所在欄目:金匱要略
原文:
濕家下之,額上汗出,微喘,小便利者, 死;若下利不止者,亦死。
風濕相搏,一身盡疼痛,法當汗出而解。
值天陰雨不止,醫(yī)云此可發(fā)汗,汗之病不愈者,何也?蓋發(fā)其汗,汗大出者,但風氣去,濕氣在,是故不愈也。
若治風濕者,發(fā)其汗,但微微似欲出汗者,風濕俱去也。
濕家病,身疼發(fā)熱,面黃而喘,頭痛鼻塞而煩,其脈大,自能飲食,腹中和無病,病在頭中寒濕,故鼻塞,內藥鼻中則愈。
語譯:
患濕病,如果誤用攻下法,出現(xiàn)額上出汗,輕微氣喘,小便通利的, 為不治之癥;如果腹瀉不止,也同樣難治。
風邪與濕邪相合而侵襲人體,出現(xiàn)周身疼痛,應當用發(fā)汗法治療,使風濕邪氣隨汗而出,則病情可以痊愈。
如果正逢陰雨不停,醫(yī)生依然用發(fā)汗法治療,發(fā)汗后病情卻不見改善,這是什么原因呢?這是因為發(fā)汗太快,出汗太多,只有風邪隨汗而出,但濕邪仍在,因此病情不見改善。
治療風濕病,應當用發(fā)汗法使身體微微出汗,則風濕邪氣才能隨汗而解。
久患濕病的人,出現(xiàn)身體疼痛而發(fā)熱,面色發(fā)黃而又氣喘,頭痛,鼻塞,心煩不安,脈象大,飲食正常,這是腸胃調和無病,而病在頭部,是頭部受了寒濕之邪侵襲,阻塞鼻竅,所以鼻塞不通,治療應當用宣泄寒濕的藥物塞在鼻子里,則病可痊愈。
原文:
濕家身煩疼,可與麻黃加術湯發(fā)其汗為宜,慎不可以火攻之。
語譯:
患濕病,出現(xiàn)身體疼痛,心煩不寧的,應當用麻黃加術湯發(fā)汗治療,千萬不可用火熏、溫針等火攻法治療。
麻黃加術湯方
麻黃三兩,去節(jié) 桂枝二兩,去皮 甘草一兩,炙 杏仁七十個,去皮尖 白術四兩
原文:
上五味,以水九升,先煮麻黃,減二升,去上沫,內諸藥,煮取二升半,去滓,溫服八合,復取微似汗。
語譯:
以上5味藥,用水9升,先煮麻黃,將水煎至剩下7升時,去水面的白沫,再加入其余4味藥,煮取2升半,去藥渣,溫服八合,使身體微微出汗,則可以去風濕而使病情痊愈。
原文:
病者一身盡疼,發(fā)熱,日晡所劇者,名風濕。此病傷于汗出當風,或久傷取冷所致也。可與麻黃杏仁薏苡甘草湯。
語譯:
出現(xiàn)全身疼痛,發(fā)熱,每天下午3~4點時癥狀更加嚴重的,屬于風濕病。
這是由于出汗時皮膚腠理疏松,而又感受風邪,或是長時間貪涼所致??梢苑寐辄S杏仁薏苡甘草湯治療。
麻黃杏仁薏苡甘草湯方
麻黃去節(jié),半兩,湯泡 甘草一兩,炙 薏苡仁半兩 杏仁十個去皮先炒
原文:
右銼麻豆大,每服四錢匕,水盞半,煮八分,去滓,溫服。有微汗,避風。
語譯:
將藥銼成麻豆大小,每次服四錢,用水一盞半,煮取八分,去藥渣,溫服,使微汗出,應當避風邪。
聯(lián)系客服