傷寒論第30條:?jiǎn)栐唬鹤C象陽旦,按法治之而增劇,厥逆、咽中干、兩脛拘急而譫語。師曰:言夜半手足當(dāng)溫,兩腳當(dāng)伸,后如師言。何以知此?答曰:寸口脈浮而大,浮為風(fēng),大為虛,風(fēng)則生微熱,虛則兩脛攣,病形象桂枝,因加附子參其間,增桂令汗出,附子溫經(jīng),亡陽故也。厥逆、咽中干、煩躁、陽明內(nèi)結(jié)、譫語煩亂,更飲甘草干姜湯,夜半陽氣還,兩足當(dāng)熱,脛尚微拘急,重與芍藥甘草湯,爾乃脛伸;以承氣湯微溏,則止其譫語。故知病可愈。
有學(xué)者認(rèn)為傷寒論不是張仲景一個(gè)人的作品,而是醫(yī)圣和他的門徒共同創(chuàng)作完成的,本條就是證據(jù)之一。這種說法也是有道理的,但醫(yī)圣張仲景肯定是主要貢獻(xiàn)者。醫(yī)圣之后,其門徒有可能對(duì)原著進(jìn)行一定的完善和補(bǔ)充,也是可能的。這種師徒共同努力的結(jié)晶,在古代很多著作中都是常見的。
本條以徒弟提問開始,說患者癥狀很像陽旦湯證,陽旦湯就是桂枝湯的原名。但是,用正確的方法,即桂枝湯(陽旦湯)來治療,應(yīng)該能好啊,但服藥后卻病情加劇,出現(xiàn)了“厥逆、咽中干、兩脛拘急而譫語”的癥狀。老師(即醫(yī)圣張仲景)在實(shí)施了正確的治療之后,預(yù)言說:患者到半夜的時(shí)候,手腳就會(huì)溫乎了,兩條腿也能伸開了,后來果然就像老師說的一樣。“何以知此”老師您是怎么知道他半夜就能好起來的?
醫(yī)圣張仲景回答:“患者的脈相,寸口脈浮而大,浮為風(fēng),大為虛,風(fēng)則生微熱,虛則兩脛攣,病形象桂枝,因加附子參其間,增桂令汗出,附子溫經(jīng),亡陽故也”。這一段是老師的解答。
“病形象桂枝,因加附子參其間”,從癥狀上來看,很像桂枝湯證。但是不能用桂枝湯,因而就在方子里加附子?!?/span>附子溫經(jīng),亡陽故也”。這是解釋加附子的原因。因?yàn)榛颊哧柼?,所以加附子溫?jīng)。
“厥逆、咽中干、煩躁、陽明內(nèi)結(jié)、譫語煩亂”?!?/span>厥逆、咽中干、煩躁”這是服用桂枝湯后出現(xiàn)的癥狀,是陰陽兩虛加重的表現(xiàn);“陽明內(nèi)結(jié)、譫語煩亂”這是服用甘草干姜湯之后出現(xiàn)的癥狀,是胃熱胃燥的表現(xiàn)。
下面分別講應(yīng)用甘草干姜湯,芍藥甘草湯和調(diào)胃承氣湯的原因。我們上一條已經(jīng)分析過,這里就不說了,請(qǐng)參閱上一條http://www.360doc.com/showweb/0/0/1029165495.aspx。
聯(lián)系客服