所在欄目:金匱要略
原文:
師曰:病有風(fēng)水,有皮水,有正水,有石水,有黃汗。
風(fēng)水其脈自浮,外證骨節(jié)疼痛,惡風(fēng);
皮水其脈亦浮,外證胕腫,按之沒(méi)指,不惡風(fēng),其腹如鼓,不渴,當(dāng)發(fā)其汗。
正水其脈沉遲,外證自喘;石水其脈自沉,外證腹?jié)M不喘;
黃汗其脈沉遲,身發(fā)熱,胸滿,四肢頭面腫,久不愈,必致癰膿。
語(yǔ)譯:
老師說(shuō):水氣病可以分為風(fēng)水、皮水、正水、石水、黃汗等五種。
風(fēng)水病的脈象浮,外證表現(xiàn)為全身骨節(jié)疼痛而怕風(fēng);
皮水病的脈象亦浮,外證表現(xiàn)為身體浮腫,用手按壓皮膚凹陷不起,不怕風(fēng),腹部脹大如鼓,口不渴,應(yīng)當(dāng)用發(fā)汗法治療;
正水的脈象沉遲,外證表現(xiàn)為氣喘;石水的脈象沉,外證表現(xiàn)為腹部脹滿但不喘;
黃汗病的脈象沉遲,身體發(fā)熱,胸部脹滿,四肢皮膚與頭面浮腫,如果久病不愈,必定會(huì)導(dǎo)致癰膿。
原文:
脈浮而洪,浮則為風(fēng),洪則為氣,風(fēng)氣相搏,
風(fēng)強(qiáng)則為癮疹,身體為癢,癢為泄風(fēng),久為痂癩;
氣強(qiáng)則為水,難以俯仰。風(fēng)氣相擊,身體洪腫,汗出乃愈。
惡風(fēng)則虛,此為風(fēng)水;不惡風(fēng)者,小便通利,上焦有寒,其口多涎,此為黃汗。
語(yǔ)譯:
出現(xiàn)浮洪的脈象,浮脈表示為感受風(fēng)邪,洪脈表示為水氣充盛,風(fēng)邪與水氣相互搏擊;
如果風(fēng)邪勝于水氣,就會(huì)出現(xiàn)癮疹,身體發(fā)癢,癢是風(fēng)邪外透的表現(xiàn),稱為泄風(fēng),如果久病不愈,則會(huì)形成痂癩;
如果水氣勝于風(fēng)邪,就會(huì)形成水氣病,出現(xiàn)身體俯仰困難。
風(fēng)邪與水氣互相搏擊,就會(huì)出現(xiàn)全身浮腫,此時(shí)可以用發(fā)汗法治療。
怕風(fēng)表示衛(wèi)氣虧虛,屬于風(fēng)水??;不怕風(fēng),小便通利的,表示上焦有寒,口中涎沫多,屬于黃汗病。
聯(lián)系客服