例句:
I shall have to be very careful when I balance the books!
結算帳時,我得十分細心。
2. Bring home the bacon養(yǎng)家糊口
例句:
My husband brings home the bacon. 我丈夫賺錢養(yǎng)家。
3. Go Dutch各自付賬
例句:
I'd love to go, but I insist we go dutch.
我很愿意去,但我堅持我們各付各的。
4. Gravy train錢多活少的好差事
例句:
How can they get on the gravy train, but ask us to take a wage freeze?
他們憑什么輕輕松松撈油水卻要求我們不漲工資?
5. Nest egg儲蓄金
例句:
They have a little nest egg tucked away somewhere for a rainy day.
他們把一小筆錢存在了什么地方,以備不時之需。
6. Cook the books做假賬
例句:
One US CFO said the reason for shorter tenure was burn-out, while another blamed pressure to cook the books.
一位美國CFO表示,任期變短的原因是精力被耗盡了,而另一個人則抱怨自己受到造假賬的壓力。
7. Golden handshake解雇費
例句:
Premature retirement even with a golden handshake can well lead to extensive frustration and waste of scarce human resources.
過早的退休即便有優(yōu)厚的退休金也會導致挫傷和浪費人力。
8. Cheapskate守財奴
例句:
Tell your husband not to be a cheapskate.
勸勸你丈夫,叫他別那么小氣。
聯(lián)系客服