《韋氏詞典》對(duì)及物動(dòng)詞wonder的解釋為:to be curious or in doubt about。請(qǐng)注意英英解釋用的是靜態(tài)系詞be。這說明wonder是個(gè)靜態(tài)動(dòng)詞。后接what, why, where, when引導(dǎo)的賓語從句時(shí),其意義為to be curious about。后接whether/if從句時(shí),意為to be in doubt about.
COCA有如下例句:
' Who's there? ' he asked. Outside the door the friend wondered whether to identify himself or not.
BNC語料庫(kù)有如下例句:
When they had left, Julia wondered whether to say anything or not.
I wondered whether to risk coming in or not.
《麥克米倫詞典》be in doubt詞條下有如下例句:
He is still in some doubt about whether to go or not.
由此可見,《英美語慣用法詞典》所說wonder后不可接whether...or not并不是絕對(duì)的。
《時(shí)代新課程初中英語中考總復(fù)習(xí)》這道試題試圖測(cè)試學(xué)生對(duì)二個(gè)考點(diǎn)的掌握:1 介詞短語in one's mind和on one's mind的區(qū)別;2 whether和if的區(qū)別之一,if不可后接不定式。
我認(rèn)為這個(gè)試題后面的or not不算錯(cuò)。但這個(gè)試題的wonder用進(jìn)行體似乎沒有道理。wonder是個(gè)靜態(tài)動(dòng)詞,通常不用進(jìn)行體。當(dāng)我們禮貌地向別人提出請(qǐng)求時(shí),我們將wonder活用為動(dòng)態(tài)動(dòng)詞,用進(jìn)行體表示委婉的口氣。例如:I am wondering if you can give me a hand. 這要比I wonder if you...顯得更加委婉禮貌。但該《總復(fù)習(xí)》的句子并非向別人提出請(qǐng)求,wonder這個(gè)靜態(tài)動(dòng)詞用進(jìn)行體則是沒有道理的。這是時(shí)態(tài)錯(cuò)誤。
另外,in one's mind意為“在心里”,而on one's mind意為“擔(dān)憂、擔(dān)心”。例如:
What's in your mind? 你在想什么?
What's on your mind?你擔(dān)心什么?
因此,當(dāng)前句為Oh,you look so worried. 下面的問句應(yīng)該是:What's on your mind?
該書參考答案給A為錯(cuò)誤。正確答案應(yīng)該是C。
另外,該試題題句中的end一詞使用錯(cuò)誤。根據(jù)語義,應(yīng)該是表示“終止、放棄”計(jì)劃,出題人錯(cuò)誤的使用了end, 意義則成了“完成”計(jì)劃。正確的用詞應(yīng)該是abandon或者give up。
初中英語模擬試題中的錯(cuò)誤很多。中式思維、用詞不當(dāng)、無病呻吟的句子很常見。
聯(lián)系客服