個不爽利的人”,只把十五兩銀子與了金老并分付道:“你父女兩個將去做盤纏,一面收拾行李,俺明日清早來發(fā)付你兩個起身,看那個店主人敢留你!”純粹是北方口語,也表現(xiàn)了他的英雄本色。至于李逵的殺去東京,奪了鳥位,至今在他的家鄉(xiāng)沂水一帶仍然流行通用。

《水滸傳》中的通俗語言有些是從元雜劇轉移過來的。如康進之的《梁山泊李逵負荊》,寫李逵聽老王林講述他女兒滿堂嬌被宋江魯智深搶走,一氣之下大鬧忠義堂,并要砍倒杏黃旗,向宋江魯智深問罪。劇中宋江云:“學究兄弟,想必有那依草附木,冒著俺家名姓做這等事情的,也不可知。《水滸傳》第七十三回,燕青再三向李逵解釋,“俺哥哥不是這般人,多有依草附木,假名托姓的在外頭胡做。較雜劇語言,既有相同之處,又顯得更直白。

《水滸傳》中的通俗語言有些是從《三國演義》中借鑒而來,又加以改進,使之更樸素易懂,別有一番趣味。如《三國演義》第一回描寫關羽:“身長九尺三寸,髯長一尺八寸,面如重棗,唇若涂朱,丹鳳眼,臥蠶眉,相貌堂堂,威風凜凜。《水滸傳》第十三回描寫朱仝:“身長八尺四五,有一部虎須髯,長一尺五寸,面如重棗,目若朗星,似關云長模樣,滿縣人都稱他做美髯公。同中見異,后者更為質(zhì)樸、可信。再如《三國演義》第一回關羽造八十二斤青龍偃月刀,又名冷艷鋸’”。而《水滸傳》第四回,魯智深從五臺下來,要鐵匠打條百斤重的禪杖,鐵匠嫌太重,‘只恐師父如何使得動?便是關王刀,也只有八十一斤。智深焦躁道:‘俺便不及關王,他也只是個人。’”一句話表現(xiàn)了魯智深的耿直和“欲與天公試比高”的英雄氣魄,也看出作家的人本思想。語言通俗化也就是群眾化、大眾化,作品語言之所以高度通俗化,是因為他毫不動搖地堅持以人為本的創(chuàng)作理念。

即使書中的韻文部分,或言志抒情,或?qū)懢盃钗?,或描寫心理活動,均淺顯直白,通俗易懂,與故事內(nèi)容更加融洽和諧。例如《水滸傳》第十九回,阮氏兄弟計取何觀察一干人時喊的口號:“打魚一世蓼兒洼,不種青苗不種麻??崂糈E官都殺盡,忠心報答趙官家。”(阮小五) 阮小七更有個性,“老爺生長石碣村,稟性生來要殺人。先斬何濤巡檢首,京師獻于趙王君。”充分顯示了阮氏兄弟直爽豪邁的草莽英雄氣概和殺盡贓官污吏而后快的斗爭決心。再如第四回,智深離開鐵匠鋪,尋到一處鄉(xiāng)村酒寮“傍村酒肆已多年,斜插桑麻古道邊。白板凳鋪賓客坐,須籬笆用棘荊編。破甕榨成黃米酒,柴門挑出布青簾。更有一般堪笑處,牛屎泥墻盡酒仙。”真?zhèn)€活脫脫一幅鄉(xiāng)野白描圖,當真有趣的緊。詞意望之即懂,如此描寫也完全符合智深的敘述視角。第十一回,林沖投奔梁山泊王倫一伙,第二日上“投名狀”依然無果,愁悶不已,有《臨江仙》:“悶似蛟龍離海島,愁如猛虎困荒田,悲秋宋玉淚漣漣。江淹初去筆,項羽恨無船。高祖滎陽遭困厄,昭關伍相憂煎,曹公赤壁火連天。李陵臺上望,蘇武陷居延?!北径雾嵨囊詢蓚€比喻和一串家喻戶曉的典故來反映林沖“求職”受挫的無奈、郁悶和彷徨無措的尷尬處境。

二、《水滸傳》語言的簡潔明快和形象生動

簡潔明快和形象生動是《水滸傳》語言的又一大特點。

金圣嘆《讀第五才子書法》曰:“又要看他每一等人,有一等人身份。如梁中書只是呆了,是個文官身份。眾軍官便喝彩,是個眾官身份。軍士們便說出許多話,是眾人身份。李成、聞達叫好斗,是兩個大將身份?!庇纱丝梢姟端疂G傳》語言狀人敘事,多用白描,無須長段抒寫,往往寥寥幾筆,形神畢肖。這便運用了中國古代文學傳統(tǒng)的表現(xiàn)技巧,即粗筆勾勒和工筆細描的技法。

以武松為例?!端疂G傳》第二十三回,他在柴進莊上與宋江第一次見面,第二十四回與宋江情投意合,結拜為兄弟,都是粗筆勾勒,但通過簡潔明快的語言,卻把武松不吃虧、性急躁、重感情、講義氣的性情透露出來。緊接著寫他回清河縣看望哥哥,路過陽谷縣景陽岡,制造了振動人心而名聲遠揚的打虎新聞,而真正與老虎交戰(zhàn)的場面,只寫了一千多字。前邊用了三倍的篇幅為武松打虎做鋪墊,以顯示武松的粗豪自尊自信。武松吃了十八碗出門倒”,不聽酒店主人勸阻,直奔景陽岡,一讀印信榜文,“方知端的有虎。欲待轉身回去,尋思道:‘我回去時,須吃他恥笑,不是好漢,難以轉去。存想了一回,說道:‘怕甚么鳥!且只顧上去看怎地!”而一旦老虎出現(xiàn),“武松見了,叫聲:‘啊呀!’從青石上翻將下來,便拿那條哨棒在手里,閃在青石邊。真是細膩的工筆。以下,作家以豐富多彩的辭藻和粗豪潑辣的語言,著力描述武松打虎驚心動魄的揚面:當又饑又渴的大蟲向他撲來,“武松被那一驚,酒都做冷汗出了。作家先寫老虎一撲一掀一剪的具體生動兇相,和武松一閃一躲又一閃的機警動作,進而寫武松反守為攻,“雙手掄起哨棒,盡平生氣力只一棒,從半空中劈將下來”,由于性急,未劈著大蟲,“正打在枯樹上,把那條哨棒折做兩截。那大蟲咆哮,性發(fā)起來,翻身又只一撲,撲將來。武松又只一跳,卻退了十步遠。那大蟲恰好把兩只前爪搭在武松面前,武松將半截棒丟在一邊,兩只手就勢把大蟲頂花皮疙瘩揪住,一按按將下來。那只大蟲急要掙扎,被武松盡氣力納定,那里肯放半點兒松寬,武松把只腳望大蟲面門上、眼睛里,只顧亂踢。那大蟲咆哮起來,把身底下爬起兩堆黃泥,做了一個土坑。武松把那大蟲嘴直按下黃泥坑里去,那大蟲吃武松奈何得沒了些氣力。武松把左手緊緊地揪住頂花皮,偷出右手來,提起鐵錘般大小拳頭,盡平生之力,只顧打。打到五七十拳,那大蟲眼里、口里、鼻子里、耳朵里,都迸出鮮血來。

作者對武松打虎全方位、多角度、多感受的描寫,可謂扣人心弦,酣暢淋漓,神情面貌、動作心態(tài),如聞其聲,如睹其景,如見其人。既寫出武松的天生神力,又寫出他與老虎搏斗的艱險辛勞,使這位傳奇式的英雄形象讓人感到十分親切可愛,血肉豐滿,感染力強。

隨著武松傳奇故事的展開,武松的思想性格也得以多方面的展現(xiàn)。他打虎以后出任都頭,看哥哥,引出嫂嫂潘金蓮,從第二十四回王婆貪賄說風情至第二十五回,其間用工筆細描了武松地道的正人君子,男子漢大丈夫,更是忠于哥哥的悌弟典范。雖然用字不多,但仁義禮智信俱全。殺嫂一節(jié),表現(xiàn)了他堅決報仇雪恨而又謹慎細心的性格特點。往下還有戲弄孫二娘、醉打蔣門神、大鬧飛云浦、血濺鴛鴦樓等,進一步展現(xiàn)了他的恩仇觀念和勇猛、無畏、狡詐、狠毒的性格,不同條件不同環(huán)境不同遭遇下之不同反映,使形象富有立體感,給人以有血有肉及真善美、假惡丑互現(xiàn)而又以真善美為主的深刻感受。武松的這一形象,作者是靠簡潔的勾勒敘述和細膩的工筆描述完成的。

金圣嘆還說:“《水滸傳》所敘,敘一百八人,人有其性情,人有其氣質(zhì),人有其聲口。”[4]在《水滸傳》中,不同身份、不同教養(yǎng)、不同年齡、不同閱歷的人物性格自然不同,即使身份年齡教養(yǎng)閱歷相近或相同的人,性格也有不同,即使一個人物,在不同時間、地點、環(huán)境,也會出現(xiàn)性格的自我差異,個個都栩栩如生。

《水滸傳》是怎樣塑造了這么多性格各異栩栩如生的人物形象呢? “《水滸傳》并無之乎者也等字,一樣人,便還他一樣說話,真是奇絕本事。”[5]因此《水滸傳》是以個性化富有表現(xiàn)力的語言來刻畫人物思想性格特點的。這包括用人物自己的語言和()行動來表現(xiàn)自己的具體而真實的性格。不論敘述還是描寫,處處注意到語言的簡潔明快和形象生動,達到了審美的效果。

再看《水滸傳》第十六回楊志押送金銀擔”,楊志怒打軍健,“老都管喝道:‘楊提轄且住!你聽我說:我在東京太師府里做奶公時,門下軍官見了無千無萬,都向著我喏喏連聲。不是我口淺?量你是個遭死的軍人,相公可憐抬舉你做提轄,比得芥菜子大小的官職,直得恁地逞能!休說我是相公家都管,便是村莊一個老的,也合依我勸一勸;只顧把他們打?是何看待?’”在這里,謝都管先炫耀自己是太師府里的奶公,其實當時是對奶媽丈夫的稱呼,并不是什么官職,僅一老奴。而他卻在楊志面前如此擺譜,一方面說明當時蔡京的權勢之大,另方面也顯示謝都管對楊志的輕蔑。接著就對楊志大加訓斥,并刻薄地奚落,話雖不多,可句句亮身份,伶牙俐齒有棱有刺,出神入化地表現(xiàn)出這個老奴才狗仗人勢作威作福的嘴臉。他這一揭底,則表明了楊志的地位還不如一個挑擔的軍健,只是梁中書暫用的工具而已??梢娮骷艺Z言的簡明而又深刻。

《水滸傳》又是如何以人物自己的行動來表現(xiàn)其思想性格特點的呢?

請看《魯提轄拳打鎮(zhèn)關西》一節(jié)的描寫:

 鄭屠右手拿刀,左手便來要揪魯達,被這魯提轄就勢按住左手,趕將入去,望小腹上只一腳,騰地踢倒在當街上,魯達再入一步,踏住胸脯,提著那醋缽兒大小拳頭,看著這鄭屠……撲的只一拳,正打在鼻子上,打得鮮血迸流,鼻子歪在半邊,卻便似開了個油醬鋪:咸的、酸的、辣的、一發(fā)都滾出來……提起拳頭來,就眼眶際眉稍只一拳,打得眼棱縫裂,烏珠迸出,也似開了個彩帛鋪:紅的、黑的、紫的,都綻將出來……又只一拳,太陽上正著,卻似做了一個全堂水陸的道場:磬兒、鈸兒、鐃兒,一齊響。魯達看時,只見鄭屠挺在地下,口里只有出的氣沒有入的氣,動彈不得。

在這里,作家使用了具有動態(tài)感和情態(tài)感的動詞和具有味覺感、視覺感和聽覺感的形容詞,采用了靈活機動而又有韻味的句式,充分調(diào)動讀者的嗅覺、味覺、視覺、聽覺、幻覺,采用了新鮮活潑的民間口語,達到語言的簡明生動,語句間飽含著強烈的嫉惡如仇的思想感情,塑造了積極主動向黑惡勢力猛烈進攻的光輝藝術形象,魯達愛憎分明、救人救徹、殺人見血的果敢性格躍然紙上。.

再看金《水滸傳》第十回林教頭風雪山神廟,陸虞侯火燒草料場忽一日,李小二正在門前安排菜蔬下飯,只見一個人閃將進來,酒店里坐下,隨后又一人閃入來。通過李小二的眼,作家只用兩個字來點明陸虞侯、富安的特別行動,揭示出他們要干見不得人的罪惡勾當。真是凝練傳神,準確精當。

《水滸傳》對景物描寫,其語言也是簡潔明快而又形象生動的。如第十回林教頭風雪山神廟一節(jié),以林沖的活動為線索,以林沖的感覺為出發(fā)點描寫了“看那雪,到晚越下得緊了”,把景物描寫與人物的政治處境結合在一起來寫,迫使林沖由安分守己、逆來順受到幡然覺悟、決心造反,報仇雪恨上梁山。景物描寫如此自然,而思想意味又如此深遠,可謂神來之筆。.

三、《水滸傳》語言的詼諧幽默

談到《水滸傳》中語言的詼諧性,讓人感受最深的是對李逵性格的刻畫。這個既粗且俗大大咧咧的粗莽漢子時不時地逗人捧腹。

先看《水滸》第三十八回寫李逵見宋江一段:

 李逵看著宋江問戴宗道:‘哥哥,這黑漢子是誰?’戴宗對宋江笑道:‘押司,你看這廝恁么粗魯,全不識些體面!’李逵道:‘我問大哥,怎地是粗魯?’(問世間粗魯為何物,直叫鐵牛困惑)戴宗道:‘兄弟,你便請問這位官人是誰便好,你倒卻說這黑漢子是誰,這不是粗魯,卻是什么?我且與你說知:這位仁兄,便是閑常你要去投奔他的義士哥哥。李逵道:‘莫不是山東及時雨黑宋江?’戴宗喝道:‘!你這廝敢如此犯上,直言叫喚,全不識些高低!兀自不快下拜,等幾時?’李逵道:‘若真?zhèn)€是宋公明,我便下拜;若是閑人,我卻拜甚鳥!(口不離鳥)節(jié)級哥哥,不要賺我拜了,你卻笑我!’(此時還不知老大在眼前,以為別人賺他,叫他呆子,一點不假)宋江便道:‘我正是山東黑宋江。李逵拍手叫道:‘我那爺,你何不早說些個,也叫鐵牛歡喜。(手舞足蹈,喜形于色)撲翻身軀便拜。(五體投地,鐵桿粉絲)這一段以典型的詼諧語言寫出了李逵粗魯?shù)?/span>的程度,顯示他天真爛漫、真誠淳樸的性格和熱愛宋江的情態(tài)。

《水滸傳》對武松這個正面英雄形象的塑造也充帶著詼諧的意味。在十字坡,武松假裝被蒙汗藥藥倒,當孫二娘將他提起來時,就勢抱住那婦人,把兩只手一拘拘將攏來,當胸前摟住,卻把兩只腿望那婦人下半截只一挾,壓在婦人身上。男女之間實現(xiàn)了“零距離”,按武松平時的為人,面對香艷風騷的嫂嫂的調(diào)情時,都臉紅心跳,不敢抬頭,而今如此作為,值得深思。一是他為兄報仇余氣未消,二是看到孫二娘也太歹毒,可謂江湖女強人,便生出要與她比試一番的念頭。把過去單打硬漢變?yōu)橐簿毰泻缽?/span>,這正豐富了武松的性格,顯示出人物的真實性、完整性。

《水滸傳》語言的詼諧性隨處閃光?!端疂G傳》第一回,說高俅原來稱高毬”,“后來發(fā)跡,便將氣毬那字去了毛旁’,添作立人’,便改作姓高,名俅。金圣嘆批得好:“毛旁者何物也,而居然自以為立人,人亦從而立人之,蓋當時諸公袞袞者,皆是也。奇絕之文。語言何等幽默,愛憎感情何等分明,諷刺一針見血,揭露一覽無余。

《水滸傳》在語言方面取得了如此高的成就,對后世的小說創(chuàng)作產(chǎn)生了積極而又深遠的影響,長篇小說《金瓶梅》即從它派生而來,“一個人出來,分明便是一篇列傳”,蘭陵笑笑生“乃從《水滸傳》潘金蓮演出一支,所以金者,既金蓮也;瓶者,李瓶兒也;梅者,春梅婢也?!盵6]本書以臨清、聊城一帶作為故事展開舞臺,小說的語言是臨清周邊方言。其中最有鮮明地方特色、而且至今仍在民間使用的,要算魯西南一帶的方言。譬如:“達達”一詞,就是“爸爸”的意思。至今在魯西南一帶仍然這樣稱謂。至于外祖母稱姥娘,對小孩的愛稱為“小羔子”,鄙稱為“尿泡種”,餃子稱“扁食”,吵架稱“合氣”,(合,音gě)這些帶有魯西南方言特色的詞匯,在《金瓶梅》里屢見不鮮。清代劉鶚《老殘游記》多用山東一帶方言,“胡適在《五十年來中國之文學》一文中說,許多白話的小說……乃是這五十年中國文學的最高作品,最有文學價值的作品”,《老殘游記》首當其沖。它“口語化的語言新鮮活潑?!薄胺窖缘木窟\用,以及寫景狀物才為世人所認識,在中國小說中現(xiàn)在已經(jīng)穩(wěn)定地確立了其地位?!?/span>

 綜上所述,《水滸傳》在語言方面取得了很高的藝術成就,它以自己特有的群眾化、簡潔明快、形象生動和詼諧幽默聞名于世,這也是《水滸傳》廣泛流傳的重要因素,對以后文學語言的發(fā)展起到了積極的影響,我們應該珍視,并繼續(xù)深入地去發(fā)掘、去研究、去借鑒,為提高民族文學的語言水平做出有益的貢獻。

注釋:

[1] 龔開在《宋江三十六人贊》的《序》中說:“宋江事見于街談巷語,不是彩著。雖有高人如李嵩輩傳寫,士大夫亦不見黜。李嵩系南宋中期的著名畫家,這就說明宋江故事在這時已進入街談巷語。

[2]金圣嘆在《讀第五才子書法》中提到:“舊時《水滸傳》,販夫皂隸都看”。

[3]《〈水滸傳〉詞語匯釋選例》,見《水滸爭鳴》第1輯。

[4]金圣嘆《讀第五才子書法》(序)。

[5]同上。

[6]《水滸傳資料匯編》,朱一玄,南開大學出版社,200210月第一版,第198頁。

參考文獻:

[1]《水滸傳資料匯編》,朱一玄,南開大學出版社,200210月第一版

[2]《水滸傳》(一百回本),施耐庵,人民文學出版社,20067月第13

[3]《三國演義》羅貫中,三秦出版社,20075月第一版

[4]《水滸傳》(金圣嘆批評本),羅德榮 校點,岳麓書社

[5]《金瓶梅》

[6]《老殘游記》

本站僅提供存儲服務,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權內(nèi)容,請點擊舉報。
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
水滸傳讀后感
《水滸傳》2020年全國中考題匯編
《水滸傳》中的女性形象
《水滸傳》歷年中考題集錦
講給孩子的中國文學史(59)《水滸傳》
如何指導初中生閱讀經(jīng)典
更多類似文章 >>
生活服務
熱點新聞
分享 收藏 導長圖 關注 下載文章
綁定賬號成功
后續(xù)可登錄賬號暢享VIP特權!
如果VIP功能使用有故障,
可點擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服