原文:
又西二百二十里,曰鳥鼠同穴之山,其上多白虎、白玉。渭水出焉,而東流注于河。其中多鳋魚,其狀如鱣魚,動(dòng)則其邑有大兵。濫水出于其西,西流注于漢水,多【上如下魚】魮之魚,其狀如覆銚,鳥首而魚翼,音如磬石之聲,是生珠玉。
西南三百六十里,曰崦嵫之山,其上多丹木,其葉如楮,其實(shí)大如瓜,赤符而黑理,食之已癉,可以御火。其陽多龜,其陰多玉。苕水出焉,而西流注于海,其中多砥勵(lì)。有獸焉,其狀馬身而鳥翼,人面蛇尾,是好舉人,名曰孰湖。有鳥焉,其狀如鸮而人面,蜼身犬尾,其名自號(hào)也,見則其邑大旱。
凡西次四經(jīng)自陰山以下,至于崦嵫之山,凡十九山,三千六百八十里。其神祠禮,皆用一白雞祈,糈以稻米,白菅為席。
右西經(jīng)之山,凡七十七山,一萬七千五百一十七里。
注音:
蜼:wèi
解讀:
邽山西二百二十里處,是鳥鼠同穴山。山上生活著許多的白虎,山中蘊(yùn)藏著豐富的白色玉石。渭水從這里發(fā)源,向東流入黃河。渭水中生活著許多的鳋魚,鳋魚的樣子和鱣魚很相似。傳說它出現(xiàn)的地方,都會(huì)引發(fā)戰(zhàn)亂。
濫水從鳥鼠同穴山的西麓發(fā)源,向西流入漢水,水中生活著許多【上如下魚】魮魚,【上如下魚】魮魚的樣子仿佛是一個(gè)翻轉(zhuǎn)過來的溫器,雖長(zhǎng)著鳥的頭,但是還長(zhǎng)著魚翼和魚尾,發(fā)出的聲音如同敲打磐石一樣,最奇怪的是它的體內(nèi)能夠孕育出珍貴的美玉和珍珠。
鳥鼠同穴山西南三百六十里處,是崦嵫山。崦嵫山上長(zhǎng)滿了茂密的丹樹,丹樹的葉子和構(gòu)樹的很相似,結(jié)出的果實(shí)大如西瓜,果實(shí)是紅色的果皮,黑色的果肉。傳說吃了這種果實(shí)可以治愈黃疸病,還可以避火。山的南坡有許多的烏龜,山的北坡盛產(chǎn)玉石。苕水從山中發(fā)源,向西流入西海,苕水中有許多的砥勵(lì)石。砥勵(lì)石可以用來磨刀。山中生活著一種野獸,名為孰湖。孰湖長(zhǎng)著馬的身子,卻長(zhǎng)著鳥的翅膀,還有人的面孔和蛇的尾巴。孰湖有個(gè)特別的嗜好,喜歡把人舉起來。山中還棲息著一種鳥,名字不詳,它的樣子和貓頭鷹很相似,卻長(zhǎng)著一張人的面孔,猴子的身子和狗一樣的尾巴。它的叫聲就像是在叫自己的名字,這種鳥出現(xiàn)的地方,就會(huì)出現(xiàn)大旱。
西方第四列山系,從陰山到崦嵫山,一共十九座山,全長(zhǎng)綿延三千六百八十里。祭祀諸山山神,都要用一只白色的雞獻(xiàn)祭,祭祀的米用精選的稻米,并用茅草編制的席子作為神的底座。
西方諸山,總計(jì)七十七座山,蜿蜒長(zhǎng)達(dá)一萬七千五百一十七里。
聯(lián)系客服