中文里有說屋漏偏逢連夜雨,實(shí)際上泛指所有倒霉的遭遇接踵而來,那么英文里也有很多跟天氣有關(guān)的詞匯,組成俚語后,卻有著不同的含義
She has been on cloud nine since the magazine printed her photos.
自從那份雜志發(fā)表了她的照片后,她高興得不得了。
I'm a bit disappointed in Jack. It turned out that he was only a fair-weather friend.
我對Jack有點(diǎn)失望,原來他是個酒肉朋友而已
How did you get wind of that terrific business deal ?
你是怎么打聽到那筆好生意的?
How are you today?
Not so hot, I am going to stay in bed and have a rest.
今天感覺如何?
不怎么樣,我打算躺著歇一會
Get down to your business! Stop chasing the rainbow.
做你自己的事兒吧,別白日做夢了
First my car broke down, and then I lost my key. It never rains but it pours.
一開始我的車拋錨了,接著鑰匙還丟了,真是禍不單行啊
- End -
聯(lián)系客服