九色国产,午夜在线视频,新黄色网址,九九色综合,天天做夜夜做久久做狠狠,天天躁夜夜躁狠狠躁2021a,久久不卡一区二区三区

打開(kāi)APP
userphoto
未登錄

開(kāi)通VIP,暢享免費(fèi)電子書等14項(xiàng)超值服

開(kāi)通VIP
道德經(jīng)古今正解 上


作者:澹海若         

  [原文]  

  [一章]道可道,非常道;名可名,非常名。無(wú),名天地之始;有,名萬(wàn)物之母。故常無(wú)欲以觀其妙;常有欲以觀其徼。此兩者,同出而異名,同謂之玄。玄之又玄,眾妙之門。  

  [古文正解]  

  道可道也,非常道也,術(shù)而已;名可名也,非常名也,謂而已。故,常道者,恒無(wú)為也,複歸於無(wú)極;常名者,恒無(wú)象也,複歸於混一。  

  名於天地之始者,無(wú)也;名於萬(wàn)物之母者,有也。故常無(wú)欲也,以觀其妙;常有欲也,以觀其所徼。無(wú)而或常有之,有而或常無(wú)之,是以皆不可以物觀之者,玄也;亦無(wú)亦有,亦有亦無(wú),是以不可分而合一者,道也。合常無(wú)有而觀於道,以知眾妙。  

  是以道者無(wú)物之物,天地之始複萬(wàn)物之母。知之者莫不通矣,從之者莫不治矣,執(zhí)之者莫不成矣,失之者莫不殆矣。  

  故字之曰道。  

  [今文正解]  

  道可以闡述,不是“恒常之道”,術(shù)用而已;名可以命名,不是“恒常之名”,指稱而已。所以,稱之為“恒常之道”者,總是無(wú)所行為,複歸於無(wú)極莫測(cè);稱之為“恒常之名”者,總是無(wú)所徵象,複歸於混沌純一。  

  “天地出現(xiàn)之始”,則命名為“無(wú)”;“萬(wàn)物發(fā)源之母”,則命名為“有”。所以,以其總是無(wú)所欲求啊,來(lái)觀知作為“天地出現(xiàn)之始”而稱為“無(wú)”的存在運(yùn)行之微妙;以其總是有所欲求啊,來(lái)觀知作為“萬(wàn)物發(fā)源之母”而稱為“有”的規(guī)律制約之要求?!盁o(wú)”卻又總是存在,“有”卻又總是虛無(wú),都不可以用具體事物來(lái)認(rèn)識(shí)這兩者,可稱為“玄”;既虛無(wú)又存在,既存在又虛無(wú),因此兩者不可區(qū)分而合一,這就是“道”。結(jié)合永遠(yuǎn)虛無(wú)和永遠(yuǎn)存在為一體來(lái)觀知道,能夠以此知曉一切奧妙。  

  因此,道是沒(méi)有物象的物,既是天地之始又是萬(wàn)物之母。知道它就沒(méi)有不通曉的,依從它就沒(méi)有不治理好的,執(zhí)守它就沒(méi)有不成功的,失去它沒(méi)有不衰亡的。  

  所以給它取字為“道”?!?nbsp;              

《道德經(jīng)》古今正解 第二

  [原文]  

  [二 章]天下皆知美之為美,斯惡已;皆知善之為善,斯不善已。故有無(wú)之相生,難易之相成,長(zhǎng)短之相形,高下之相傾,音聲之相和,先後之相隨。是以聖人處無(wú)為之事,行不言之教。萬(wàn)物作而不辭,為而不恃,功成而不居。夫唯不居,是以不去。  

  [古文正解]  

  生,動(dòng),唯道。有道之妙,以其常無(wú)。  

  合常無(wú)有者道也,陰陽(yáng)分而萬(wàn)物生矣。故天下正反莫不同出矣:既知所美,即知所惡,是不以其為美也;既知善,亦知不善,是從其反。莫不然而道生之然。  

  道常無(wú)物,雖作萬(wàn)物而不辭,莫知其作矣;生萬(wàn)物而不有,為而不恃,萬(wàn)物生榮而功成弗居,莫知其在矣。  

  道之徼也,化于物而成之天性,作于物而任之自然,故物莫不順道而自在也莫知其宰。功無(wú)所居,故能不去。  

  是以,萬(wàn)物莫不生乎道,同乎道,自然而然也治乎道。  

  同乎道而致乎德,是為聖人。教有偽,言有失,行有跡。事而不取其為,教而不取其明,功成名遂而不敢得已居。常法于道焉,無(wú)為乎天下而天下常自治然,是為道蒞天下。  

  [今文正解]  

  天下萬(wàn)物的生息運(yùn)動(dòng),都是道的左右。道是永恆存在的物,而它的奧妙之處,又在於它是永恆的無(wú)有任何的具體物性的物。  

  因此,常無(wú)和常有在於道是合一的,道是沒(méi)有對(duì)立的。陰陽(yáng)分化萬(wàn)物生成是道的衍化,所以與道相對(duì)立著的天地萬(wàn)物則無(wú)不存在於對(duì)立轉(zhuǎn)化之中。因此難易,長(zhǎng)短,高下,音聲,前後,莫不如此,都是大道生化所定。  

  大道隱而萬(wàn)物顯。雖然道生作萬(wàn)物而不辭,而萬(wàn)物卻不知道它的生作;生了萬(wàn)物,成就萬(wàn)物,而萬(wàn)物都不知道它的存在。  

  道永恆不去的規(guī)制著萬(wàn)物。它的規(guī)制就是生化了萬(wàn)物成為萬(wàn)物的天性,生作於萬(wàn)物而仿佛聽(tīng)任萬(wàn)物自己生作自己成就,萬(wàn)物莫不在道的左右中生化反而自在不覺(jué)道的宰製。道如此隱藏而作,又何來(lái)居功何來(lái)去功呢?  

  所以,萬(wàn)物都是大道生成,都與道相通,都以順應(yīng)天性自己生作自己成就的方式在道的左右之中。  

  既與道相通,又能夠與德相符,這就是聖人了。教化不免孳生偽詐,言語(yǔ)不免有所疏失,行為不免有所遺留弊端。聖人為事而不採(cǎi)用有為的方式,教化萬(wàn)民卻求順應(yīng)其天性的蒙昧純真,如此而功成名就卻不敢藉以自居。聖人知道天下萬(wàn)物都是大道的左右生化,因此無(wú)為於天下,讓百姓順性而作,天下自得太平,這就是以道治理天下。  

  [訂正與辨析]  

  1.“天下皆知美之為美,斯惡已;皆知善之為善,斯不善已”意在表述“負(fù)面的事物是正面事物的必然伴生物”,而且下面引證了諸多對(duì)立伴生現(xiàn)象,意在說(shuō)明“取消不必要的言行,可以根本杜絕由此產(chǎn)生不良事物”。  

  2.“有無(wú)之相生”,仍然承接開(kāi)篇,並不與“天下之物生於有,有生於無(wú)”相出入,後者側(cè)重於邏輯推導(dǎo)把握。道在物質(zhì)形態(tài)上合併從而超越了“有”“無(wú)”。天地萬(wàn)物之前純粹單一的道本無(wú)可體現(xiàn)於“有”“無(wú)”。稱之為“無(wú)”乃是根據(jù)於而今的實(shí)體世界而言。  

  3.按帛書《道德經(jīng)》皆作“先後之相隨恒也”,茲沿用通行本而未予採(cǎi)納。  

  《道德經(jīng)》帛書後世版本均無(wú)此“恒”字。  

  按帛書原文字當(dāng)為“有無(wú)之相生也,難易之相成也,長(zhǎng)短之相形也,高下之相傾也,音聲之相和也,先後之相隨(恒)也”,可見(jiàn)此六句應(yīng)該是同樣結(jié)構(gòu)的,可是在帛書文字“相隨”之後沒(méi)有直接跟“也”字而是多一“恒”字,據(jù)此推斷:“恒”乃“隨”字形近字訛謬所多餘。大概古金文上下排列,且字體書寫下斜偏,導(dǎo)致“隨”字右側(cè)與左偏旁“耳”部分開(kāi),從而被訛謬為“恒”字。                

《道德經(jīng)》古今正解 第三

  [原文]  

  [三章]不尚賢,使民不爭(zhēng)。不貴難得之貨,使民不為盜。不現(xiàn)可欲,使民心不亂。是以聖人之治,虛其心,實(shí)其腹,弱其志,強(qiáng)其骨。常使民無(wú)知無(wú)欲,使夫智者不敢為也。為無(wú)為,則無(wú)不治矣。  

  [古文正解]  

  道者天下宗。  

  唯道可治,唯聖可王。  

  聖人欲歸天下於道,但無(wú)為於天下耳。不明萬(wàn)民以知欲,則民皆素樸,複返天性。是歸道玄同。  

  不尚其賢,不貴其貨,不現(xiàn)其可欲。常辟一清靜田于天下,萬(wàn)民自生自安,而天下治。是法道自然。  

  無(wú)為而大為,無(wú)治而大治。  

  [今文正解]  

  大道是天下萬(wàn)物一切的宗主。只有道才納養(yǎng)萬(wàn)物,生息太平;也只有與道相通的聖人才能夠治理天下達(dá)到太平。  

  聖人要把天下歸還于大道,但要不人為於天下而已。不開(kāi)啟人民的聰明和欲望,則人民都保持素樸,回歸到純真的天性。這就是歸從大道在蒙昧中合一。  

  不崇尚賢能,不貴重奇缺物資,不向百姓顯示滋生欲望的東西。開(kāi)闢天下一個(gè)清靜之田,讓百姓自在生息,自我安樂(lè),那麼天下也就太平了。無(wú)為卻是最大的作為,不加治理卻通向最真的太平。  

  這就是以道治理天下:讓百姓自己順性生息不加宰製,讓事物自行運(yùn)作達(dá)到完善的境地,這就是“自然”。  

  [訂正與辨析]  

  1.“不尚賢,使民不爭(zhēng)。不貴難得之貨,使民不為盜。不見(jiàn)可欲,使民心不亂。是以聖人之治,虛其心,實(shí)其腹,弱其志,強(qiáng)其骨。常使民無(wú)知無(wú)欲,使夫智者不敢為也。為無(wú)為,則無(wú)不治”整段話表明所謂的“無(wú)為”乃是“回歸淳樸清靜,保守生命根本”的“不妄為,不多為”,而不是“絕對(duì)放任自由”,更不是做“摒棄一切動(dòng)作的植物人”。  

  2.“虛其心,實(shí)其腹,弱其志,強(qiáng)其骨”,意在表達(dá)“聖人之治”的原則特徵,而不是固定死的“具體內(nèi)容詳細(xì)措施”。類似表達(dá)方式全書常見(jiàn),切不可以僵硬理解?!?nbsp;              

《道德經(jīng)》古今正解第四

  [原文]  

  [四章]道沖而用之,或不盈。淵兮,似萬(wàn)物之宗。挫其銳,解其紛,和其光,同其塵。湛兮,似或存。吾不知其誰(shuí)之子,象天下之先。  

  [古文正解]  

  道大盈若沖,其用不窮;淵乎深矣,生萬(wàn)物而莫不從其規(guī)制矣。  

  以其無(wú),故無(wú)銳於物,無(wú)紛於物,無(wú)耀於物,純?nèi)徊豢煞忠樱浑m至澈無(wú)形,其實(shí)存而常有之。  

  恍兮惚兮,其生於何而莫知。然先天地而有,生萬(wàn)物之母,象天下之先。既知其母,以知其子;既知其子,複守其母,沒(méi)身不殆。  

  [今文正解]  

  道至為充盈而仿佛空虛,它的功用卻無(wú)窮無(wú)盡。它像淵一樣深不可知,生了萬(wàn)物,成就萬(wàn)物;萬(wàn)物沒(méi)有不以道為宗主的,沒(méi)有不在道的規(guī)制之中的。  

  道的奧妙之處正在於它的虛渺無(wú)物,因此不會(huì)對(duì)萬(wàn)物有任何傷害妨礙,與萬(wàn)物不會(huì)有任何紛擾,更不會(huì)在萬(wàn)物面前顯耀自己,無(wú)形無(wú)質(zhì)純一到不可捕捉;雖然清澈的以至於無(wú)形無(wú)質(zhì),它卻是確確實(shí)實(shí)存在著的。道古往今來(lái),四面八方,不分大小而無(wú)處不在的與萬(wàn)物合一。  

  道如此恍惚幽寥不可認(rèn)識(shí),那麼它究竟從何處生出已然不可知道了。然而大道先於天地就存在著,生化了萬(wàn)物養(yǎng)育著一切,表像著天下萬(wàn)物的始源。既已知道萬(wàn)物的生母,就可以此知道萬(wàn)物;既已知道了萬(wàn)物,再回來(lái)守住萬(wàn)物的生母。如此則終身不會(huì)衰敗。  

  [訂正與辨析]  

  1.“道沖而用之,或不盈”意在表述“道的使用在於它的沖虛,好像並不充盈(而實(shí)際最為充盈)”,後文對(duì)此有解:“大盈若沖,其用不窮”。帛書版本為“道沖而用之有弗盈也”?!坝小弊帧盎颉弊譃橥x詞。當(dāng)然,也不能排除“盈”字為“盡”字的行近字訛謬。  

  2.“挫其銳,解其紛,和其光,同其塵。湛兮,似或存”,意思為“道的虛無(wú)物態(tài)的超脫美妙之處”,不可僵硬理解。  

  3.各版本“吾不知其誰(shuí)之子,象帝之先”句,今訂為“吾不知其誰(shuí)之子,象天下之先”。“帝”乃金文“天下”訛謬。如前文有“無(wú)名天地之始”,後文亦有“天下有始,以為天下母”說(shuō)。均可照應(yīng)。  

  “其”指“道”,“象天下之先”字面意思為“表現(xiàn)天下萬(wàn)物之前的狀態(tài)”或者“出現(xiàn)於天下萬(wàn)物產(chǎn)生之前”。  

  有說(shuō),“象”乃金文“為”字訛謬。可作一參考?!?nbsp;              

《道德經(jīng)》古今正解第五

  [原文]  

  [五章]天地不仁,以萬(wàn)物為芻狗。聖人不仁,以百姓為芻狗。天地之間,其猶橐籥乎?虛而不屈,動(dòng)而愈出。多言數(shù)窮,不如守中。  

  [古文正解]  

  真道無(wú)物,正道無(wú)情。  

  芻狗以祀,祀畢而棄之,任其自生自滅也。  

  道無(wú)物空然,作萬(wàn)物而莫不從之,莫不自然。故萬(wàn)物生於天地之間,而天地?zé)o情;百姓生息世間,而聖人無(wú)親。若芻狗焉。  

  天地之間生動(dòng)不息,唯無(wú)物之道也,若橐籥鼓風(fēng),虛而不屈,動(dòng)而愈出,沖而大盈,微而大用。  

  故道者,無(wú)為而大行,自然而大成,大智若愚,大德若虛。道不在顯,德不在彰。多聞數(shù)淺,不若習(xí)一;多言數(shù)窮,不若守中。  

  [今文正解]  

  真實(shí)的大道沒(méi)有形質(zhì),真正的大道沒(méi)有感情。  

  草紮的狗用來(lái)祭祀,祭祀完畢了就被棄置那裏,在野地上任其自生自滅。  

  大道空然無(wú)物,卻生作著萬(wàn)物,萬(wàn)物莫不順從。卻感覺(jué)不到道的宰製,莫不感到自在而然。所以萬(wàn)物生息在天地之間,天地是沒(méi)有任何感情的,只是任隨萬(wàn)物自生自滅;百姓生活在人世之間,聖人也沒(méi)有任何仁愛(ài)憎惡百姓的感情,只是讓百姓自在的生活安樂(lè)。就如同人們對(duì)待祭祀後的芻狗一般。  

  天地之間生息運(yùn)動(dòng)無(wú)息無(wú)止,一切都是無(wú)形無(wú)質(zhì)的大道在規(guī)制著,就如同那鼓風(fēng)的風(fēng)箱風(fēng)囊一樣?。嚎仗搮s有鼓脹的力量使它不癟屈,越活動(dòng)它越能產(chǎn)生。大道就是這樣無(wú)形無(wú)質(zhì)卻最為充盈,隱微而有莫大功用。  

  所以掌握大道的人,不作為而有莫大的行為,任物自然而有莫大的成就,有莫大的智慧卻仿佛愚鈍無(wú)知,有莫大的德行卻仿佛無(wú)可標(biāo)稱。大道不在於顯現(xiàn),大德不在於昭彰。越博聞反而越淺陋,不如修習(xí)于混一大道;越號(hào)令反而越窮困,不如安守於內(nèi)心虛靜。  

  [訂正與辨析]  

  1.“天地不仁,以萬(wàn)物為芻狗。聖人不仁,以百姓為芻狗”句中“不仁”深層意思為“超越了仁愛(ài)憎惡,從而無(wú)所謂于標(biāo)榜仁愛(ài)”,“天地蓄養(yǎng)萬(wàn)物于自然,聖人承載眾人于淳樸安定”,雖然“無(wú)為”其中卻蘊(yùn)涵著最廣的仁慈,通俗地說(shuō):行道而治的效果,不標(biāo)榜仁政卻比仁政更完善更好。  

  2.聖人效法大道,不僅僅是方式上效法,還在於天地大道本身就有一套蓄養(yǎng)萬(wàn)物的巨大機(jī)制在作用著,而且是萬(wàn)物本性適應(yīng)所在。所以,不可片面理解“聖人之道”。  

  3.帛書“多聞數(shù)窮”句中“聞(學(xué)識(shí))”,通行本多作“言(號(hào)令)”,有所照應(yīng)於“天地不仁,聖人不仁”“希言,自然”的狀態(tài)。依據(jù)本章內(nèi)容,以及上下數(shù)章均在於論述順道無(wú)為的治理理念,因此本文按“多言數(shù)窮”訂為原文。當(dāng)然,“多聞”或者“多言”二者主旨是一致的。  

  4.有說(shuō)“守中”應(yīng)為“守沖”訛謬,今不以為然。  

  上一章有“道沖而用之或不盈”說(shuō),本章又接著講“天地之間,其猶橐籥乎?虛而不屈,動(dòng)而愈出”,似乎都可照應(yīng)“沖”字。  

  然而,上述“沖”字皆是描述“物態(tài)”屬性,而不是“心態(tài)”屬性。  

  此外,本章作者不只是繼續(xù)講解“道”的“沖”,而是進(jìn)一步講人對(duì)“道”的修習(xí),否定“仁”與“多言”等志欲的外露馳揚(yáng),肯定“守中”,則“中”宜作“內(nèi)心”解。當(dāng)然“守中”的要義乃是“從道師沖”。  

  再如,帛書本作“守于中”可知“中”為名詞,以此可佐證上述解釋。  

  有說(shuō)“中”作“適中”解,對(duì)應(yīng)“多”字。此屬“有為”的方法論,卻不符合老子“尚無(wú)”“致極”理念?!?nbsp;              

《道德經(jīng)》古今正解 第六

  [原文]  

  [六章]穀神不死,是謂玄牝。玄牝之門,是謂天地根。綿綿若存,用之不勤。  

  [古文正解]  

  道空漠至大也。域天地以為穀,其神也哉;生萬(wàn)物以為子,其玄牝也哉。玄牝之門,是謂天地生畜之根。  

  故道生天地而統(tǒng)萬(wàn)物,養(yǎng)萬(wàn)物而不息止。雖縹緲而實(shí)存不絕,用之者不勤,為之者不救。  

  [今文正解]  

  道空曠幽深,至大無(wú)比。以天地間為山谷,它就是這穀育萬(wàn)物的神明啊;以生成萬(wàn)物為子孫,它就是這萬(wàn)物發(fā)源的無(wú)形母體啊。這母體的生殖之門,就是天地從而萬(wàn)物賴以生髮畜養(yǎng)的根。  

  大道生養(yǎng)了一切統(tǒng)貫著萬(wàn)物,永遠(yuǎn)不會(huì)停息。雖然縹緲無(wú)物啊,卻真實(shí)存在綿綿不絕,善於使用大道的人遠(yuǎn)離勞困,有為的人不可救藥。  

  [訂正與辨析]  

  “穀神不死,是謂玄牝”句中“穀神”意思指“大道象溝穀畜養(yǎng)草木一樣,是畜養(yǎng)萬(wàn)物的神妙之物”,“玄牝”則指“大道是天地萬(wàn)物的無(wú)形源出母體”。                

《道德經(jīng)》古今正解第七

  [原文]  

  [七章]天長(zhǎng)地久。天地之所以能長(zhǎng)且久者,以其不自生,故能長(zhǎng)生。是以聖人後其身而身先,外其身而身存。非以其無(wú)私耶?故能成其私。  

  [古文正解]  

  天大地大,天地者常根於道而同於道,唯生息萬(wàn)物而順道自然。物生生不息,而天地長(zhǎng)存。  

  故,天地以萬(wàn)物為基,聖人以百姓為本。夫棄基舍本,是謂保首以斃身,死矣。  

  是以,民心為是,己意為非。聖人不先人而人尊,民心也;不厚己而人愛(ài),民生也。  

  非以其無(wú)私耶?故能成其私。若水到渠成。  

  [今文正解]  

  道大天大地大。大道是天地的無(wú)形無(wú)際的根出,而天地是萬(wàn)物有形無(wú)際的生息所在。所以天地之性是與道是最為相近的。道無(wú)可見(jiàn)到,則可以從天地與萬(wàn)物的關(guān)係來(lái)認(rèn)識(shí)它:天地用土石光露畜養(yǎng)萬(wàn)物,讓天地間的萬(wàn)物順應(yīng)著大道賦予的天性自己生息。當(dāng)萬(wàn)物繁衍生息不絕的同時(shí),天地也獲得了永恆的存在。  

  因此,天地以萬(wàn)物作為自己生存的主體,聖人也以百姓作為自己所以為聖人的本體。如果拋棄了自己存在的基本所在,就好比捨棄了身軀來(lái)保全頭顱,是活不成的。  

  所以,聖人以人民意志而不是個(gè)人想法作為正確指導(dǎo)。他能夠不淩先於人而得到百姓的尊崇,是因?yàn)樽鹬亓嗣裥模徊桓辉W陨矶玫桨傩諓?ài)戴,是因?yàn)樽鹬亓嗣裆?。民心的天性是自在安靜,民生天性是自由生息。  

  聖人能夠尊重百姓的自由自在安居樂(lè)業(yè)啊,不謀求任何的私心私利;百姓因此尊重愛(ài)戴聖人啊,聖人卻不居不取。  

  聖人所以能夠成就自己,好比是水流到哪里,水渠也跟著被而沖出來(lái)一樣,而不是聖人的目的所在。聖人原本沒(méi)有任何目的。  

  “非以其無(wú)私耶?故能成其私”,聖人如此,天地如此,大道如此?!?nbsp;              

《道德經(jīng)》古今正解第八

  [原文]  

  [八章]上善若水。水善,利萬(wàn)物而不爭(zhēng),處眾人之所惡,故幾於道。居善地,心善淵,與善仁,言善信,政善治,事善能,勤善時(shí)。夫唯不爭(zhēng),故無(wú)尤矣。  

  [古文正解]  

  上善,道善,微乎微乎,唯合於物。上善之美,不與物爭(zhēng),不以己顯。夫唯利而不害,故與萬(wàn)物處而無(wú)尤,順物無(wú)私也。  

  水者至柔,遇強(qiáng)而避,擇下而居,無(wú)爭(zhēng)無(wú)私;以其至柔若無(wú),故幾於道也。  

  故,修道于身,莫若師之于水。不與物爭(zhēng),不與人爭(zhēng),不與民爭(zhēng),不與天地爭(zhēng),唯道是從。  

  是以,善者,柔弱之學(xué)也,不爭(zhēng)之德也。居善則如地,心善則如淵,與善則仁,言善則信,政善則治,事善則能,勤善則時(shí)。  

  夫唯不爭(zhēng),故能不弊大成;而爭(zhēng)之者,不足以為聖人。  

  [今文正解]  

  上善的境界就是大道如何對(duì)待萬(wàn)物的境界。道無(wú)物無(wú)形無(wú)質(zhì),涵藏於一切之中,不與萬(wàn)物爭(zhēng)什麼,也不去顯露自己,唯有任萬(wàn)物自在發(fā)展。正因?yàn)榈郎魅f(wàn)物而不妨害萬(wàn)物,所以能夠生作萬(wàn)物而從不被排斥,這正是以不爭(zhēng)來(lái)順應(yīng)萬(wàn)物毫無(wú)己私的好處。  

  水是萬(wàn)物之中最為柔性的物質(zhì)了,總是遇見(jiàn)強(qiáng)硬之物就避開(kāi),總是選擇最低下的其他物不屑一顧的位置停留。正因?yàn)樗@樣柔弱到近似無(wú)質(zhì),所以物性上最接近於道了。  

  所以,以道修身,莫過(guò)於向水學(xué)習(xí)最為方便:無(wú)爭(zhēng)無(wú)私,處柔謙下。所以,上善是修習(xí)於柔弱的學(xué)識(shí),是不與外界相爭(zhēng)德性。做到如此,那麼居所會(huì)如大地一樣踏實(shí),心地如會(huì)如水淵一樣深沉;與人交往也友仁,說(shuō)話也得信任;政治從善會(huì)得到太平,在於自然無(wú)為,讓百姓自安自樂(lè);做事從善會(huì)成就能力,在於可以凝聚人力,物力以及合乎事物自身過(guò)程;農(nóng)耕稼穡從善則不失農(nóng)時(shí),在於順應(yīng)天地節(jié)氣,則五穀豐登,天下自會(huì)得以豐足。  

  不與物爭(zhēng),不與他人爭(zhēng),不與百姓爭(zhēng),不與天地爭(zhēng),唯道是從。這就是最高的善:對(duì)待一切外界事物順應(yīng)其自己的發(fā)展,順應(yīng)大道的規(guī)則,外物和自身就能夠自然地達(dá)到完善和諧的境地。  

  只有不爭(zhēng)守柔,才能夠作到成功而不產(chǎn)生弊端,既不妨害也無(wú)過(guò)失;而心存有為之意者,就不足以是聖人了。  

  [訂正與辨析]  

  1.文中“善”的詞義為“好的品性”,含義為“柔弱不爭(zhēng)”。  

  2.“居善地,心善淵”句中“地”“淵”詞義為“像大地一樣(塌實(shí))”“像水淵一樣(深沉)”。  

  3.通行本“動(dòng)(行動(dòng))善時(shí)(時(shí)機(jī))”中“動(dòng)”乃“勤”字訛謬?!扒谏茣r(shí)”含義即“農(nóng)耕稼穡等勞作常切合天時(shí)(而有收成)”,原因在於能夠順因天地節(jié)氣,不妄為,“不爭(zhēng)”。  

  “事”“勤”都包括在“動(dòng)”的內(nèi)容之內(nèi),“動(dòng)善時(shí)”,表述“行動(dòng)能夠抓住時(shí)機(jī)”不但難於連貫排比,而且把“時(shí)”解讀為“時(shí)機(jī)”也不是老子時(shí)代的語(yǔ)言運(yùn)用習(xí)慣,而應(yīng)當(dāng)是“時(shí)節(jié)”之意。  

  “政善治,事善能,勤善時(shí)”所包括內(nèi)容相當(dāng)於後文所謂的“治人事天”。  

  4.“夫唯不爭(zhēng),故無(wú)尤矣”句中“尤”詞義為“壞處,不好的方面”,而非“憂愁”。本章意在說(shuō)明效法大道順應(yīng)大道“柔弱不爭(zhēng)”好處至為全面,而且沒(méi)有壞處?!?nbsp;              

《道德經(jīng)》古今正解第九

  [原文]  

  [九章]持而盈之,不如其已;揣而銳之,不可長(zhǎng)保。金玉滿堂,莫之能守。富貴而驕,自遺其咎。功成事遂身退,天之道。  

  [古文正解]  

  弱者道之用,反者道之動(dòng)。  

  道常無(wú)物而生不可息,動(dòng)不可止。生動(dòng)之中,不過(guò)和以中正。是以反者為動(dòng):有餘損之,不足補(bǔ)之。棱出者磨,木秀者折,花盛則謝,獨(dú)富則破。其失眾之力也,和之基也,故為挫。  

  夫物長(zhǎng)人生,唯厚己而厭與。功成徒居則為害,名遂空恃則為忌,尊爵厚祿則為嫉,而況驕乎?礙于人攖於心,故曰自遺其咎。  

  道隱無(wú)名。生萬(wàn)物而不失,以其無(wú)物;作天下而不去,以其不居。無(wú)私無(wú)爭(zhēng),無(wú)為無(wú)執(zhí)。功成名遂,莫若身退,天之道。  

  [今文正解]  

  柔弱無(wú)為是道所取用,因此上善若水;反向發(fā)展是道所運(yùn)動(dòng),因此要功成身退。為什麼呢?  

  完滿是不可以追求執(zhí)著的。大道永遠(yuǎn)沒(méi)有物象,而它的生作運(yùn)動(dòng)瞬息不停。這天地萬(wàn)物的生息運(yùn)動(dòng)過(guò)程中,不過(guò)是以中正和合狀態(tài)作為常正。因此,反向發(fā)展是道的生動(dòng)所在:把有餘的損害掉,把不足的補(bǔ)充上。  

  把持盈滿不如放棄,打磨銳利不可長(zhǎng)保,棱角突出首先遭到磨損,樹(shù)木高大首先折損,花開(kāi)滿枝也意味著凋謝的開(kāi)始。而金玉滿堂,獨(dú)自富足,誰(shuí)能夠永遠(yuǎn)守的???壞人會(huì)覬覦,子孫會(huì)敗壞,遲早破落。這些挫敗,就在於他們失去了群體的力量,沒(méi)有了和諧的根基。  

  物的生長(zhǎng)人的生活,都是極力的豐厚自己,厭惡施與。這不是天性所在,卻是生存的社會(huì)狀態(tài)。大功告成了還要徒自居功,只會(huì)妨害其他而遭到排斥;名份得到了空自依恃,只能是他人心裏的多餘而遭到否定;爵祿豐厚本身就是他人所嫉妒,何況還要驕橫跋扈呢?妨礙他人生存攪擾他人內(nèi)心,只能是自己給自己埋下禍根。  

  大道隱藏?zé)o所名號(hào)。生萬(wàn)物卻不曾消失,因?yàn)樗鼪](méi)有物象;作萬(wàn)物卻不曾被舍去,因?yàn)樗粺o(wú)所居。無(wú)私無(wú)爭(zhēng),也就無(wú)為無(wú)執(zhí)。功成名遂,莫過(guò)於歸退,才是合乎大道,才能夠獲得長(zhǎng)久不殆?!?nbsp;              

《道德經(jīng)》古今正解第十

  [原文]  

  [十章]載營(yíng)魄抱一,能無(wú)離乎?專氣致柔,能如嬰兒乎?滌除玄鑒,能無(wú)疵乎?愛(ài)民治國(guó),能無(wú)為乎?天門開(kāi)合,能為雌乎?明白四達(dá),能無(wú)知乎?生之,畜之。生而不有,為而不恃,長(zhǎng)而不宰,是謂玄德。  

  [古文正解]  

  夫大道沖而不屈,雖無(wú)而宗萬(wàn)物,斯見(jiàn)其妙:生養(yǎng)萬(wàn)物常清靜無(wú)心,無(wú)私也久存,不爭(zhēng)也無(wú)尤,隱退無(wú)名則不去其功。以其規(guī)制于自然,故不厭。  

  道之於萬(wàn)物,生之,畜之;生而不有,為而不恃,長(zhǎng)而不宰。非其有德,其無(wú)德之德也。  

  是以大道無(wú)物,聖人無(wú)心。聖人持道抱一,身神不離不左;守柔無(wú)欲,複如赤子;滌除雜念而後觀,自然也無(wú)尤異。常身為天下而辟一清靜田以畜民安泰,無(wú)為也;處萬(wàn)物生動(dòng)紛擾之中而超然,弱雌也;明白四達(dá)而無(wú)智,其知一道而通也。有以而後失,無(wú)以而後得。  

  道無(wú)物,德無(wú)德,聖無(wú)聖。以其無(wú)智,是為上智。  

  [今文正解]  

  大道空然而充盈無(wú)比,雖然無(wú)物而宗主萬(wàn)物,由此可知道它的奧妙所在:生養(yǎng)了萬(wàn)物又總是清靜無(wú)心志,無(wú)私所以久存,不與物爭(zhēng)所以完善沒(méi)有缺弊;總是隱而無(wú)形而不求功名,所以它的大功永遠(yuǎn)不失去;因?yàn)榇蟮赖纳鞣椒ň褪亲屓f(wàn)物自己自在發(fā)展而成,所以不會(huì)為萬(wàn)物厭棄.。  

  大道對(duì)於萬(wàn)物,生成,畜養(yǎng)。生成了也不會(huì)佔(zhàn)有,畜養(yǎng)了也不會(huì)居功自恃,成長(zhǎng)了也不予以宰製。並非是大道有心有德,它是混沌無(wú)物的存在,它的德正是無(wú)心無(wú)德反而成就的善性,因此謂之“玄德”。  

  所以,大道的美來(lái)自它的無(wú)物之物;聖人效法大道也就是要無(wú)心而心,無(wú)為而為了。否則,努力使身體與神志合一,就能夠做到二者不離了嗎?專心吐納柔和氣機(jī),就能夠複如嬰兒般生機(jī)充盈了嗎?刻意停止思慮,就能夠內(nèi)心無(wú)雜了嗎?一心想著要愛(ài)民治國(guó),這樣能做到無(wú)為而治嗎?花花世界,生動(dòng)紛紜,五官開(kāi)合不斷刺激著欲望,能夠做到守柔居雌與物無(wú)爭(zhēng)嗎?心思明亮知識(shí)豐富,又怎麼能夠達(dá)到?jīng)]有知識(shí)的智慧呢?  

  只有閉塞欲望,捨棄執(zhí)著,就能夠自然地即使心神馳揚(yáng)而不脫形骸,即使氣機(jī)躍動(dòng)而不損充盈,即使思慮過(guò)往而心無(wú)疵礙,觀照一切自然。無(wú)心仁愛(ài)而能天下自治,置身名利聲色而能超然物外,守一虛道拋棄知識(shí)而能通達(dá)萬(wàn)物。這就是內(nèi)心有所追求於道,反而與道相左;拋棄追求於道的累贅,然後才能與大道相合。  

  道是無(wú)物之物,德是不德之德,聖人是無(wú)求于作為聖人才成為聖人。正因?yàn)闆](méi)有智慧,反而是最高的智慧。  

  [訂正與辨析]  

  1。通行本“天門開(kāi)合,能無(wú)雌乎”句中“無(wú)”乃“為”字訛謬。後文對(duì)此有解,“知其雄,守其雌”。帛書本也是“天門開(kāi)合,能為雌乎”,可以作為參照。  

  2。聖人是老子心目中得道者與天下首領(lǐng)身份合一的理想形象。無(wú)形的大道對(duì)待萬(wàn)物(包括人)的品性稱之為“玄德”,人效法大道所達(dá)到的品性稱之為“(上)德”。  

  道和德的概念在老子所處的時(shí)代在諸子百家中已經(jīng)普遍宣揚(yáng),但是各家有各家的闡釋。老子認(rèn)為所有的普遍性規(guī)律都是無(wú)物之物(稱之為“大道”)生化推動(dòng)整個(gè)宇宙的永恆屬性,一切都蘊(yùn)涵著大道,一切都在大道無(wú)形的規(guī)制中自在生息發(fā)展。諸子百家各種含義的德其內(nèi)容全部是大道玄德的側(cè)面,各種含義的道都是從不同側(cè)面對(duì)無(wú)物之物的大道的理解稱謂。實(shí)際也是如此:各種含義的德,其出發(fā)點(diǎn)無(wú)不例外是尊重維護(hù)個(gè)體的自由發(fā)展,從而人群體的和諧;各種含義的“道”,其內(nèi)涵無(wú)不例外是天地宇宙共同的不可抗拒主宰或者規(guī)制;而“有德”又無(wú)不是“有道”的精神體現(xiàn)。  

  因此老子的大道與玄德是從全宇宙角度然後統(tǒng)一貫穿到人的哲理和宇宙觀念,有唯一和至高無(wú)上的意味.。所以,大道關(guān)乎一切層次的和諧安定長(zhǎng)久繁榮:從個(gè)人肉體精神,到立身處世,到治國(guó)安邦,到人與物,人類與自然界,都不可抗拒于大道。  

  本章正是以聖人的角度,從精神與肉體合一,氣機(jī)平和充盈,內(nèi)心純淨(jìng),治國(guó)無(wú)為,物欲超脫,立身處世,六個(gè)角度闡述得道的境界要求。而做到這種境界的途徑就在於,把無(wú)為的理念推廣到個(gè)人所涉及的一切層次:肉體,精神,外物,社會(huì)他人,國(guó)家,宇宙,甚至自我意識(shí)本身。讓一切自由自在地依從于大道賦予萬(wàn)物自身的天然屬性和本性?!?nbsp;              

《道德經(jīng)》古今正解第十一

  [原文]  

  [十一章]三十輻共一轂,當(dāng)其無(wú),有車之用。埏埴以為器,當(dāng)其無(wú),有器之用。鑿戶牖以為室,當(dāng)其無(wú),有室之用。故有之以為利,無(wú)之以為用。  

  [古文正解]  

  觀物以知道徼。  

  夫天,地,物,人,莫不道生。道之所制,莫之違而常自然,故玄道難以明知。  

  變易也,相成也,莫不系乎陰陽(yáng)也,而有無(wú)為第一。是物生之始而道妙之本也。物莫不有,故莫不無(wú)。有之為體,無(wú)之為性;有之為利,無(wú)之為用;有之為徼,無(wú)之為妙。  

  鑊鼎不同,,而皆以烹;刀槍不同,而皆以兵;窯屋不同,而皆以居。鑊裂則廢,刀折則棄,屋漏則不可居矣。不成其無(wú),故失其用。  

  是知,有之為華,無(wú)之為實(shí);陽(yáng)為糙,陰為精。故聖人執(zhí)乎用而不執(zhí)乎有,居其實(shí)而不居其華,處乎中而不處乎表。是以聖人尚無(wú)而貴虛。  

  大道能成其有,從乎無(wú)也。  

  [今文正解]  

  觀察於具體的事物,則可以從中認(rèn)識(shí)大道的軌徑。天,地,物,人,莫不是從道生出,與道相融,因此無(wú)不蘊(yùn)涵著道的性質(zhì)。道的規(guī)制在於切合在一切物的天性中,因此萬(wàn)物都沒(méi)有能夠脫離開(kāi)道的約束的,而且萬(wàn)物生來(lái)如此從不覺(jué)得被約束著,萬(wàn)物是自己自在發(fā)展而和諧安靜的。因此,隱晦的大道總是難以很明顯的察知到。  

  變化運(yùn)動(dòng),還是靜態(tài)構(gòu)成,無(wú)不是陰陽(yáng)之間的相輔相成相互轉(zhuǎn)化。而所有的對(duì)立之中,有和無(wú)是最主要最基本的,因?yàn)檫@是一切物產(chǎn)生和存在的初始,是大道之所以?shī)W妙的實(shí)質(zhì)所在。  

  混沌的道是有和無(wú)的合一,而具體的物全部是有和無(wú)的顯現(xiàn)相成。具體萬(wàn)物無(wú)不是以有限的形體而存在,因此同時(shí)也處在有限形體之餘的無(wú)中。存在的是有限實(shí)體,卻因有限之餘與其他物體顯示著自身的性狀;有限實(shí)體的用處,卻來(lái)自實(shí)體所形成的虛空形狀;大道真實(shí)存在所具有的規(guī)制,卻在於它的毫無(wú)性狀。  

  所以,鍋和鼎在實(shí)體上有區(qū)別,卻都可以用來(lái)烹煮;刀和槍在實(shí)體上有區(qū)別,卻都是兵器;窯洞和房屋不同,卻都能夠居住。這是在於不同的實(shí)體有共同的虛空。鍋裂了,刀折了,屋漏了,在實(shí)體上沒(méi)有減少,但是與周圍虛空變化了,用處也不存在了。  

  因此知道:實(shí)體如同花朵,虛空才是果實(shí)所在;陽(yáng)性的事物是粗糙的表像,陰性的一面才是精華的內(nèi)核。所以,聖人看重的是的功用而不是實(shí)體,取的是果實(shí)而不是花朵,深入到本質(zhì)而不是表面。所以,聖人崇尚對(duì)外無(wú)為無(wú)爭(zhēng),重視內(nèi)心淳樸虛靜。  

  大道之所以成就了自身,就在於它的徹底無(wú)形無(wú)質(zhì)?!?nbsp;              

《道德經(jīng)》古今正解第十二

  [原文]  

  [十二章]五色,令人目盲;五音,令人耳聾;五味,令人口爽;馳騁畋獵,令人心發(fā)狂;難得之貨令人行妨。是以聖人為腹不為目,故去彼取此。  

  [古文正解]  

  多有則殆,無(wú)之則足。  

  難得之貨,不過(guò)足用;舛雜五味,不過(guò)飽腹;綾羅五彩,不過(guò)蔽體。足生則可,多則損之。  

  是故,五色不若素淡,五音不若清靜,馳騁畋獵有傷心甯,贅於欲也。  

  是以,聖人但取其實(shí),但善其用。故,以物為粗,以本為精。故去彼取此,謂之勿取其殼焉!  

  [今文正解]  

  身外之物擁有多了則有害,拋棄多餘的東西反而充足。  

  稀缺的物資,不過(guò)是滿足用途;可口的滋味,不過(guò)是吃飽肚子;華麗的服飾,不過(guò)是遮蔽身體。夠生活之用就夠了,過(guò)多貪求反而傷害自己的身心健康,甚至招來(lái)災(zāi)禍。  

  所以說(shuō),五顏六色不如素淡,絲竹音聲不如清靜,打獵殺生則損傷內(nèi)心安寧,這是貪欲對(duì)生命的累贅。  

  所以,聖人但求功用之實(shí),而不是功用之外的虛華;但求滿足生命所需,而不是貪婪於多餘。以身外之物作為粗糙,以善生守道作為精華。為腹不為目,去彼取此,就是說(shuō)不要捨棄內(nèi)實(shí)而求取那空殼啊!  

  [訂正與辨析]  

  “為腹不為目”句中乃是比喻表達(dá),“腹”則“內(nèi)實(shí)”,“目”則“虛表”。不可以作膚淺理解.                

《道德經(jīng)》古今正解第十三

  [原文]  

  [十三章]寵辱若驚,貴大患若身。何謂寵辱若驚?寵為上,辱為下,得之若驚,失之若驚,是謂寵辱若驚。何謂貴大患若身?吾所以有大患者,為吾有身;及吾無(wú)身,吾有何患?故貴以身為天下,若可托天下;愛(ài)以身為天下,若可寄天下。  

  [古文正解]  

  有身則患,無(wú)我則福。  

  夫物秉道以生,不過(guò)安平。寵上以失中,辱下以失中,故寵辱偕驚。是以有道者不求其過(guò),不墜其辱;不據(jù)己而私,故無(wú)患於得失。是謂無(wú)得失心,無(wú)福禍身。  

  榮辱而身外,無(wú)私而後公,身為天下。及其有私,恐唯損民以厚己焉,安可以天下而寄託之!  

  [今文正解]  

  謀求於自身則憂患,置之於度外則大福。  

  萬(wàn)物都秉持著大道而生息,不過(guò)是自在清靜。榮耀恩寵是從上而脫離平靜,恥辱失落是從下而脫離平靜。因此說(shuō),寵辱的得失,都是對(duì)內(nèi)心的驚損。所以有道者不求取身外過(guò)分之物,也就不會(huì)招致恥辱;不執(zhí)著於自身,也就沒(méi)有得失憂患。這就叫心無(wú)謂於得失,身也就無(wú)關(guān)於福禍。這反而是最大的得,最大的福。  

  視榮辱為身外之物,無(wú)我無(wú)私而後才能夠大公;把整個(gè)天下視為己我,胸懷萬(wàn)民,一切為了天下。否則,怕是只會(huì)損天下之公而肥一己之私,這樣的人,怎麼可以把天下託付給他!  

  [訂正與辨析]  

  “貴大患若身”實(shí)際即“貴‘大患若身’”。  

  含義則為:最大的憂患莫過(guò)於看重自身得失,務(wù)必重視這一點(diǎn)!  

  對(duì)此,有類似表達(dá)可照應(yīng)理解:“不自生,故能長(zhǎng)生”“外其身而身存”“容乃公,公乃王……道乃久”。  

  “寵辱若驚”“貴大患若身”大概系老子作概括性論斷而提出或語(yǔ)出它處,所以不免較為簡(jiǎn)澀.                

《道德經(jīng)》古今正解第十四

  [原文]  

  [十四章]視之不見(jiàn),名曰夷;聽(tīng)之不聞,名曰希;搏之不得,名曰微。此三者不可致詰,故混而為一。其上不皦,其下不昧,繩繩兮不可名,複歸於無(wú)物。是謂無(wú)狀之狀,無(wú)物之象,是謂惚恍。迎之不見(jiàn)其首,隨之不見(jiàn)其後。執(zhí)古之道以禦今之有,能知古始,是謂道紀(jì)。  

  [古文正解]  

  大道惚恍悠寥也常無(wú)焉。  

  不顯其形,不張其聲,不著其體。是謂無(wú)狀之狀,無(wú)物之象,是謂太一。  

  物莫不生乎道。以其無(wú),故從之而不束,順之而不約。故物生而不厭,恒以自然,是謂之天。無(wú)而不改,無(wú)而無(wú)為,無(wú)而遍焉。唯道大成。  

  是以,古今天下一於道也。象帝之先,萬(wàn)物自安;有帝之世,天下始亂。道不可失,或滅或返。是以治亂紛紜而益相甚矣!  

  夫唯執(zhí)古道而禦今,輔物順天而不敢為,是以能復(fù)古始泰世焉。  

  [今文正解]  

  大道無(wú)可感官捉摸,永遠(yuǎn)以毫無(wú)性狀作為自己的存在方式。  

  沒(méi)有形象,沒(méi)有聲音,沒(méi)有質(zhì)體。這叫做沒(méi)有形狀的形狀,沒(méi)有物象的物象,這叫做混沌的存在。  

  萬(wàn)物都是生自大道。正因?yàn)榈赖奈飸B(tài)虛無(wú),因此萬(wàn)物無(wú)不順從于大道卻不覺(jué)得被約束。所以萬(wàn)物生就于大道也就從來(lái)不厭棄大道,永遠(yuǎn)以自在的方式生息著,這就是天性。因?yàn)闊o(wú)物,所以道不會(huì)更改變化,不會(huì)有所思慮作為,遍及一切地存在著。只有道才能夠通往最大的成功。  

  因此,古今天下都統(tǒng)貫在一個(gè)大道之下。過(guò)去初始的時(shí)候,沒(méi)有人為沒(méi)有王治,萬(wàn)物依恃于大道而自在生息,天下安泰;而今王侯統(tǒng)治天下機(jī)詐四起,天下與大道背離,所以才混亂。大道是無(wú)法掙脫的,一切暫時(shí)背離最終還是被迫返回大道或者消亡。所以,亂與治,是與非,迴圈紛擾,人民的生存也就不得安寧了。  

  只有歸從遠(yuǎn)古以來(lái)的大道,去對(duì)待現(xiàn)在的存在,輔佐萬(wàn)物自然生息而不敢擾亂,才能夠回復(fù)到以往那樣的天下長(zhǎng)久平泰。                

《道德經(jīng)》古今正解第十五

  [原文]  

  [十五章]古之善為道者,微妙玄通,深不可識(shí)。夫唯不可識(shí),故強(qiáng)為之容:豫兮,若冬涉川;猶兮,若畏四鄰;儼兮,其若客;渙兮,其若淩釋;敦兮,其若樸;曠兮,其若穀;渾兮,其若濁。孰能濁以久?靜之徐清;孰能安以久?動(dòng)之徐生。保此道者不欲盈;夫唯不盈,故能蔽不新成。  

  [古文正解]  

  道以無(wú)為妙,士以隱為善。常守道而不敢為,抱一而不敢失,故同於道。  

  夫唯隱不可識(shí),故強(qiáng)為之容:豫兮猶兮,慎道無(wú)爭(zhēng);儼兮渙兮,守靜超然;敦兮曠兮,無(wú)私無(wú)欲;混兮濁兮,無(wú)情無(wú)智。  

  孰能濁以久?靜之徐清。孰能安以久?動(dòng)之徐生。生不可息,動(dòng)不可止,是以細(xì)物莫之久也。保此道者不欲盈,故無(wú)虧;不新成,故無(wú)蔽。善天而無(wú)死地。  

  而今者舍安以危,舍久以瞬,何也?莫若以道。  

  [今文正解]  

  大道因?yàn)闊o(wú)物所以?shī)W妙,有道的人因?yàn)轫w晦所以德性完善。  

  善於道者微妙玄通,至為平常卻至為深廣:行動(dòng)啊,小心得好像冬天履薄冰過(guò)河,謹(jǐn)慎得好像進(jìn)入陌生地方畏懼四周,那是他持守大道的謙下無(wú)爭(zhēng);儀態(tài)啊,端嚴(yán)得好像作客,從容得好像冰塊悄然融化,那是他內(nèi)心的寧?kù)o超脫;胸懷啊,敦厚得好像木材未經(jīng)雕琢,博大得好像宏闊的山谷,那是他品德的無(wú)私無(wú)欲;心性啊,混沌的好像渾水,昏昧的好像愚傻,那是他與道相合無(wú)情無(wú)智。  

  誰(shuí)能讓渾濁永久???靜下來(lái)慢慢就會(huì)澄清。誰(shuí)能讓安靜永久???動(dòng)起來(lái)慢慢就會(huì)生髮。天地萬(wàn)物,生髮永遠(yuǎn)不停息,運(yùn)動(dòng)永遠(yuǎn)不休止。轉(zhuǎn)化啊轉(zhuǎn)化,一切有限的形體事物在這無(wú)盡的生髮運(yùn)動(dòng)之中,沒(méi)有哪個(gè)可以得以永久長(zhǎng)存。人人都追求盈滿啊,而盈滿總是最短暫,總是走向虧損的轉(zhuǎn)捩點(diǎn)。因此,保守大道的人不求盈滿,所以不會(huì)虧損;不求創(chuàng)新,所以不會(huì)蔽舊。安然於不得已,遠(yuǎn)離那些過(guò)分和多餘,善守天道所以不會(huì)無(wú)枉的“動(dòng)晉之死地”。  

  然而現(xiàn)在的人們卻捨棄安全走向危險(xiǎn),捨棄長(zhǎng)久選擇瞬間,為什麼?。克圆蝗绯质卮蟮?。  

  [訂正與辨析]  

  1。帛書“微妙玄達(dá),深不可識(shí)”本文暫依通行本“微妙玄通,深不可識(shí)”。  

  “通”“達(dá)”繁體字形近,容易訛謬,而“通”字更切合“洞曉大道”“深不可識(shí)”的意境。  

  2。通行本“古之善為士者”今訂為“古之善為道者”。  

  依據(jù)是,首先文意主要目的是突出“道”的境界,其次帛書本作“古之善為道者”,再次下文承接有“保此道者”,後文也有“古之善為道者,非以明民,將以愚之”說(shuō)。  

  另,金文“道”與“士”有幾種寫法極其相似,故而可能訛謬。  

  3。通行本“渙兮,其若冰將釋”今訂為“渙兮,其若淩釋”。  

  依據(jù)是,“將”字含義突兀,不符合側(cè)重狀態(tài)表達(dá)的文意;其次,古人豎行而書寫,很可能有把“冰將”與“淩”訛謬的可能,而“淩”字使用較古,本文依據(jù)帛書本“渙兮,其若淩釋”。  

  4。帛書本有“夫唯不盈,故能蔽而新成”,其中“而”字或後脫失“不”字,或?yàn)椤安弧弊钟炛嚒?nbsp; 

  後文對(duì)此有照應(yīng)“窪則盈,蔽則新”,意思即“不盈而守窪,不新而守蔽”。所以本文中當(dāng)為“蔽而不新成”?!?nbsp;              

《道德經(jīng)》古今正解第十六

  [原文]  

  [十 六 章]致虛極,守靜篤。萬(wàn)物並作,吾以觀其複。夫物蕓蕓,各歸其根。歸根曰靜,靜曰複命,複命曰常,知常曰明。不知常,妄作兇。知常容,容乃公,公乃王,王乃天,天乃道,道乃久。沒(méi)身不殆。  

  [古文正解]  

  致虛極,守靜篤。貴久貴安。  

  觀于物以見(jiàn)玄道。夫道在天下,常無(wú)物焉作萬(wàn)物以自然。物生也養(yǎng)也,歸乎根也。不失其根,故曰靜;靜以守生,故曰複命;複命不殆,故曰常。物之性也。  

  知常者,不失其所,圖於久也故明。不知常者,妄作失生,制於一己而困于一時(shí)也,躁動(dòng)失根,故曰兇。  

  故,知常能容,能容者公,能公者王。王者順天,順天乃道,道乃久。  

  唯有道者靜天下,是以沒(méi)身不殆。  

  [今文正解]  

  絕棄妄欲,篤守清靜。認(rèn)識(shí)大道則會(huì)重視長(zhǎng)久重視安寧。  

  大道存在於天下,總是無(wú)形無(wú)質(zhì)無(wú)聲無(wú)為,以任其自在生息發(fā)展的方式生作萬(wàn)物。茂盛的植物生長(zhǎng)畜養(yǎng),都依賴於深入地下的根,即使枝葉有所毀壞,有根在就不會(huì)枯亡。不脫離於根,叫做安靜;安靜生息,叫做葆養(yǎng)生命;葆養(yǎng)生命不會(huì)衰亡,叫做恒常。這是生命的天性。  

  知道什麼是恒常,也就知道了什麼是重要的,就不會(huì)失去自己的根本,就會(huì)重視謀求長(zhǎng)久,這才是真正的明白。  

  不知道什麼是恒常,則會(huì)輕舉妄動(dòng),思考和行動(dòng)根據(jù)自己而不是大局,看中一時(shí)而不是長(zhǎng)久,躁動(dòng)而脫離根本,所以是兇險(xiǎn)。  

  因此,知曉恒常,就能夠不泥於自我,不拘於外物,虛懷若谷而後容納一切大公無(wú)私。容納一切大公無(wú)私,才能夠治理天下。這樣的人治理天下則會(huì)順天無(wú)為。順天無(wú)為,也就是讓一切歸順于大道的畜養(yǎng),而道是永恆不變的。  

  只有持守大道的聖人才能夠讓天下永遠(yuǎn)清靜,功行終身不會(huì)衰敗?!?nbsp;              

《道德經(jīng)》古今正解第十七

  [原文]  

  [十七章]太上,下知有之;其次,親而譽(yù)之;其次,畏之;其次,侮之——信不足焉,有不信焉!猶兮,其貴言。功成事遂,百姓皆謂:我自然。  

  [古文正解]  

  太上以道,下知有之而已。其次以仁,民親而譽(yù)之。其次以禮,民畏而遠(yuǎn)之。其次以暴,民奮而侮之,是謂大怨。以其無(wú)信於民焉,是為民反。  

  得道者久,失道者殆,每況愈下。返矣返矣,孰為天下?  

  猶兮,太上其貴言。功成事遂,百姓皆謂:我自然。  

  天下者,天下也。  

  [今文正解]  

  最好的統(tǒng)治者啊,以道治理天下,百姓只是知道他的存在而已。其次的統(tǒng)治者,以仁愛(ài)治理天下,百姓都親近他讚譽(yù)他。其次以禮律綱紀(jì)治理天下,百姓敬畏而遠(yuǎn)離他。再其次使用武力暴力,民不聊生了就要詛咒他推翻他,這就叫做天下最大的怨恨。統(tǒng)治者不得信任于百姓,不能使黎民百姓安居樂(lè)業(yè),百姓怎麼會(huì)服從呢?  

  得到大道的長(zhǎng)久,失去大道的敗亡。失去大道,然後仁,然後法,然後武,治理方法越繁瑣越不濟(jì)。回歸啊回歸,誰(shuí)才是天下的主人啊?  

  那麼謹(jǐn)慎啊,最好的統(tǒng)治者極少發(fā)號(hào)施令,因此百姓才察覺(jué)不到他的存在。天下大治百姓安樂(lè),他們都說(shuō):我們不過(guò)是自己生活的這樣而已呀。  

  所以,天下是百姓的天下。  

  [訂正與辨析]  

  通行本“太上,下不知有之”今依據(jù)帛書本訂為“太上,下知有之”。原因是,通書對(duì)於最好的統(tǒng)治者(“太上”)的描述,並沒(méi)有否定其不可知,而是“功成不居”“名遂身退”,而且有必要假託治理者之名,施行大道於天下,維持大德於世間?!?nbsp;              

《道德經(jīng)》古今正解第十八 十九

  [原文]  

  [十八章]大道廢,有仁義;智慧出,有大偽;六親不和,有孝慈;國(guó)家昏亂,有忠臣。  

  [十九章]絕禮棄智,民利百倍;絕仁棄義,民複孝慈;絕巧棄利,盜賊無(wú)有。此三者以為父不足,故另有所囑:現(xiàn)素抱樸,少私寡欲。  

  [古文正解]  

  為者無(wú)功。  

  有無(wú)之相生,難易之相成。夫彰仁義則有廢於道,明智慧則教偽於世,舉孝悌則亂親於民,榜忠賢則昏政于國(guó)。紛擾既起,安之能止?  

  故,以道治國(guó)者,為之于無(wú)為,教之於不言,常使民順天自然。是以,標(biāo)之於絕禮棄智,絕仁棄義,絕巧棄利;本之于現(xiàn)素抱樸,少私寡欲。  

  夫無(wú)為之世,無(wú)所仁義,無(wú)所真?zhèn)?,無(wú)所孝逆,無(wú)所忠奸。而莫不治者,謂之為之於未有,治之於未亂也。是謂解脫其紛。  

  [今文正解]  

  有為是不會(huì)有真正的成就的。  

  有和無(wú)相生,難和易相成,相反的事物總是一起的;為了得到正面而生出負(fù)面,怎麼算是完善?彰顯仁義就把大道廢棄了,明曉智慧就教會(huì)了世人偽詐,舉薦孝廉必然意味著百姓親情喪亂,標(biāo)榜忠賢說(shuō)明國(guó)家政治昏暗,把紛擾攪動(dòng)起來(lái),又怎麼能夠阻止負(fù)面的必然出現(xiàn)?  

  所以,以大道治理國(guó)家的人,以無(wú)為來(lái)行事,用不言來(lái)教化。這就是讓天下百姓順著天性自在生息。所以,從直接目標(biāo)上要絕禮棄智,絕仁棄義,絕巧棄利,不擾亂民心天性;從根本因素上要保持百姓的天然素樸,自己也棄絕私心欲望。  

  無(wú)為的社會(huì),無(wú)所謂仁義還是不仁義,無(wú)所謂真還是偽,無(wú)所謂孝悌還是不孝悌,無(wú)所謂忠良與奸詐。反而一切都大順大治。  

  這就叫在沒(méi)有發(fā)生之前處理,在沒(méi)有混亂之前治理。這就是超脫了對(duì)立和糾紛。  

  [訂正與辨析]  

  1。通行本“絕聖棄智”今依據(jù)帛書訂為“絕禮棄智”。  

  邏輯上講,首先,聖人本身韜晦,維護(hù)大道斂藏大德,而非不禍亂天下,是修行所在,而不是絕棄目標(biāo)。  

  其次,後文有注解“夫禮者,忠信之薄而亂之始也;前識(shí)者,道之華而愚之首也”,由此,“禮”“智”才是絕棄目標(biāo)。  

  古金文字體“聖”與“禮”形近,故而易訛謬。  

  2。帛書本作“大偽出,有智慧”,似乎“大道廢,有仁義;大偽出,有智慧;六親不和,有孝慈;國(guó)家昏亂,有忠臣”排布工整,象徵“世衰”。今則按通行本訂作“智慧出,有大偽”。  

  二者從描述社會(huì)現(xiàn)象並存上實(shí)際一致。然而《道德經(jīng)》主張“絕禮棄智”“不以智治國(guó)”,故而敍說(shuō)邏輯上應(yīng)以“智慧出,有大偽”為佳。  

  況且,社會(huì)現(xiàn)象上“智慧”不但較“大偽”明顯,而且“智慧出”是“大道廢”的重要標(biāo)誌,是“大偽”的始源。  

  再如後文“人多智,奇物滋起;法令滋彰,盜賊多有”“民之難治,以其智多”等都體現(xiàn)了“智慧”生“大偽”的邏輯?!?nbsp;              

《道德經(jīng)》古今正解第二十

  [原文]  

  [二十章]絕學(xué),無(wú)憂。唯之與呵,相去幾何?美之與惡,相去何若?人之所畏,亦不可不畏?;馁?,其未央哉!眾人熙熙,如享太牢,如登春臺(tái)。我獨(dú)泊兮,其未兆若嬰兒之未咳;儽儽兮,若無(wú)所歸。眾人皆有餘,我獨(dú)若遺。我愚人之心也哉!沌沌兮!俗人昭昭,我獨(dú)昏昏;俗人察察,我獨(dú)悶悶。澹兮,其若海;飂兮,若無(wú)所止。眾人皆有以,我獨(dú)頑似鄙。我獨(dú)異於人而貴求食於母。  

  [古文正解]  

  欲不欲,學(xué)不學(xué)。輔國(guó)以道,不文不武反為治;修身以德,無(wú)智無(wú)技且無(wú)憂。  

  唯之與呵,一卑一尊;美之與惡,一悅一厭。而名利色欲果為真乎?爭(zhēng)之所趨,恐之所畏,而純樸遠(yuǎn)矣?;馁?,其未央哉!  

  故觀之以道者,唯與呵同,美與惡齊。聖人不墮其紛,不逐其流,不以智修,不以技得。常淡然超然,自在也無(wú)憂然。  

  赤子哉!人皆嗜欲,聖人獨(dú)樸;人皆嗜利,聖人獨(dú)足。愚人哉!昏昏兮,不以是非明;悶悶兮,不以得失計(jì)。若海之浩淼,若風(fēng)之無(wú)拘。  

  上下之間,何知煩惱?熙來(lái)攘往,孰為淡泊?眾人皆?shī)^學(xué),聖人獨(dú)守拙。  

  聖人其獨(dú)異於天下而貴乎求道以德者,猶嬰孩之惟乎求食於母也。  

  [今文正解]  

  以絕棄欲望作為欲望,以放棄學(xué)習(xí)作為學(xué)習(xí)。用道來(lái)治國(guó),不用文治不用武功反而太平;用德來(lái)立身,沒(méi)有智巧沒(méi)有技能反而自在。  

  唯喏與呵令,同樣是說(shuō)話口氣,一個(gè)卑下一個(gè)高貴;美麗與醜陋,同樣是視覺(jué)感受,一個(gè)怡悅一個(gè)反感。難道高貴美麗就是真正價(jià)值所在嗎?人心啊人心,那些名利才色別人都追求的我也不甘落後,那些貧賤愚醜別人都討厭的我也畏而遠(yuǎn)之。社會(huì)由此遠(yuǎn)離了淳樸啊。風(fēng)氣頹廢啊,什麼時(shí)候是個(gè)盡頭!  

  因此,以道來(lái)觀看,尊卑美醜,都不過(guò)是虛華啊,其中的差別有什麼意義呢?聖人不墮進(jìn)這樣的紛擾,不追隨這樣的風(fēng)氣,不用聰明機(jī)詐修養(yǎng),不用技能本事獲取??偸堑闯摪?,自由自在沒(méi)有煩惱。  

  像是嬰兒??!人人都嗜好欲望,聖人唯獨(dú)淳樸;人人都嗜好財(cái)富,聖人唯獨(dú)知足。又像是傻子?。』杌璧?,不用是非來(lái)明辨;悶悶的,不用得失來(lái)計(jì)較。胸懷寬廣得像大海一樣浩淼,神志超脫得像風(fēng)一樣飄逸。  

  世人無(wú)不處在聖人和傻子之間,有誰(shuí)知道終生苦惱的緣由呢?無(wú)不夾雜在熙熙攘攘中追名逐利,有誰(shuí)明白清靜淡泊的真諦呢?世人都在竭力學(xué)習(xí),聖人唯獨(dú)笨拙。  

  聖人唯獨(dú)不同于天下,珍重的是向大道求取最純真的德,就像嬰兒只懂得向母親求取食物一樣。  

  [訂正與辨析]  

  1?!敖^學(xué)無(wú)‘憂’”與“絕學(xué)無(wú)‘尤’”,當(dāng)以“絕學(xué),無(wú)憂”為佳。不僅是文字原因。重要的是結(jié)合段落含義。  

  首先,“絕學(xué),無(wú)憂”應(yīng)該屬於如下位置:  

  [十九章]絕禮棄智,民利百倍;絕仁棄義,民複孝慈;絕巧棄利,盜賊無(wú)有。此三者以為父不足,故另有所囑:現(xiàn)素抱樸,少私寡欲。  

  [二十章]絕學(xué),無(wú)憂。唯之與呵,相去幾何?美之與惡,相去何若?人之所畏,亦不可不畏?;馁?,其未央哉!眾人熙熙,如享太牢,如登春臺(tái)。我獨(dú)泊兮,其未兆若嬰兒之未咳;儽儽兮,若無(wú)所歸。眾人皆有餘,我獨(dú)若遺。我愚人之心也哉!沌沌兮!俗人昭昭,我獨(dú)昏昏;俗人察察,我獨(dú)悶悶。澹兮,其若海;飂兮,若無(wú)所止。眾人皆有以,我獨(dú)頑似鄙。我獨(dú)異於人而貴求食於母。  

  這是因?yàn)?,“現(xiàn)素抱樸,少私寡欲”與“絕學(xué)無(wú)憂”不僅詞語(yǔ)詞性結(jié)構(gòu)不一致,而且,“絕學(xué)”的內(nèi)涵包括了“絕禮棄智,絕仁棄義,絕巧棄利”。所以不應(yīng)該屬於“另有所囑”的內(nèi)容,而是承接“絕禮棄智,絕仁棄義,絕巧棄利”及“現(xiàn)素抱樸,少私寡欲”,深一步描述由此行道的個(gè)人情操境界。  

  其次,“絕學(xué),無(wú)憂”,“學(xué)”的著眼點(diǎn)應(yīng)該是“個(gè)人”立場(chǎng),“絕學(xué)”意思是“個(gè)人拋棄對(duì)知識(shí)技能禮儀等追求(而修習(xí)于大道)”。這正好符合“眾人皆有以,我獨(dú)頑似鄙。我獨(dú)異於人而貴求食於母”的針對(duì)內(nèi)容。  

  “無(wú)憂”則體現(xiàn)在“我獨(dú)泊兮”“澹兮,其若海;飂兮,若無(wú)所止”。  

  拋棄世俗追求,修習(xí)于大道,從而超脫淡泊自在。所以說(shuō),“絕學(xué),無(wú)憂”。  

  2。通行本“唯之與阿,相去幾何?善之與惡,相去何若”中,“阿(阿諛)”字乃“呵(呵斥)”字訛謬,“善”字乃“美”字訛謬,“天下皆知美之為美,斯惡已;天下皆知善之為善,不善已”表明當(dāng)時(shí)反義詞文字運(yùn)用,“美”的反義詞是“惡(醜陋)”,而“善(好的;賢能的)”的反義詞在《道德經(jīng)》裏一概為“不善”。亦如帛書“美與惡”。  

  3。按通行本“如登春臺(tái)(如同登上春日覽勝之臺(tái))”原文更類似“如春登臺(tái)”,結(jié)構(gòu)類似“若冬涉川”。今取其文字駢美,仍訂按通行本,但意思無(wú)二。特此說(shuō)明。  

  4。通行本“嬰兒之未孩”按帛書(乙)訂作“嬰兒之未咳”意即“嬰兒還不懂發(fā)出笑聲的‘赤子’狀態(tài)”。  

  按:咳,小兒笑也。從口,亥聲——《說(shuō)文》  

  “赤子”則是老子認(rèn)可的完好狀態(tài),如後文“含德之厚,比於赤子”。  

  5。通行本“乘乘兮(意志豪邁灑脫狀)”依據(jù)帛書訂正為“儽儽兮(同‘累累兮’,意志疲憊消散狀)”,更符合於“若無(wú)所歸”含義。因?yàn)樾薜赖娜藘?nèi)心在於淳樸無(wú)為,而不在於外露風(fēng)發(fā)。  

  6?!拔要?dú)異於人而貴求食於母(像嬰兒一樣)”是比喻表達(dá),比喻“珍重持道蓄德,看重安分守本,寶貴于淳樸天性”。不可以膚淺理解?!?nbsp;              

《道德經(jīng)》古今正解第二十一

  [原文]  

  [二十一章]孔德之容,唯道是從。道之為物,唯恍唯惚。惚兮恍兮,其中有象;恍兮惚兮,其中有物。窈兮冥兮,其中有精;其精甚真,其中有信。自古及今,其名不去,以順眾父。吾何以知眾父之然也哉?以此。  

  [古文正解]  

  唯道是尊,唯道是真,唯道是從,是謂孔德。  

  實(shí)者虛矣,虛者實(shí)矣。惚兮恍兮,無(wú)象實(shí)象;恍兮惚兮,無(wú)物實(shí)物。生動(dòng)其精,莫辭其信。  

  無(wú),名天地之始;有,名萬(wàn)物之母。生而不有,為而不恃,長(zhǎng)而不宰,是謂玄德。  

  自古及今,其名不去,以順眾父。眾父者,“有道者”也。  

  [今文正解]  

  能夠認(rèn)識(shí)到大道的至高無(wú)上,最真實(shí)不虛,無(wú)欲無(wú)為讓一切徹底順從于大道啊,這就是最廣大幽深的“德”。  

  名利聲色,能夠得到的東西卻是虛華;大道無(wú)形無(wú)質(zhì),無(wú)可捉摸卻是最大的真實(shí)。惚惚恍恍啊,沒(méi)有形象的真實(shí)形象;恍恍惚惚啊,沒(méi)有形體的真實(shí)形體。宇宙間無(wú)止的生髮運(yùn)動(dòng)啊,那是道的精氣;一切萬(wàn)物都依順?biāo)虐l(fā)展啊,那是道的信宜。  

  無(wú)形啊,它是天地的初始;實(shí)存啊,它是萬(wàn)物的生母。道是唯一永恆的最高主宰:生就了萬(wàn)物而不佔(zhàn)有,作為至大而不恃功,成長(zhǎng)了萬(wàn)物而不宰製,大道如此對(duì)待萬(wàn)物的品性,就是宇宙間幽隱的“玄德”。  

  從古到今,人們都言說(shuō)著“道”這個(gè)字,大道的名稱從來(lái)不曾磨滅,作為“治理百姓者”的因循依據(jù)。真正的“治理百姓者”,就是“有道者”啊!  

  [訂正與辨析]  

  通行本“自古及今,其名不去,以閱眾父”中“閱”字訂正為“順”,依據(jù)在於,句子意思是:自古及今,大道的名字從沒(méi)有磨滅,“有道”“無(wú)道”,用以作為治理的因循。  

  因此,“閱(觀察,檢校)”字訂正為“順(因循)”字。二者當(dāng)屬於古體字形相近而訛謬。                

《道德經(jīng)》古今正解第二十二

  [原文}  

  [二十二章]曲則全,枉則正,窪則盈,蔽則新,少則得,多則惑。是以聖人執(zhí)一為天下式。不自見(jiàn),故明;不自是,故彰;不自伐,故有功;不自矜,故長(zhǎng)。夫唯不爭(zhēng),故天下莫能與之爭(zhēng)。古之所謂“曲則全”者,豈虛言哉?誠(chéng)全而歸之。  

  [古文正解]  

  曲則全,有容也;枉則正,守柔也。窪則盈,無(wú)執(zhí)也;蔽則新,素樸也。少則得,知足也;多則惑,物累也。複天下之所過(guò),是為昏悶。  

  是以,聖人執(zhí)一以為天下式。無(wú)為兮!不自見(jiàn),故明,民心也;不自是,故彰,民意也。不自伐,故有功,民生也;不自矜,故長(zhǎng),民貴也。靜天下以自然,是為混沌。  

  聖人其牧心而後牧天下,正身而後正天下耶?  

  [今文正解]  

  以曲為全,是無(wú)私無(wú)爭(zhēng)的度量;以枉為正,是謙下無(wú)爭(zhēng)的雌柔。以窪為滿,是無(wú)所執(zhí)著的心境;以蔽為新,是珍重樸素的操守。以少為得,是知足知止的明智;以多為惑,是外物對(duì)生命的累贅。之所以能夠糾正天下人的過(guò)錯(cuò)啊,是因?yàn)槁}人有一顆昏悶的心。  

  所以,聖人持守混沌的大道,作為天下治理的法式。無(wú)為??!不自我見(jiàn)解所以真正明白,是因?yàn)槿蚊裥臑檎_;不自我肯定能力所以昭示,是因?yàn)轫槕?yīng)了百姓的意願(yuàn)天性。不自我誇耀治理成就而有功,是因?yàn)榘傩兆约鹤晕疑⒍匀惶?;不自我高?biāo)矜持把自己的意志強(qiáng)加於人而成為官長(zhǎng),那是以百姓為尊貴而自己隱退謙下。之所以能夠讓天下安靜太平啊,畜養(yǎng)百姓任隨其自由自在生息,是因?yàn)槁}人符合了大道的混沌。  

  聖人持守大道,不正是修養(yǎng)了自己的內(nèi)心而後畜養(yǎng)百姓治理天下嗎?不正是端正了自身而後端正百姓清靜天下嗎?  

  [訂正與辨析]  

  1。通行本“枉則直”訂為“枉則正”。依據(jù)是,首先“枉”的本義是“不端正”,而“直”的反義詞為“屈”,如“大直若屈”。其次,“直”“正”語(yǔ)音相近,且古文書寫字體輪廓類似,容易造成訛謬。  

  2。帛書“執(zhí)一為天下牧”,而通行本“抱一為天下式”。今則訂為“執(zhí)一為天下式”。  

  首先,“執(zhí)”與“抱”古金文字體形近,易訛謬。然而,比較可知:“執(zhí)”字多用於“對(duì)人對(duì)外而執(zhí)……”場(chǎng)合,如“執(zhí)大象,天下往”,“執(zhí)左契而不責(zé)於人”;“抱”字則側(cè)重“對(duì)己對(duì)內(nèi)而抱……”場(chǎng)合,如“載營(yíng)魄抱一”“現(xiàn)素抱樸”等。本章論述與人不爭(zhēng),故而適宜用“執(zhí)一”?!耙弧薄皟?nèi)抱為和”而“外執(zhí)為德”。  

  其次,且不說(shuō)《道德經(jīng)》中除此再無(wú)以“牧”字表達(dá)“治理”之義,實(shí)際“牧”“式”古金文字體形近,容易訛謬。帛書文中“為天下牧”顯然以“牧”為名詞。古“牧”字確有“治理”之動(dòng)詞義,可作為一般意義上的“治理(百姓)”,適用不同的級(jí)別;也確有“治理者”之名詞義,然而其適用級(jí)別為較低的“州牧”,而不足以匹配“天下”。倒是後文有“知其白,守其黑,為天下式……複歸於無(wú)極”可切合“夫唯不爭(zhēng),故天下莫能與之爭(zhēng)”的“無(wú)極”“莫知其極”境界。  

  然而,本章在於承接上一章“眾父”話題,繼續(xù)論述“治理天下”。此處修道聖人的“不爭(zhēng)”應(yīng)屬於“治理天下的原則”這個(gè)層面。  

  對(duì)此後文有“江海之所以能為百谷王者,以其善下之,故能為百谷王。是以聖人欲上民,必以言下之;欲先民,必以身後之。是以聖人處上而民不重,處前而民不害,故天下樂(lè)推而不厭。非以其不爭(zhēng)耶?故天下莫能與之爭(zhēng)”可照應(yīng)?!?nbsp;              

《道德經(jīng)》古今正解第二十三

  [原文]  

  [二十三章]希言,自然。飄風(fēng)不終朝,驟雨不終日。孰為此者?天地。天地尚不能久,而況於人乎?故從事而道者同於道:得者同於得,失者同於失。同於得者,道亦得之;同於失者,道亦失之。  

  [古文正解]  

  守道無(wú)欲,用道無(wú)為。夫唯無(wú)所號(hào)令,是歸大道牧物自然。  

  為者敗之,執(zhí)者失之,譬若飄風(fēng)之不可終朝,暴雨之不可終日。雖天地之大尚不能為且久,而況於人乎?莫若以靜,是道在天地之正。  

  是以,從事而道者同於道焉。得者同於得,是以道亦得之;失者同於失,是以道亦失之。  

  夫飄風(fēng)驟雨之所以早已者,非以其不道耶!  

  順之者昌矣,逆之者亡矣。道之規(guī),莫之違。  

  [今文正解]  

  抱守大道在於沒(méi)有欲望,使用大道在於無(wú)所作為。只有對(duì)百姓不加號(hào)令,才是回歸大道,畜養(yǎng)蒼生於任其自在生息,自得安泰。  

  妄為的註定失敗,把持的註定失去,就好比是狂風(fēng)刮不了一早晨,暴雨下不了一整天。即使以天地如此之大尚且不能持久作為,更何況是人呢?都不如保持清靜而不躁動(dòng),這才是大道賦予天地萬(wàn)物的常正狀態(tài)。  

  所以,依據(jù)大道而行事的,在於與道一致。得到大道也就處在與大道一致的狀態(tài)中,那麼大道也會(huì)保養(yǎng)他;失去大道也就處在與大道脫離的狀態(tài)中,那麼大道也會(huì)拋棄他。  

  那暴風(fēng)驟雨之所以早早消亡,不正是因?yàn)椴缓虾醮蟮绬幔?nbsp; 

  順著它就會(huì)昌盛,逆著它就會(huì)滅亡。大道的規(guī)制,沒(méi)有什麼東西可以違背。  

  [訂正與說(shuō)明]  

  通行本“故從事而道者同於道,德者同於德,失者同於失。同於道者,道亦得之;同於德者,德亦得之,同於失者,失亦得之”,今依據(jù)帛書訂為  

  “故從事而道者同於道:得者同於得,失者同於失。同於得者,道亦得之;同於失者,道亦失之”。  

  “飄風(fēng)不終朝,驟雨不終日”含義是“脫離于常正狀態(tài)難以長(zhǎng)久”,帛書本正切合此意。  

  其次,老子理論中“道”是單獨(dú)的存在,而“德”“失”都是概念詞,作為動(dòng)詞主語(yǔ)難以成立。  

  該句白話翻譯為:  

  所以,依據(jù)道來(lái)行事者在於與道相一致(照應(yīng):玄同):‘得道者’一致於‘與道相得’,‘失道者’一致於‘與道相失’;‘與道相得’則道也會(huì)使其有莫大獲得,‘與道相失’則道也會(huì)使其有莫大失去(照應(yīng):天網(wǎng)恢恢,疏而不失)?!?nbsp;              

《道德經(jīng)》古今正解第二十四

  [原文]  

  [二十四章]企者不立,跨者不行。自見(jiàn)者不明,自是者不彰,自伐者無(wú)功,自矜者不長(zhǎng)。其于道也,曰餘食贅行,物或惡之。故有道者不處。  

  [古文正解]  

  多為之弊,肆道趲正。  

  夫物生而秉道,畜而被德。道常無(wú)有,長(zhǎng)之於物自長(zhǎng),成之于物自成,是謂自然,性也。步而行,實(shí)而立,飽而食,便而衣,是謂適可,正也。餘而食之,贅而行之,雖物或惡之,而況於人乎?  

  生乎其性,止乎其正。自見(jiàn)則有昧於民,而民昧之矣;自是則有非於民,而民非之矣;自伐則有賤於民,而民賤之矣;自矜則有輕於民,而民輕之矣。攖也。  

  是非存乎天下,功名在乎民心。夫道,不在物,故能遍;不在為,故能周。是以聖人守己抱一而不求窮於不窮,故自知不自見(jiàn),自愛(ài)不自貴。方而不割,廉而不劌,直而不肆,光而不耀,是謂同於混沌之道。  

  [今文正解]  

  多行妄為的弊病,在於違背大道脫離常規(guī)。  

  萬(wàn)物稟賦著大道生成,被澤著大德成長(zhǎng)。道總是無(wú)物之物啊,讓萬(wàn)物自己生息而生息萬(wàn)物,讓萬(wàn)物自己成熟而成熟萬(wàn)物,這就叫做任其自在而然,這是大道養(yǎng)就的生命的天性。腳踏實(shí)地的站立,以從容的步伐行走,以吃飽作為飲食的分寸,以輕暖簡(jiǎn)約作為穿衣的尺度,這就叫做適從於恰好,這是萬(wàn)物生命和諧的常規(guī)。吃飽了還要喂它,背負(fù)重物行走,連動(dòng)物都會(huì)厭惡,更何況是人呢?  

  讓生命順其天性,讓自己停留在常正。自我見(jiàn)解等於無(wú)視眾人,反而為眾人所無(wú)視;自我肯定等於否定眾人,反而為眾人所否定;自我誇讚等於鄙視眾人,反而為眾人所鄙視;自我高標(biāo)矜持把自己的意志強(qiáng)加於人,等於輕賤眾人,反而為眾人所輕賤。這是讓人心不自然。  

  是非不存在於自我臆度,而存在於天下;功名不來(lái)自于自我加封,而來(lái)自于民心。大道不在於成為具體的物體,所以能夠普遍存在;不在於有為於具體物體,所以能夠周全。因此聖人恪守自己抱守大道,而不是希求於窮盡那不可窮盡的外物。所以看重自我瞭解,而不自我見(jiàn)解於人;看重自我珍惜,而不自我高貴於民。方正而不會(huì)有棱角割傷於人,銳利而不會(huì)有鋒刃切傷于人,正直而不會(huì)趲越于人,光亮而不會(huì)刺眼於人。這就叫做與混沌的大道相一致。  

  [訂正與辨析]  

  帛書“餘食贅衣,物或惡之”,個(gè)別版本“餘食贅形,物或惡之”,今訂為“餘食贅行,物或惡之”。  

  古體文字書寫字體,“行”“衣”形似,容易訛謬。然而,考察上下文,“物或惡之”,意思是“動(dòng)物都厭惡”,而動(dòng)物是不會(huì)穿衣服的,倒是?!榜W負(fù)重物行走”。  

  “行”“形”同音,可以通假,然而“贅”字從“貝”,本義乃“多餘貨物”。  

  “贅行”意思即“負(fù)贅而行”。與此同時(shí),“餘食”意思是“吃飽之餘的再進(jìn)食”。如此切合本章含義:不要多為妄為?!?nbsp;              

《道德經(jīng)》古今正解第二十五

  [原文]  

  [二十五章]有物混成,先天地生。寂兮寥兮,獨(dú)立而不改,周行而不殆,可以為天下母。吾不知其名,字之曰道,強(qiáng)為之名曰大。大曰逝,逝曰遠(yuǎn),遠(yuǎn)曰返。故道大,天大,地大,王亦大。域中有四大,而王居一焉。人法地,地法天,天法道,道法自然。  

  [古文正解]  

  先天地是以曰無(wú),無(wú)是以生有。有者,萬(wàn)物也。寂兮寥兮,獨(dú)立而不改,周行而不殆,常無(wú)焉複常有焉,是為天下之母複萬(wàn)物之宗,是曰道。  

  有而無(wú)也者,是曰一,一曰柔,柔曰善;上善曰有德,道之妙也。  

  無(wú)而有也者,是曰大,大曰逝,逝曰遠(yuǎn);至遠(yuǎn)曰返遍,道之徼也。  

  是故,道大無(wú)極,天大無(wú)際,地大無(wú)垠,王大無(wú)上。以無(wú)上之主,但域中之末耳!人生乎地而從乎地;地覆乎天而應(yīng)乎天;天容乎道而運(yùn)乎道。道貫徹天地萬(wàn)物而恒以自然。人主者何獨(dú)為?  

  [今文正解]  

  先於天地而出現(xiàn),所以稱之為“無(wú)”,“無(wú)”因此生出“有”;有形有質(zhì)的,是天地萬(wàn)物。寂靜啊深廣啊,獨(dú)自存在而永恆不變,迴圈運(yùn)行而永不歇殆,永遠(yuǎn)無(wú)形無(wú)質(zhì)又永遠(yuǎn)存在著,因此既是萬(wàn)物的發(fā)源母體又是萬(wàn)物生作的宗主,因此稱它為“道”。  

  真實(shí)存在卻無(wú)形無(wú)質(zhì),這就叫做混沌的“一”,混沌從而無(wú)爭(zhēng),則是品性完善;品性至為完善啊,就體現(xiàn)為深遠(yuǎn)的“玄德”。這就是大道的奧妙。  

  無(wú)形無(wú)質(zhì)卻真實(shí)存在,這就叫做廣漠的“大”,廣漠從而延展,則是到達(dá)遙遠(yuǎn);遙遠(yuǎn)到了無(wú)窮啊,也就是返回來(lái)且無(wú)處不在。這就是大道的輪廓。  

  所以,道大到?jīng)]有極限,天大到?jīng)]有邊際,地大到?jīng)]有盡頭,王大到?jīng)]有人在他上面。在宇宙間四大中,作為無(wú)上的君主,不過(guò)是最末了的位置!人從大地生成生息而服從於大地;大地被上天覆蓋而順應(yīng)於上天;上天包含在大道之中而乘者大道運(yùn)行。大道恢恢無(wú)形啊,卻是最緻密的穿透充實(shí)在一切萬(wàn)物內(nèi)外,而又永遠(yuǎn)任隨萬(wàn)物自在生息發(fā)展。人類的君主又怎能夠唯獨(dú)超越它呢?  

  [訂正與辨析]  

  帛書“國(guó)中有四大”,未作採(cǎi)納。  

  “國(guó)”“域”本是同部(‘或’)形近字,容易訛謬。然而為切合“道,天,地,人”的構(gòu)成狀態(tài),故而沿用通行本“域中有四大”。  

  不論“國(guó)”還是“域”,皆不影響文意?!?nbsp;              

《道德經(jīng)》古今正解第二十六

  [原文]  

  [二十六章]重為輕根,靜為躁君。是以君子終日行,不離輜重。雖有榮觀,燕處超然。奈何萬(wàn)乘之主而以身輕天下?輕則失臣,躁則失君。  

  [古文正解]  

  重為輕根,不移也;靜為躁君,守正也。是以君子常不失其根,不費(fèi)其本,持道抱一而不敢妄作,謂之終日行而不離輜重也。華而不溺,儉而不奢,守己而不靡,雖有榮觀而燕處超然。知常以為正,是明於輕重:生為重,欲為輕;身為重,利為輕;德為重,名為輕;民為貴,君為輕。何也?  

  夫人法地,地法天,天法道,道法自然。自然者,萬(wàn)物也。天下者,天下也。奈何萬(wàn)乘之主而以身輕天下?輕則失天下矣,躁則天下失矣。  

  是以,有道者,貴生,貴全,貴久,貴安。非以其貴以身為天下,所以無(wú)患焉!  

  [今文正解]  

  重是輕的根基,是因?yàn)楦吨夭拍芊€(wěn)定;靜是躁的主宰,是因?yàn)殪o守于正常才能不敗。所以有修養(yǎng)的君子總是不失去根基,不耗散精神,抱守大道而不敢妄為,就好像終日處在行途狀態(tài),時(shí)刻不敢失去車馬需用。面對(duì)豪華而不沉溺,儉約而不奢侈,安分於身心合和而不靡亂。既使有豪華的住所,也像燕子掠水般超然其外。他知道什麼是永恆從而作為正常,清楚輕重的位置:身體為重,欲望為輕;生命為重,財(cái)貨為輕;修養(yǎng)為重,虛名為輕。百姓為重,君王為輕,為什麼呢?  

  人效法地,地效法天,天效法道,而道的法則就是“自然”。自然,就是讓萬(wàn)物自在而然。這既是萬(wàn)物的天性,也是百姓的天性。天下,是百姓自為自有的天下。為什麼尊貴的君主要以一己之身而輕賤萬(wàn)民妨害天性呢?輕賤百姓,將會(huì)失去百姓;肆意妄為,百姓將會(huì)取回他的君主之位。  

  所以有道者,重視生命,重視保全,重視長(zhǎng)久,重視安定。這樣的君主不正是因?yàn)榭粗匾蕴煜聻榧何?,像?duì)待自身一樣對(duì)待百姓的生息安樂(lè),所以才能夠遠(yuǎn)離禍患嗎!  

  [訂正與辨析]  

  帛書本作“輕則失本,躁則失君”,亦或有作“輕則失根,躁則失君”,似乎取應(yīng)上文“重為輕根,靜為躁君”。實(shí)不儘然。  

  今從《韓非子》文以及其他多家版本訂作“輕則失臣,躁則失君”,乃作者承接“奈何萬(wàn)乘之主而以身輕天下”句而作出的進(jìn)一步警語(yǔ)。  

  如此更切合行文邏輯。                

《道德經(jīng)》古今正解第二十七

  [原文]  

  [二十七章]善行,無(wú)轍跡;善言,無(wú)瑕謫;善數(shù),不用籌策;善閉,無(wú)關(guān)楗而不可開(kāi);善結(jié),無(wú)繩約而不可解。是以聖人常善救人,故無(wú)棄人;常善救物,故無(wú)棄物。是謂襲明。故善人,不善人之師;不善人,善人之資。不貴其師,不愛(ài)其資,雖智大迷,是謂要妙。  

  [古文正解]  

  道者善也,善者道也。  

  大行無(wú)跡也莫不之,大言無(wú)語(yǔ)也莫不應(yīng),大計(jì)不數(shù)也莫不合,大守不閉也莫不安,大約不結(jié)也莫不從,是謂玄妙自然。  

  是以聖人常救人于自性而生,救物於自得而用,方效雙用,故曰襲明;常善於吾者貴之,吾所以善者吾亦惜之,人我兩全,所以聖人,故曰要妙。  

  是以,道常無(wú)常有,故善事善成,聖人法之,雙用兩全,謂之完善。  

  [今文正解]  

  大道是至為完善的,做到完善在於使用大道。  

  最大的行走沒(méi)有痕跡卻無(wú)所不到,最大的號(hào)令沒(méi)有言語(yǔ)卻無(wú)所不應(yīng),最大的計(jì)算不用籌算卻無(wú)所不準(zhǔn)確,最大的守衛(wèi)不需關(guān)閉卻無(wú)所不安全,最大的約束沒(méi)有繩結(jié)卻無(wú)所不依從。這就是大道的無(wú)物之物的奧妙,這就是大道任物自然的功用。  

  所以聖人總是善於挽救人于自我本性而安生,挽救物于天然性狀而作用。既效法大道的方式,又利用大道的作用,所以說(shuō)是雙重的明智。  

  總是比我賢良者我珍重他,不如我賢良者因成就我的賢良,所以也要珍惜他。因此不拋棄所有人,也不會(huì)為人所拋棄,兩相成全,這樣才成為聖人,所以說(shuō)是最關(guān)鍵的奧妙。  

  因此,大道因?yàn)橛肋h(yuǎn)虛無(wú)又永遠(yuǎn)存在,所以善於運(yùn)行還善於成功。聖人效法它,既使用大道的方式又利用大道的作用,既周全了外界,又成全了自身,這就叫完善?!?nbsp;              

《道德經(jīng)》古今正解第二十八

  [原文]  

  [二十八章]知其雄,守其雌,為天下溪。為天下溪,常德不離,複歸於嬰兒。知其白,守其黑,為天下式。為天下式,常德不忒,複歸於無(wú)極。知其榮,守其辱,為天下穀,為天下谷,常德乃足,複歸於樸。樸散則為器,聖人用之,則為官長(zhǎng),故大制不割。  

  [古文正解]  

  大道者,萬(wàn)物也。聖人者,天下也。而聖人與天下同為萬(wàn)物之一焉。故執(zhí)大道以為常,建玄德以為正,無(wú)欲無(wú)爭(zhēng),無(wú)智無(wú)為,無(wú)居無(wú)名??梢责B(yǎng)生,可以理事,可以天下治。  

  知其雄,守其雌,柔矣弱矣,不爭(zhēng)之下矣,是為天下溪。為天下溪,常德不離,複歸於嬰兒之質(zhì)。嬰兒之質(zhì),精矣和矣,不害之全矣,是謂善生。  

  知其白,守其黑,韜矣晦矣,不顯之彰矣,為天下式。為天下式,常德不忒,複歸於無(wú)極之境。無(wú)極之境,深矣遠(yuǎn)矣,不弊之善矣,是謂玄成。  

  知其榮,守其辱,詬矣不祥矣,無(wú)私之容矣,為天下穀。為天下谷,常德乃足,複歸於無(wú)名之樸。無(wú)名之樸,蒙矣昧矣,大化之順矣,是謂天養(yǎng)。  

  夫木生自然,全而為樸,散而為器,器則毀矣。是以聖人絕禮棄智,絕仁棄義,絕巧棄利。常全天下于無(wú)名之樸,故能為天下官長(zhǎng)。是謂大器不削,大制不割,無(wú)為自然大道也。  

  [今文正解]  

  大道是萬(wàn)物的大道,聖人是天下百姓的聖人。而聖人與百姓都是萬(wàn)物之一,都必須歸從于大道。所以聖人以大道作為宇宙永恆,以玄德作為天下正德,不妄欲不爭(zhēng)求,不巧詐不人為,不居功不恃名。可以葆養(yǎng)好生命,可以處理好事情,可以讓天下永久太平。  

  知道什麼是雄卻甘守於雌,處柔處弱,不相爭(zhēng)從而謙下啊,做天下的溝溪。做天下的溝溪,永恆的德可謂不脫離,又回復(fù)到嬰兒純真的資質(zhì)。嬰兒純真的資質(zhì),精氣合和,沒(méi)有妨害人與被妨害啊,這叫做善養(yǎng)生命。  

  知道什麼是白卻甘守于黑,深藏暗昧,不眩耀從而彰顯啊,做天下的範(fàn)式。做天下的范式,永恆的德可謂不差錯(cuò),又回復(fù)到大道無(wú)極的境界。無(wú)極的境界,混沌深遠(yuǎn),沒(méi)有缺弊而真正完善啊,這叫做幽隱成功。  

  知道什麼是榮卻甘守於辱,承怨承苦,沒(méi)有私心從而容納啊,做天下生息的山谷。做天下生息的山谷,永恆的德可謂充足之極,又回復(fù)到?jīng)]有名稱區(qū)別的樸木狀態(tài)。沒(méi)有名稱區(qū)別的樸木狀態(tài)啊,民心蒙昧,天下大化太平,這叫做天道畜養(yǎng)。  

  樹(shù)木自我自在生成,完整的時(shí)候叫做樸木,散解開(kāi)成為器物,成為器物也就毀壞了天然完整。所以聖人要絕棄世間所謂的禮法與知識(shí),仁愛(ài)與正義,機(jī)巧與物利。讓天下永遠(yuǎn)保全在蒙昧淳樸沒(méi)有差別的天性狀態(tài)啊,因此能夠成為天下的首領(lǐng)。這就叫做大的器物不砍削,大的製作不切割。說(shuō)的是無(wú)為自然順從于大道啊。  

  [訂正與辨析]  

  帛書“知其白,守其辱”,顯然照應(yīng)後文有“大白若辱”說(shuō)。  

  然而本章上文有“知其白,守其黑”,不免措辭重複,況且“白”“榮”同義詞,綜合考慮,故而沿用通行本“知其榮,守其辱”。                

《道德經(jīng)》古今正解第二十九

  [原文]  

  [二十九章]將欲取天下而為之者,吾見(jiàn)其不得已。天下神器,不可為也。為者敗之,執(zhí)者失之。是以聖人無(wú)為故無(wú)敗,無(wú)執(zhí)故無(wú)失。夫物或行或隨,或歔或吹,或強(qiáng)或羸,或載或隳。是以聖人去甚,去奢,去泰。  

  [古文正解]  

  聖人谷天下以為官長(zhǎng),為無(wú)為,執(zhí)無(wú)執(zhí),而天下陶陶然自治矣;今者將欲囚天下以為宰割,為欲為,執(zhí)欲執(zhí),而天下忿忿然自亂矣,其不可得已焉!  

  天下者,神器也,浩浩蒼生其莫可為也。為者敗之,執(zhí)者失之。何也?  

  夫物或行或隨,或歔或吹,或強(qiáng)或羸,或載或隳,是謂反以動(dòng)者也,而況以身抗天下者乎?功名利祿,雖致之而不可居,雖拱之而不可受,其不欲攖民而自危也,而況得諸不義者乎?  

  物極者,或滅或反。是以聖人缺以為盈,蔽以為新,知止去甚,知足去奢,知度去泰。故能無(wú)失無(wú)敗,沒(méi)身不殆。  

  [今文正解]  

  聖人像山谷一樣畜養(yǎng)天下所以成為首領(lǐng),為無(wú)所為,執(zhí)無(wú)所執(zhí),而天下百姓都能安樂(lè)而自然達(dá)到太平;如今有人要像囚牢一樣操控天下而加以宰割,為所欲為,執(zhí)所欲執(zhí),那天下百姓都會(huì)怨恨而天下自然大亂了。這種妄想是不會(huì)得以實(shí)現(xiàn)的。  

  天下大權(quán),是個(gè)神奇的器物,那是浩浩的黎民蒼生啊,那是沒(méi)有人可以左右的力量。圖謀天下者必將失敗,操控天下者必將失去。為什麼呢?  

  因?yàn)閷こJ挛锏囊?guī)律啊,有前行就有跟隨,有吸進(jìn)就有呼出,有強(qiáng)大就有衰弱,有聚合就有散解,這就是反向發(fā)展的必然,更何況那些妄圖以個(gè)人去對(duì)抗天下者呢!聖人對(duì)於功名利祿,即使恭贈(zèng)也不敢依恃,即使呈獻(xiàn)也不敢接受,他不想因此妨害了百姓而引來(lái)禍害啊,更何況那些通過(guò)不正義途徑去得到者呢!  

  事物發(fā)展到極端,或者毀滅,或者走向反面。因此聖人對(duì)於外物守住缺乏作為充足,守住陳舊作為新穎,知道停止而遠(yuǎn)離過(guò)分,知道滿足而遠(yuǎn)離奢侈,知道分寸而遠(yuǎn)離極端。所以能夠沒(méi)有失去沒(méi)有失敗,終生不會(huì)衰殆?!?nbsp;              

《道德經(jīng)》古今正解第三十

  [原文]  

  [三十章]以道佐人主者,不以兵強(qiáng)天下,其事好還:師之所處,荊棘生焉;大軍過(guò)後,必有兇年。故善者果而已,不敢以取強(qiáng)焉。果而勿伐,果而勿矜,果而勿驕,果而勿得已居,是謂果而不強(qiáng)。物壯則老,是謂不道,不道早已。  

  [古文正解]  

  執(zhí)天下而為之者,禍莫大於窮兵,其事好還:大軍所之,民莫不遠(yuǎn)徙而田園荒矣;大戰(zhàn)所過(guò),境莫不困乏而饑寒至矣。而況死傷耗費(fèi)者乎!  

  兵也者殺伐不祥之器,以道佐人主者貴乎民生,非乎民殺。故善者不得已而果而已,不敢以取強(qiáng)焉。是以不矜,不伐,不驕。  

  物壯則老,是耗生不道。兵強(qiáng)所以自殆,非以其兵以竭民,戰(zhàn)以竭國(guó)哉,而況不義者乎!  

  [今文正解]  

  執(zhí)掌天下統(tǒng)治而妄為的,禍害莫過(guò)於大興軍事。這種行徑的災(zāi)難報(bào)應(yīng)也來(lái)得快:大軍所到之處,百姓莫不躲避逃亡,田園村舍也就隨之荒蕪了;大戰(zhàn)發(fā)生之處,民生莫不凋敝,饑寒災(zāi)荒年頭也就隨之而到了。更不用提戰(zhàn)爭(zhēng)本身的生命死傷與物資耗費(fèi)了!  

  軍事是殺伐一類的不祥之物。以大道輔佐君主的,看重的是老百姓的生息,反對(duì)的是老百姓的殺伐。所以,妥善的人出於不得已才用兵,達(dá)到目的也就足夠了,絕不敢借用武力來(lái)稱霸。因此達(dá)到目的而不敢自矜,不敢自誇,不敢自我驕橫。  

  生物強(qiáng)壯過(guò)後自然走向衰老,這是耗損了生力不合乎大道。以武力取強(qiáng)所以會(huì)自尋衰亡,那原因不就是以軍隊(duì)枯竭了人民,以戰(zhàn)爭(zhēng)枯竭了國(guó)家嗎!更何況那些將武力用於不正當(dāng)目的者呢?  

  [訂正與辨析]  

  通行本“果而不得已”按帛書訂為“果而勿(毋)得已居”。  

  雖然二者含義相同,“勿得已居”更明顯強(qiáng)調(diào)心態(tài),因此訂正。  

  “果而勿得已居”,“居”意思是“以……的心態(tài)對(duì)待”,再如“居功”。  

  “果而勿得已居”乃承接“果而勿矜,果而勿伐,果而勿驕”各種心態(tài)之語(yǔ):達(dá)到目的了,但不要拿自我得意的心態(tài)對(duì)待勝利?!?nbsp;              

《道德經(jīng)》古今正解第三十一

  [原文]  

  [三十一章]兵者不祥之器,物或惡之,故有道者不處。君子居則貴左,用兵則貴右。故曰:兵者不祥之器,非君子之器,不得已而用之,恬淡為上,勝而不美;而美之者,是樂(lè)殺人;夫樂(lè)殺人者,不可得志於天下矣!吉事尚左,兇事尚右。偏將軍居左,上將軍居右。言以喪禮居之也。殺人眾多,以悲哀蒞之;戰(zhàn)勝,以喪禮處之。  

  [古文正解]  

  佳兵殺生,生物者或莫不惡而遠(yuǎn)之,是以有道者不處而君子以為哀禮。  

  天道貴生,故有道者不處乎殺伐也,不得已而用之。樂(lè)兵者,美勝者,是與樂(lè)殺人而無(wú)異也,道德其盡喪矣,安可以得志於天下蒼生哉?!  

  夫朝陽(yáng)而南面貴,是以東升而貴左,西落而賤右,喻物生生也。故吉祥尚左,兇喪尚右。是以行兵而偏將軍居左,上將軍居右,言曰:以喪禮處之。  

  佳兵哀禮。嘻!雖先王之儀,猶常存道置德焉!意處兵者不可不時(shí)省之也。  

  [今文正解]  

  好的兵器是用來(lái)屠殺生命的,生物之類況且無(wú)不惡而遠(yuǎn)之,因此有道的人不處乎它,而有德君子則以喪禮對(duì)待它。  

  上天大道的寶貴在於養(yǎng)育生命,所以有道的人不處乎殺戮傷害,不得已才會(huì)使用它。喜好軍事,崇尚勝利,這等於是跟喜歡殺人沒(méi)什麼區(qū)別,天道人德喪失殆盡,又怎麼能以此謀取天下信服蒼生呢?!  

  面對(duì)太陽(yáng)坐北朝南,是人們以之為尊貴的方位。以此,左側(cè)因太陽(yáng)東升而貴,右側(cè)因太陽(yáng)西落而賤,也是寓意著讓生命蓬勃啊。所以禮儀于吉祥尚左,于兇喪尚右。因此行軍打仗時(shí)副將居左,主將居右,說(shuō)的是用喪禮來(lái)對(duì)待。  

  好的軍事卻用喪禮。哎呀!即使先王定下的禮儀,猶且無(wú)不保存著大道大德,那是希望置身軍事的人不可不時(shí)刻提醒啊。  

  [訂正與辨析]  

  通行本“殺人眾多,以悲哀泣(哭泣)之”按帛書本訂為“殺人眾多,以悲哀蒞(面臨)之”。  

  本章在於論述“有道者不得已而進(jìn)行戰(zhàn)爭(zhēng)的態(tài)度”。針對(duì)場(chǎng)合乃是戰(zhàn)場(chǎng)上。有道者在戰(zhàn)爭(zhēng)中“殺人眾多”而“悲哀”針對(duì)的是普通生命本身的殞亡,不在於區(qū)分?jǐn)澄?,“泣”之則稍嫌過(guò)迂。若“泣之”的對(duì)象是己方,則不切合“得已而用之,恬淡為上,勝而不美;而美之者,是樂(lè)殺人”的心態(tài)。  

  因此,“泣”當(dāng)為“蒞”字訛謬?!?nbsp;              

《道德經(jīng)》古今正解第三十二

  [原文]  

  [三十二章]道常無(wú)名,曰樸。雖小,天下莫敢臣。侯王若能守之,萬(wàn)物將自賓。天地相合,以降甘露,人莫之令而自均。始制有名,名亦既有,夫亦將知止。知止所以不殆。譬若道之在天下,猶川谷之歸於江海。  

  [古文正解]  

  名可名,非常名。道為萬(wàn)物尊而常無(wú)名,故曰:樸;無(wú)名之樸者,未可器也。雖無(wú)名之小,天下莫敢臣也。曾不見(jiàn)其大而善者也,雖天地而均雨露。故天地有大美,侯王守道則道亦得之矣。  

  夫承始制而有侯王之名者,可謂若貴乎大道也,奈何岌岌乎不知止耶!知止守道之所以可以不殆者,猶若海之善下江河,江河自賓而海是以不可窮竭焉!  

  [今文正解]  

  可以命名的名稱,不是永恆的名稱。大道作為萬(wàn)物之尊卻總是無(wú)名無(wú)稱,所以叫做“樸”。沒(méi)有名稱的樸木,不成器物之用而無(wú)可高貴啊。雖然小的沒(méi)有名稱,天下卻沒(méi)有敢臣賤它的。難道沒(méi)有看見(jiàn)道的大而美好嗎:即使天地也會(huì)把雨露均勻降灑天下。所以天地之間自有莫大的美好,侯王如果守住大道,那麼道也會(huì)讓他有莫大收穫。  

  承襲最初的建制而有了侯王之名,可以說(shuō)比那無(wú)名的大道還高貴啊,為什麼還追求無(wú)度不知道止步呢?!知道適可而止歸守大道,之所以不會(huì)衰敗,就好比是大海善於卑下於江河,江河就會(huì)自己投奔,而大海因此才得以永不乾涸。  

  [訂正與辨析]  

  通行本“道常無(wú)名樸雖小”訂正為“道常無(wú)名,曰樸。雖小”。  

  古文字豎寫,“名”若書寫不工,則“名曰”易訛謬為“名”。  

  後文對(duì)此有注解“無(wú)名之樸”?!?nbsp;              

《道德經(jīng)》古今正解第三十三

  [原文]  

  [三十三章]知人者智,自知者明。勝人者有力,自勝者強(qiáng)。知足者富,強(qiáng)行者有志。不失其所者久,死而不忘者壽。  

  [古文正解]  

  善知從常,善成從全,善守從久,善治從安,沒(méi)身不殆,是謂抱而從一。  

  道者,其不在物,故能遍也;不在為,故能周也。是以從事而道者,克於一己而不求窮於萬(wàn)物,故能應(yīng)物無(wú)方而不可殆之。是為雙用而兩全。  

  故,知人者不盡,自知者不弊;勝人者不極,自勝者不?。欢嗟谜卟粎?,知足者不缺;強(qiáng)人者有威,強(qiáng)己者有志。自知自勝自足自行,知行相濟(jì)而並一也。  

  是以,聖人執(zhí)一而禦萬(wàn)矣,守己而載眾矣,以無(wú)為之易而無(wú)不為矣。與道相得而莫殆,不失其所,故曰久也;與德相建而莫拔,萬(wàn)世而不忘,故曰壽也!  

  [今文正解]  

  最好的認(rèn)識(shí)在於永恆,最好的成功在於周全,最好的守護(hù)在於長(zhǎng)久,最好的治理在於平安,終其一生不會(huì)衰敗,這就叫做保守並服從于混元大道。  

  大道,因?yàn)椴辉陟冻蔀閷?shí)物,所以才普遍;不在於一一操控,所以才周全。所以以道行事的,在於恪守住自己而不求窮盡於萬(wàn)物,所以能夠以沒(méi)有方式作為方式應(yīng)對(duì)萬(wàn)物而不會(huì)衰殆。這就是既用大道的方式又用大道的功用,既成全于物又成全於自己,“雙用而兩全”。  

  所以,知道別人不可窮盡,知道自己才沒(méi)缺失;戰(zhàn)勝別人不能到頂,戰(zhàn)勝自己才不失敗;謀求過(guò)多永遠(yuǎn)無(wú)法滿足,知道適可而止才不缺乏;強(qiáng)行於別人不過(guò)是威力,堅(jiān)定自己行動(dòng)才是真正志氣。自知自勝自足自行,意識(shí)與行動(dòng)相互輔助且相互符合。  

  因此,聖人只要執(zhí)守大道就可駕馭一切,把持自己就能承載眾人,用無(wú)為的簡(jiǎn)易卻能達(dá)到無(wú)不為的效果。與永恆至上的大道相互得到,沒(méi)有什麼讓他衰敗,不失去人民根基,所以叫做長(zhǎng)久;與大德相互建立,沒(méi)有什麼可以拔倒,人們?nèi)f世不忘記他,才是真正長(zhǎng)壽。  

  [訂正與辨析]  

  通行本“死而不亡者壽”中“亡”乃“忘”字訛謬,按帛書訂為“死而不忘者壽”。  

  後文對(duì)此有解,“善建者不拔,善抱者不脫,子孫以祭祀不輟”。                

《道德經(jīng)》古今正解第三十四

  [原文]  

  [三十四章]大道泛兮,其可左右。萬(wàn)物恃之以生,作而不辭,功成而不居。衣被萬(wàn)物而不為主,常無(wú)欲也,可名於小;萬(wàn)物歸焉而不知主,可名於大。聖人能成其大也,以其不自大,故能成其大。  

  [古文正解]  

  大道泛兮,洪流萬(wàn)物。恢恢乎大象,左右而若無(wú)可存焉。往來(lái)遐邇,莫讓其行;物我人眾,莫辭其作。衣被萬(wàn)物而不為主,常無(wú)欲也,可謂之卑微;萬(wàn)物歸焉而不知主,可謂之廣博。  

  而俗之謂大則富貴,小則貧賤,其於大小之見(jiàn),亦可謂陋矣。小則大也,大則小也。故,海下則大海,道微則大道,聖人不自大則成其大。  

  奈何人君而以一己小天下邪?!慎道無(wú)己,天下致之。  

  [今文正解]  

  大道像廣闊的河流的一樣,運(yùn)載萬(wàn)物於其中。形象渺茫無(wú)際,無(wú)處不在卻又像無(wú)處存在。過(guò)去未來(lái),遠(yuǎn)方近周,它都不會(huì)避開(kāi);萬(wàn)物與我,個(gè)人大眾,它都不會(huì)推辭。  

  蔽養(yǎng)萬(wàn)物而不自為主宰,永遠(yuǎn)沒(méi)有欲求啊,可謂是卑微之至;萬(wàn)物無(wú)不歸向它卻不知道主宰何物,又可謂是廣博至極。  

  而俗人稱大則指富貴,稱小則指貧賤,這樣認(rèn)識(shí)大小的關(guān)係,也可謂是淺陋。小反而會(huì)大,大反而會(huì)小。所以,海處低下才成為大海,道靜默希微才成為大道,聖人不自大才成為高大的聖人。  

  為什麼君主卻以一己而藐視天下呢?!慎守大道無(wú)我無(wú)欲,天下將主動(dòng)奔向他。  

  [訂正與辨析]  

  本章帛書本有“功成而不名有”中“名有”系“居”字訛謬,故而而未作採(cǎi)用。  

  從文字考訂上,“名有”實(shí)際是“居”的金文手寫體疏鬆而分離為“屍古”從而訛謬為帛書本的“名有”。  

  另外,若按“不名有”則與下文“可名於小……可名於大”這種“可名”觀點(diǎn)不僅敍述欠文采,邏輯也稍嫌抵觸。  

  對(duì)此,前文有照應(yīng)“天下皆知美之為美……萬(wàn)物作而不辭,為而不恃,功成而不居。夫唯不居,是以不去”。可見(jiàn)“居功”是當(dāng)時(shí)習(xí)慣的片語(yǔ)搭配?!?nbsp;              

《道德經(jīng)》古今正解第三十五

  [原文]  

  [三十五章]執(zhí)大象,天下往。往而不害,安平泰。樂(lè)與餌,過(guò)客止。道之出口,淡乎其無(wú)味,視之不足見(jiàn),聽(tīng)之不足聞,用之不可既。  

  [古文正解]  

  大象無(wú)形,大治無(wú)為。物性自生,民性自安,生性自由,自然之道也。是以往無(wú)為之邦,將平泰之鄉(xiāng)。  

  樂(lè)與餌且過(guò)客止,況安生之鄉(xiāng)乎!  

  故,道雖平淡無(wú)物,而美勝者天下稀及之。其行亦簡(jiǎn)若此,其用亦大若彼,不可謂大象耶?故為天下利器。  

  [今文正解]  

  最大的形象沒(méi)有形狀,最大的治理沒(méi)有作為。物的天性在於自己就會(huì)成長(zhǎng),百姓的天性在於自己就會(huì)安定,生命的天性在於自由而無(wú)妨害,這就是自在而然的大道啊。因此要去清靜無(wú)為的國(guó)度,要到平靜祥和的地方。  

  音樂(lè)與美食尚且能夠讓過(guò)客停留,更何況是能夠安樂(lè)生活的地方呢?  

  所以,大道雖然平淡無(wú)物,然而論美好天下沒(méi)有什麼比得上。它的施行卻也這麼簡(jiǎn)單,它的功用卻也那麼強(qiáng)大,不可謂是最大的形象嗎?所以才是天下最銳利的器具?!?nbsp;              

《道德經(jīng)》古今正解第三十六

  [原文]  

  [三十六章]將欲歙之,必故張之;將欲弱之,必故強(qiáng)之;將欲廢之,必故興之;將欲奪之,必故予之。是謂微明。柔弱勝剛強(qiáng)。魚不可脫于淵,國(guó)之利器不可以示人。  

  [古文正解]  

  張而後能歙之,以乘其勢(shì);強(qiáng)而後能弱之,以竭其力;興而後能廢之,以得其衰;予而後能奪之,以信其意。是謂微明。  

  微明,微明,微而行之之明。因順不逆,藉天以成;力少,功大,事全,柔弱而勝剛強(qiáng),合乎道也。  

  故,微明微用。治國(guó)之利器,不可以昭之;而昭之者,譬若魚脫於淵,則道殆矣!  

  是以,道隱無(wú)名,玄德不德,太上無(wú)言,聖人晦賢。  

  [今文正解]  

  張開(kāi)之後才容易關(guān)閉,好乘借其慣性;強(qiáng)大之後才容易削弱,好疲乏其實(shí)力;興旺之後才容易廢除,好趁它必然走向衰亡;給予之後才容易奪取,好取信其心意。這就叫做“微明”。  

  微明,微明,隱微而行的智慧。順隨而不強(qiáng)行對(duì)抗,憑藉天道而成;用力少,功效大,處理周全,柔弱因此得以戰(zhàn)勝剛強(qiáng),符合大道的方式。  

  所以,微明的智慧要隱微地使用。治理國(guó)家的大道謀略,不可以昭示於天下;而昭示於天下,好比是魚離開(kāi)深淵,那麼道就困殆了!  

  因此,大道隱藏?zé)o名,玄德無(wú)謂有德,最好的統(tǒng)治者不發(fā)號(hào)不施令什麼,聖人不張揚(yáng)不崇尚賢能。  

  [訂正與辨析]  

  1。帛書本有“將欲去之,必固與之”,意思是“想要使其離開(kāi),必先與之交往”。  

  通行本有“將欲廢之,必故興之”,意思是“想要使其衰廢,必先使其興盛”。  

  造成二者差異的原因在於,“與”“興”古文字體是形近字。一旦二者訛謬而上文對(duì)仗的字“去”“廢”又缺失,則容易用反義詞補(bǔ)正,從而訛謬。  

  “將欲去之,必固與之”還是“將欲廢之,必故興之”,二者對(duì)於章節(jié)含義無(wú)大影響。至於哪個(gè)版本更符合原文,目前尚難以考證。  

  然而“將欲廢之,必故興之”意義更切合《道德經(jīng)》重視長(zhǎng)久順治的治理理念,且能夠照應(yīng)“物壯則老”等說(shuō),故而暫採(cǎi)取。  

  2。帛書本“將欲奪之,必固予之”與通行本“將欲取之,必故與之”,句中“奪”字較之“取”字,更切合“歙”“弱”“廢”等字表達(dá)”柔弱勝剛強(qiáng)“的較強(qiáng)負(fù)面含義,故訂為“奪”字。  

  “與”“予”時(shí)常通用以表示“給予”義,為方便理解,茲訂從本義字“予”。  

  “固”“故”也是通假字,表示“先”,為方便理解,茲訂從本義字“故”?!?nbsp;              

《道德經(jīng)》古今正解第三十七

  [原文]  

  [三十七章]道常無(wú)為而無(wú)不為也。侯王若能守,萬(wàn)物將自化?;鳎釋㈡?zhèn)之以無(wú)名之樸。鎮(zhèn)之以無(wú)名之樸,夫亦將不欲。不欲以靜,天下將自正。  

  [古文正解]  

  道恒法自然而貫天下,故無(wú)為而無(wú)不為。是以天下生有自性,勢(shì)有自正。是以行之于無(wú)為,教之於不言也。  

  是以候王若能絕禮棄智,絕仁棄義,絕巧棄利,克己而奉物以自然,萬(wàn)物將天性大化矣;化而欲作,則以無(wú)名之樸鎮(zhèn)之。無(wú)名之樸者,蒙昧純真玄同混一也。是謂現(xiàn)素抱樸,少私寡欲。  

  上下不欲,天下清靜,將自正而歸大順焉。  

  [今文正解]  

  大道總是任物自然而且貫徹一切,所以會(huì)無(wú)為而無(wú)不為。因此天下生命會(huì)自成天性,態(tài)勢(shì)發(fā)展會(huì)自得端正。因此用無(wú)為來(lái)行事,用不言來(lái)教化。  

  因此候王如果能夠絕禮棄智,絕仁棄義,絕巧棄利,克制自己而以自然之道對(duì)待萬(wàn)物,萬(wàn)物就會(huì)順隨自己的天性而生化;順性生化不免萌生妄欲,則以無(wú)名之樸來(lái)鎮(zhèn)定住。無(wú)名之樸,則是蒙昧純真玄同混一,沒(méi)有貧富貴賤善惡美醜。這就叫顯現(xiàn)平素抱守純樸,少生私心淡薄欲望。  

  這樣統(tǒng)治者與百姓都無(wú)所妄欲,天下自然清靜,將自得端正而回歸到永久的太平。  

  [訂正與辨析]  

  1。通行本“化而欲作,吾將鎮(zhèn)之以無(wú)名之樸。無(wú)名之樸,夫亦將不欲”按帛書訂為“化而欲作,吾將鎮(zhèn)之以無(wú)名之樸。鎮(zhèn)之以無(wú)名之樸,夫亦將不欲”。  

  通行本“無(wú)名之樸,夫亦將不欲”語(yǔ)法上不完整。  

  雖然兩個(gè)“鎮(zhèn)之以無(wú)名之樸”重複出現(xiàn),但是意思略有區(qū)別:前者側(cè)重“鎮(zhèn)之以無(wú)名之樸”的方法,後者側(cè)重“鎮(zhèn)之以無(wú)名之樸”的狀態(tài)。  

  “無(wú)名之樸”指“大道”,含義是“純一混沌卻至為常正完好(由此取法它)”。  

  2。楚簡(jiǎn)本為“夫亦將知足,知足以靜”,帛書為“夫亦將不辱,不辱以靜”,而通行本為“夫亦將不欲,不欲以靜”。  

  又文中有“知足不辱”。大體可見(jiàn)有如此可能:初“知足”轉(zhuǎn)為“不辱”複為“不欲”。  

  另外,“欲”為“穀”“欠”,而金文“穀”與“知”,“欠”與“足”皆形近,不能排除此因素,進(jìn)而增大訛謬的可能。  

  如此,茲仍依“不欲”:  

  一則取“不欲”之一般性意義。“知足”或“不辱”皆本自“不欲”,卻不如“不欲”含義深廣。  

  二則承接上文“鎮(zhèn)之以無(wú)名之樸”,而“現(xiàn)素抱樸,少私寡欲”乃前文要義。  

  三則後文有“故聖人雲(yún):我無(wú)為而民自化,我好靜而民自正,我無(wú)事而民自富,我無(wú)欲而民自樸,我無(wú)情而民自清”句可照應(yīng)本章?!?nbsp;              

《道德經(jīng)》古今正解第三十八

  [原文]  

  [三十八章]上德不德,是以有德;下德不失德,是以無(wú)德。上德無(wú)為而無(wú)以為;上仁為之而無(wú)以為;上義為之而有以為;上禮為之而莫之應(yīng),則攘臂而扔之。故失道而後德,失德而後仁,失仁而後義,失義而後禮。夫禮者,忠信之薄而亂之始也;前識(shí)者,道之華而愚之首也。是以大丈夫處其厚不處其薄,居其實(shí)不居其華。故去彼取此。  

  [古文正解]  

  玄德其晦,人德其明。是以,上德近道,下德近人;上德不得,下德不失;上德無(wú)為,下德為之;上德無(wú)以,下德有以。  

  上德無(wú)為而無(wú)以為,從道也;上仁為之而無(wú)以為,愛(ài)民也;上義為之而有以為,忠孝也;上禮為之而莫之應(yīng),則攘臂而扔之,表而無(wú)心也。故失道而後德,失德而後仁,失仁而後義,失義而後禮。失禮則天下亂矣!  

  是以,夫禮者,忠信之薄而亂之始也,莫若要德;前識(shí)者,道之華而愚之首也,莫若習(xí)一。習(xí)一無(wú)為則無(wú)不為矣。  

  是以,道在德天,道去德見(jiàn);德完仁厚,德毀仁露。德者天,仁者教,義者經(jīng),禮者文,法者威,刑者殺,淪乎相喪,孰為“太上”?  

  故曰,大道無(wú)物,大德不得,大人無(wú)己。內(nèi)聖,外王,天下治。  

  [今文正解]  

  大道的德性隱晦,而人的德行卻標(biāo)榜。因此,最好的德接近於道,不好的德接近於人;最好的德心智清虛,不好的德滿腹倫理;最好的德無(wú)所作為,不好的德四處追隨;最好的德無(wú)所手段,不好的德方術(shù)萬(wàn)千。  

  至上的德無(wú)為於天下且無(wú)所憑藉,在於順從大道;最好的仁有為卻並不憑藉,在於關(guān)愛(ài)人民;最好的義有為並有所憑藉,在於忠君孝親;最好的禮作為起來(lái)沒(méi)人呼應(yīng),人民對(duì)其揮手一扔,外表花巧而沒(méi)有真心啊。所以失去天道才有聖德,失去聖德才有仁愛(ài),失去仁愛(ài)才有忠義,失去忠義才有禮。如果連禮都失去的時(shí)候也就意味著天下大亂的時(shí)候了!  

  因此,以禮推行,是忠信的極端寡薄從而禍亂的開(kāi)端,不如採(cǎi)取大德;用蔔算預(yù)斷,是大道的皮毛虛華從而愚昧的最大,不如使用大道。用道無(wú)為,則無(wú)不做到。  

  因此,大道畜養(yǎng)則德在上天,大道背離則人德顯現(xiàn)。人德完善則仁愛(ài)豐厚,人德毀壞則仁愛(ài)凸露。德讓天下隨天性,仁讓百姓從教化,義則修理意識(shí),禮則文飾偽詐,法則依靠威懾,刑則依靠屠殺,依次淪喪,誰(shuí)去做那“最好的君王”?  

  所以說(shuō),最大的道卻沒(méi)有形體,最大的德卻心無(wú)所得,最大的人卻沒(méi)有自己。心為聖人,身為君王,如此則天下大治。  

  [訂正與辨析]  

  1?!笆У蓝岬隆?,含義豐富。  

  其一,說(shuō)明大道先於人德,道在前,德在後。整部書中《道經(jīng)》先於《德經(jīng)》,此章正是呈上啟下。  

  至於出土的楚簡(jiǎn)本和帛書本都把《德經(jīng)》放在《道經(jīng)》上面,可能以此象徵“德”要以“道”為基礎(chǔ),也可能因襲前人錯(cuò)誤;再如,韓非子解老先解《德經(jīng)》。傳世本都一概相反:先《道經(jīng)》而後《德經(jīng)》。(其他參考說(shuō)法:1.出於墓葬禮俗講究;2.原文可能被鑄在大鐘或大鼎外周,因而造成抄錄者顛倒了次序3.二者成書時(shí)間或?qū)ν饬鱾鲿r(shí)間,本就先《德經(jīng)》後《道經(jīng)》,後來(lái)才整理合一)  

  其二,根據(jù)“生而不有,為而不恃,長(zhǎng)而不宰,是謂玄德”,對(duì)照可知:德是對(duì)待事物的品性。道的品性為“玄德”“常德”,聖人抱守大道體現(xiàn)的品性為“(有)德”。人世的品性有“上德,下德”。顯然,老子文章裏不完全拘泥于德的本義“(品性)好的所得”,還進(jìn)一步表達(dá)“(好的)品性”。顯然,好的品性,在於輔佐眾生;其極致境界就是“唯道是從”的“孔德”“上德”。  

  2。本章“德”的側(cè)重點(diǎn)在於“治國(guó)化民”,主要針對(duì)統(tǒng)治者而言。  

  不能夠只局限于“治國(guó)”,也不能只局限於“化民”。然而,也不是“語(yǔ)義雙關(guān)”。因?yàn)榫醯摹爸螄?guó)之德”與百姓的“教化之德”是一體的。  

  這還可以從“我無(wú)為而民自化,我好靜而民自正,我無(wú)事而民自富,我無(wú)欲而民自樸,我無(wú)情而民自清”得以印證。  

  3?!吧系虏坏谩边€是“上德不德”。  

  德的本義應(yīng)當(dāng)為“(品性)好的所得”,“得”與“德”都從“行”的偏旁,但是前者從物,後者從心。因此二者或且通假可用,但是區(qū)別還是明顯的:物質(zhì)獲取叫“得”,心靈獲益叫“德”。  

  帛書老子用“上德不得,是以有德;下德不失得,是以無(wú)德”。得與德寫法差別較大,抄寫謬誤的可能性很小,何況《莊子》也說(shuō)“至德不得”,其應(yīng)該更合原文。然而,“得”是否就是指“物質(zhì)所得”呢?  

  老子談“上仁,上義,上禮”,而不是“下仁,下義,下禮”,明顯的含義是“不以謀求物利為出發(fā)點(diǎn)的仁,義,禮”,卻同時(shí)又否定以它們作為治理依據(jù)的可取性,即“上仁,上義,上禮”屬於“下德”。顯然,相提並論的“下德不失得”,把“不失得”中的“得”,解釋為“(物質(zhì))獲得”是不妥帖的。  

  此處應(yīng)該把其他的德定義為“好的品性”,把“上德不得,是以有德;下德不失得,是以無(wú)德”中的“得”解釋為“內(nèi)心(品性)好的所得”,也就是“有一套可以說(shuō)教標(biāo)榜的準(zhǔn)則”。這可以從“不言之教”得以印證。  

  進(jìn)一步,“上德不得”是因?yàn)橛械?。因此三十九章承接而談“得一”。道本無(wú)物之物,“得一”實(shí)際就是“不得”,勉強(qiáng)為了表述需要不得已稱之為“得一”,即“像混沌大道一樣與一切合和為一”。  

  要之,為歸承大道義理,本文仍依通行本“上德不德,是以有德;下德不失德,是以無(wú)德”。  

  4。“前識(shí)者,道之華而愚之首也”中“前識(shí)者”究竟指什麼,為什麼老子言“德”卻要一併提“前識(shí)者”呢?  

  老子文章不止一次肯定過(guò)“通過(guò)道把握事物發(fā)展趨勢(shì)”的理智。所謂“兆於變化”,事先籌謀。因此把“前識(shí)者”解釋為“先知”而予以否定顯然荒謬。起碼不是哲學(xué)家的情懷。  

  聯(lián)繫老子的時(shí)代背景和理論物件“治國(guó)化民”,“前識(shí)者”顯然指遠(yuǎn)古流傳下的占卜巫術(shù),古時(shí)國(guó)家重要的事情都要事先占卜(如《周易》書);而且還在老子所處時(shí)代有了新發(fā)展,陰陽(yáng)數(shù)術(shù)星相之類蔚然成學(xué)術(shù)流派。雖然占卜術(shù)算屬於行事方法,而不是用以直接教化民心的東西,卻迷亂百姓,妨害國(guó)事,而且荒誕無(wú)據(jù)。因此老子一併提起,並說(shuō)這些“預(yù)測(cè)”方術(shù)不過(guò)是天地陰陽(yáng)物理的濫觴,道的虛華皮毛。  

  非但數(shù)術(shù)預(yù)測(cè)荒誕無(wú)據(jù);即使能夠預(yù)測(cè)準(zhǔn)確,以輔助行事,只能加重妄為。哪里比得上隨物轉(zhuǎn)化,“大巧若拙”“動(dòng)善時(shí)”的奧妙,“無(wú)為而無(wú)不為”功效呢?所以,這才是大道的真正“內(nèi)實(shí)”。  

  5?!胺蚨Y者,忠信之薄而亂之首也;前識(shí)者,道之華而愚之始也”還是“夫禮者,忠信之薄而亂之始也;前識(shí)者,道之華而愚之首也”,還是“夫禮者,忠信之薄而亂之首也;前識(shí)者,道之華而愚之首也”。依照《韓非子》和帛書本,“愚之首”無(wú)疑,意思為“愚昧的最大”。據(jù)此分析:“亂之始”與“亂之首”本同義,意思為“禍亂的開(kāi)始”?!?nbsp;              

本站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊舉報(bào)。
打開(kāi)APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
道德經(jīng)(五十一、五十二、五十三章)
御定孝經(jīng)衍義卷首
老子《道德經(jīng)》原文與注解【簡(jiǎn)譯】
《道德經(jīng)》原文及白話翻譯
萬(wàn)經(jīng)之王《道德經(jīng)》全篇上卷(原文、注音、注解),轉(zhuǎn)發(fā)功德無(wú)量
【首頁(yè)頭條】大道無(wú)形——詩(shī)說(shuō)《道德經(jīng)》連載之四
更多類似文章 >>
生活服務(wù)
熱點(diǎn)新聞
分享 收藏 導(dǎo)長(zhǎng)圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號(hào)成功
后續(xù)可登錄賬號(hào)暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點(diǎn)擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服