【作者機(jī)構(gòu)】
華東師范大學(xué)中文系【來(lái) 源】
《古典文學(xué)知識(shí)》 2010年第4期 P81-89頁(yè)
【分 類(lèi) 號(hào)】I207.23
【分類(lèi)導(dǎo)航】
文學(xué)->
中國(guó)文學(xué)->
各體文學(xué)評(píng)論和研究【關(guān) 鍵 詞】
文學(xué)經(jīng)典 張志和 漁父 改編者 山谷 漁歌 西塞山 蘇軾 浣溪沙 宋人【摘 要】用新興的藝術(shù)載體改編文學(xué)經(jīng)典,是宋詞的創(chuàng)作方式之一。著名的如寇凖以《陽(yáng)關(guān)引》改編王維《渭城曲》,蘇軾以《水調(diào)歌頭》改編韓愈《聽(tīng)穎禪師琴》,辛棄疾以《聲聲慢》改編陶淵明《停云》,吳潛以《哨遍》改編王羲之《蘭亭序》等,遞相效仿,蔚然成風(fēng),是宋詞藝圃里一道獨(dú)特的風(fēng)景線。這種再度創(chuàng)作蘊(yùn)藏了可資借鑒的藝術(shù)規(guī)律,也反映了宋人的文學(xué)觀念和藝術(shù)情趣,更展現(xiàn)出宋人“尚友古人”、異代共感的心靈世界:他們不忍文學(xué)經(jīng)典只寂寞地棲息于案頭,而欲使之傳播于歌樓酒肆,流連于檀板紅牙,在光影交加、多姿多彩的現(xiàn)實(shí)情境中重獲鮮活的生命。其中,唐代張志和的名作《漁歌》(唐代載籍皆稱《漁歌》,宋代載籍多稱《漁父》詞。
用新興的藝術(shù)載體改編文學(xué)經(jīng)典,是宋詞的創(chuàng)作方式之一。著名的如寇凖以《陽(yáng)關(guān)引》改編王維《渭城曲》,蘇軾以《水調(diào)歌頭》改編韓愈《聽(tīng)穎禪師琴》,辛棄疾以《聲聲慢》改編陶淵明《停云》,吳潛以《哨遍》改編王羲之《蘭亭序》等,遞相效仿,蔚然成風(fēng),是宋詞藝圃里一道獨(dú)特的風(fēng)景線。這種再度創(chuàng)作蘊(yùn)藏了可資借鑒的藝術(shù)規(guī)律,也反映了宋人的文學(xué)觀念和藝術(shù)情趣,更展現(xiàn)出宋人“尚友古人”、異代共感的心靈世界:他們不忍文學(xué)經(jīng)典只寂寞地棲息于案頭,而欲使之傳播于歌樓酒肆,流連于檀板紅牙,在光影交加、多姿多彩的現(xiàn)實(shí)情境中重獲鮮活的生命。其中,唐代張志和的名作《漁歌》(唐代載籍皆稱《漁歌》,宋代載籍多稱《漁父》詞。后人或有稱《漁歌子》者,實(shí)為另一詞調(diào),不得相混),被宋人多次改編,還引發(fā)了兩位大文豪蘇東坡與黃山谷之間的“口角”,掀起小小“風(fēng)波”,是一件饒有趣味、深耐尋繹的典型事例。
一
張志和,字子同,自號(hào)煙波釣徒,人稱玄真子,金華(今屬浙江)人,他最為膾炙人口的作品,是僅二十七字的《漁歌》:
西塞山前白鷺飛。桃花流水鱖魚(yú)肥。青箬笠,綠蓑衣。斜風(fēng)細(xì)雨不須歸。
作品誕生后不久便傳到日本,嵯峨天皇在弘仁十四年(823)寫(xiě)下了五首和作,為日本填詞之濫觴。宋代以后,此作雖廣為流播,然其樂(lè)調(diào)已失傳,于是便有人嘗試以現(xiàn)有詞調(diào)對(duì)其進(jìn)行改編,第一位改編者就是蘇軾。
元豐二年(1079),蘇軾因“烏臺(tái)詩(shī)禍”被貶黃州。在黃州的三年生活中,蘇軾“扁舟草履,放浪山水間,與樵漁雜處”(《答李端叔書(shū)》),嘗登覽武昌的西塞山(《方輿勝覽》卷二八《湖北路》),不禁想起了“西塞山前白鷺飛”的名句,遂填《浣溪沙》一闋:
西塞山前白鷺飛。散花洲外片帆微。桃花流水鱖魚(yú)肥。自庇一身青箬笠,相隨到處綠蓑衣。斜風(fēng)細(xì)雨不須歸。
詞前有一篇小序:“玄真子《漁父》詞極清麗,恨其曲度不傳,故加數(shù)語(yǔ),今以《浣溪沙》歌之。”蘇軾的目的是使文學(xué)經(jīng)典“就聲律”而“歌之”,說(shuō)明這首名作正符合自己的心緒(雖原作中“西塞山”在浙江吳興,自不妨借用),它反映了黃州時(shí)期蘇軾翛然曠遠(yuǎn)、超然物外的情懷,可與同時(shí)期的原創(chuàng)作品《定風(fēng)波》(莫聽(tīng)穿林打葉聲)、《浣溪沙》(山下蘭芽短侵溪)、《臨江仙》(夜飲東坡醒復(fù)醉)等彼此映襯。蘇軾的改作,將原作所有詞句保留下來(lái),添了一個(gè)七字句,兩個(gè)四字短語(yǔ),“加數(shù)語(yǔ)”而已,用葉夢(mèng)得《林下放言》的話來(lái)形容,即“乃稍損益”。就藝術(shù)效果而言,“自庇一身”與“相隨到處”是說(shuō)明語(yǔ),將“青箬笠”、“綠蓑衣”的言外之意傾筐倒庋,減損了原作的藝術(shù)內(nèi)蘊(yùn),這是毋庸諱言的,所以劉熙載《藝概》對(duì)此頗有微詞:“未若原詞之妙通造化也。”
蘇軾改作甫出,即招來(lái)黃庭堅(jiān)的批評(píng)。山谷首先對(duì)改編之舉表示肯定,“擊節(jié)稱賞”(曾慥《高齋漫錄》),繼而又言道:“惜乎'散花'與'桃花'字重疊,又漁舟少有使帆者?!焙敛豢蜌獾刂赋鰞商幟。旱谝?用字犯重,兩處有“花”。蘇軾性格超曠,作詩(shī)填詞常不拘小節(jié),犯重司空見(jiàn)慣,如名作《卜算子》“漏斷人初靜”、“時(shí)見(jiàn)幽人獨(dú)往來(lái)”兩用“人”字,《臨江仙》“夜飲東坡醒復(fù)醉”、“夜闌風(fēng)靜縠紋平”兩用“夜”字,而《念奴嬌?赤壁懷古》竟然用“三'江'、三'入'、二'國(guó)'、二'生'、二'故'、二'如'、二'千'字”(俞文豹《吹劍錄》)。這在蘇軾那里是稀松平常的。山谷未免過(guò)于苛刻,秦少游的名作《踏莎行》“杜鵑聲里斜陽(yáng)暮”,山谷便說(shuō)“暮”字與“斜陽(yáng)”犯重,欲改“斜陽(yáng)”為“簾櫳”,引來(lái)紛紛爭(zhēng)端。第二,常識(shí)疏誤。唐宋時(shí)期的漁舟是否豎帆,我們已無(wú)從詳考,因而不能遽信山谷之言,斷定這是“硬傷”。山谷的批評(píng),顯示了他對(duì)語(yǔ)詞運(yùn)用的慎思熟慮,力求侔色揣稱、無(wú)懈可擊,我們從他的近體詩(shī)中也能體會(huì)到這一點(diǎn)。
或許是為了與東坡較短爭(zhēng)長(zhǎng)、媲美競(jìng)勝,山谷自己也小試牛刀,填了《浣溪沙》一闋:
新婦磯頭眉黛愁。女兒浦口眼波秋。驚魚(yú)錯(cuò)認(rèn)月沉鉤。 青箬笠前無(wú)限事,綠蓑衣底一時(shí)休。斜風(fēng)細(xì)雨轉(zhuǎn)船頭。
據(jù)葉夢(mèng)得《林下放言》,山谷早已有“新婦磯”與“女兒浦”的對(duì)子,恰好在這次改編時(shí)有了用武之地:“江湖間謂山連亙?nèi)胨疄榇?太平州有磯曰'新婦',池州有浦曰'女兒'。魯直好奇,偶以名對(duì)而未有所付,適作此詞,乃云云?!笨墒?在山谷“奪胎換骨、點(diǎn)鐵成金”詩(shī)學(xué)思想的熏沐之下,宋人多已煉成“火眼金睛”,對(duì)襲用、點(diǎn)化、翻案的詞句都絲毫不放過(guò)?!暗溒鹗拤Α?最先“披露”這篇作品“奪胎”前賢的,不是別人,正是山谷的外甥徐俯,“江西詩(shī)派”成員之一。據(jù)吳曾《能改齋漫錄》(又見(jiàn)曾慥《樂(lè)府雅詞》所附跋語(yǔ)),徐俯說(shuō)山谷此作,本自唐人顧況《漁父》:“新婦磯邊月明。女兒浦口潮平。沙頭鷺?biāo)摁~(yú)驚。”但山谷絕非抄襲,而是采用舊語(yǔ)生發(fā)新意。他用“眉黛愁”、“眼波秋”兩個(gè)擬人化詞語(yǔ),描繪出磯頭山石的重疊和浦口水波的蕩漾;將顧況原作中“沙頭”、“宿鷺”兩個(gè)意象省略,改寫(xiě)為魚(yú)兒錯(cuò)把月影認(rèn)作釣鉤。同時(shí),詞中“眉黛”、“眼波”又各與“新婦”、“女兒”發(fā)生從屬關(guān)系,使讀者在“新婦磯”、“女兒浦”這兩個(gè)特稱的“能指”上展開(kāi)審美聯(lián)想,從而賦予舊詞以新的意蘊(yùn),一經(jīng)點(diǎn)換,精彩十倍。山谷這首改作,充分體現(xiàn)了他“以故為新”、“領(lǐng)略古法生新奇”的創(chuàng)新原理。
“投桃報(bào)李”,東坡也作了回?fù)?他說(shuō):“魯直此詞,清新婉麗。問(wèn)其最得意處,以山光水色替卻玉肌花貌,真得漁父家風(fēng)也?!彼^“漁父家風(fēng)”,即高遠(yuǎn)超曠的隱逸生活或情懷,山谷在《訴衷情》(一波才動(dòng)萬(wàn)波隨)小序中也曾提到(此闋乃改編船子和尚《撥棹歌》)。山谷向東坡所道“得意處”,即遠(yuǎn)離人世,拋卻俗人所醉心的“玉肌花貌”、兒女情長(zhǎng),唯與天地自然的“山光水色”相親近。這一層“替卻”的意蘊(yùn),張志和及顧況原作均無(wú),乃經(jīng)再度創(chuàng)作而產(chǎn)生。山谷抽秘騁妍,將“新婦磯”、“女兒浦”完全寫(xiě)活,仿佛她們真成為漁父的“妻子”了,其隱喻原理與宋初隱士林逋的“梅妻鶴子”,有異曲同工之妙。
山谷改作的用意,似乎未得東坡贊賞,《能改齋漫錄》記載東坡“問(wèn)其得意處”,山谷“王婆賣(mài)瓜”,是自己向東坡闡明的。而且東坡接著說(shuō):“才出'新婦磯',便入'女兒浦',此漁父無(wú)乃太瀾浪乎?”此則評(píng)語(yǔ)極能見(jiàn)出東坡的睿智與幽默。山谷既用擬人手法寫(xiě)“新婦磯”、“女兒浦”,東坡當(dāng)然諳熟此種修辭招數(shù),遂“以彼之道,還之彼身”,也將兩個(gè)特稱坐實(shí)(“出” 、“入”不指向“磯” 、“浦”,而指向“新婦” 、“女兒”),利用它們的“能指”意蘊(yùn)來(lái)譏諷山谷詞中的漁父太“瀾浪”,即放浪不拘,徒有“漁父”之名而實(shí)為浪子之行。東坡的批評(píng)在吳坰《五總志》的記載中略有不同:“東坡視之,謂所親曰:'黃九以山光水色,代卻玉肌花貌,自以為得漁父家風(fēng)。'然才出'新婦磯',又入'女兒浦',此漁父無(wú)乃太瀾浪乎?”吳坰接而評(píng)論道:“雖曰戲言,是亦嫉而輕之也。”
蘇、黃之爭(zhēng)乃宋代一樁公案,傳言二人“當(dāng)時(shí)爭(zhēng)名,互相譏誚”(《苕溪漁隱叢話》)。吳坰《五總志》也倡此論調(diào):“(山谷)始受知于東坡先生,而名達(dá)夷夏,遂有蘇、黃之稱。坡雖喜出我門(mén)下,然胸中似不能平也。故后之學(xué)者,因生分別,師坡者萃于浙右,師谷者萃于江左。”蘇、黃之間未必有多么深刻的矛盾,其背后實(shí)為兩種詩(shī)學(xué)范式的此消彼長(zhǎng)(劉克莊《后村詩(shī)話》將其概括為“波瀾富而句律疏”與“煅煉精而性情遠(yuǎn)”)。關(guān)于《漁歌》的批評(píng),吳坰也“添油加醋”,說(shuō)山谷“自以為”,說(shuō)東坡“嫉而輕之”,且加了“所親”一詞,似乎東坡也覺(jué)得評(píng)語(yǔ)有些嚴(yán)重,只宜私下里說(shuō),生怕山谷聽(tīng)見(jiàn)似的。
東坡對(duì)山谷的“回?fù)簟笨此茟蛑o,實(shí)則有一定道理。先前山谷的批評(píng)尚停留在語(yǔ)詞層面,東坡則著眼于詞的整體藝術(shù)風(fēng)貌。張志和原作抒寫(xiě)悠閑淡遠(yuǎn)的隱逸之懷,山谷改作雖藝術(shù)手法高超,但“新婦磯”、“女兒浦”的“能指”意蘊(yùn)過(guò)于強(qiáng)烈,畢竟與原作清遠(yuǎn)的意境不甚協(xié)調(diào)。實(shí)則山谷這樣做有自己的意圖在,后闋的“休”字、“轉(zhuǎn)”字便是關(guān)鍵。山谷不免借他人酒杯,澆自己壘塊,故不惜脫離原作,別成格調(diào)。東坡則更強(qiáng)調(diào)對(duì)原作意蘊(yùn)、風(fēng)貌的保持,他在用《哨遍》改編陶淵明《歸去來(lái)辭》時(shí),就申明:“雖微改其詞,而不改其意,請(qǐng)以《文選》及本傳考之,方知字字皆非創(chuàng)入也?!?《與朱康叔》)
雖然山谷對(duì)東坡未能領(lǐng)略己意感到遺憾,但還是找到了“知音”。另一條筆記載山谷之言:“吾少年時(shí)作漁父詞以示坡,坡笑曰:'山谷境界乃于青箬笠前而已耶?'獨(dú)謝師直一讀知吾用意,謂人曰:'此即能于水容山光、玉肌花貎無(wú)異見(jiàn),是真解脫游戲耳。'”(《詩(shī)話總龜》前集卷九引《冷齋夜話》)謝師直即謝景溫(1021—1097),字師直,富陽(yáng)人,謝絳次子,仁宗皇祐元年進(jìn)士。謝師直的大哥謝景初(字師厚)是山谷的老丈人,故師直與山谷關(guān)系自較密切。師直解讀出的“無(wú)異見(jiàn)”,要比山谷向東坡直接闡明的“替卻”,意蘊(yùn)似更深了一層。前者尚有代替、取舍之意,后者則是不分差別、等量齊觀,傳達(dá)了莊子齊物、佛家色空思想。宋詩(shī)好說(shuō)理論道,宋詞亦不免受其“災(zāi)”。因此明楊慎《批點(diǎn)草堂詩(shī)馀》評(píng)山谷此闋云:“見(jiàn)道語(yǔ),可以警世。”清黃蘇《蓼園詞評(píng)》還從中讀出山谷在黨爭(zhēng)背景下的牢騷、避禍心理:“涪翁一生砍壈,托興于漁父,欲為恬適,終帶牢騷,結(jié)句與張志和'斜風(fēng)細(xì)雨不須歸'句,亦自神理迥別。張句是無(wú)心任逸,涪翁句是有心避患也。”
二
山谷改作未能取得一致好評(píng),晚年猶似耿耿于懷,遂用另一詞調(diào)《鷓鴣天》進(jìn)行了第二次改編:
西塞山邊白鳥(niǎo)飛,桃花流水鱖魚(yú)肥。朝廷尚覓玄真子,何處如今更有詩(shī)。 青箬笠,綠蓑衣。斜風(fēng)細(xì)雨不須歸。人間底事風(fēng)波險(xiǎn),一日風(fēng)波十二時(shí)。
詞前小序言云:“表弟李如箎云:玄真子《漁父》語(yǔ)以《鷓鴣天》歌之,極入律,但少數(shù)句耳。因以玄真子遺事足之。憲宗時(shí)畫(huà)玄真子像訪之江湖,不可得,因令集其歌詩(shī)上之。玄真之兄松齡,懼玄真放浪而不返也,和答其《漁父》云:'樂(lè)在風(fēng)波釣是閑,草堂松桂已勝攀。太湖水,洞庭山??耧L(fēng)浪起且須還。'此余續(xù)成之意也。”李如箎,字季牖,崇德(今浙江嘉興)人,有《東園叢說(shuō)》等著作。李如箎說(shuō)用《鷓鴣天》詞調(diào)歌《漁父》更適宜,這一下子提起山谷的興趣,促使他進(jìn)行第二次改編。在這次改編中,山谷不復(fù)用“新婦磯”、“女兒浦”之類(lèi)新奇字眼,添加的四句皆為敘事、議論之語(yǔ),蓋飽諳世事、波瀾老成,風(fēng)格趨于瘦硬。山谷用了一則有關(guān)原作者的逸事,唐李德裕《玄真子〈漁歌〉記》載:“德裕頃在內(nèi)庭,伏賭憲宗皇帝寫(xiě)真求訪玄真子《漁歌》,嘆不能致。”同時(shí),山谷又對(duì)志和兄松齡的和答之作,進(jìn)行了“翻案”處理,將“且須還”之意變?yōu)椤安豁氝€”。雖然用的還是張志和原句,但后面添加了“人間底事風(fēng)波險(xiǎn),一日風(fēng)波十二時(shí)”,便有了更深一層的意蘊(yùn):寧愿放浪山水也不歸還朝廷,因?yàn)檎巍帮L(fēng)波”比自然界的“風(fēng)波”更為兇險(xiǎn),“十二時(shí)”無(wú)時(shí)無(wú)刻不令人憂患。山谷第二次改編,依然乖離了原作的風(fēng)貌,正如黃蘇《蓼園詞評(píng)》所言:“山谷生遇坎坷,文字之禍兢于心。將志和原詞,每闋添兩句,神理迥然大異,便少悠游自得之致?!泵魃螂H飛《草堂詩(shī)余》則對(duì)山谷表示同情:“世上風(fēng)波不易江上風(fēng)波,作意可憐?!?div style="height:15px;">
東坡對(duì)山谷的第二次改編,也作了評(píng)價(jià),“東坡笑曰:'魯直乃欲平地起風(fēng)波耶?'”(《能改齋漫錄》)此評(píng)看似戲謔,但實(shí)已點(diǎn)出山谷改作的精神內(nèi)蘊(yùn)。東坡“平地起風(fēng)波”一語(yǔ),系引自劉禹錫《竹枝》詞:“瞿塘嘈嘈十二灘,此種道路古來(lái)難。長(zhǎng)恨人心不如水,等閑平地起波瀾?!倍焦仍恢挂淮蔚胤Q贊劉禹錫《竹枝詞》,謂其“詞意高妙”,在“元和間誠(chéng)可以獨(dú)步”,譽(yù)為“樂(lè)府之將帥”,且時(shí)常揮毫?xí)?《跋劉夢(mèng)得竹枝歌》、《跋柳枝詞書(shū)紙扇》、《跋竹枝歌》等)。東坡引用一句山谷極為熟知的詩(shī)句,來(lái)評(píng)價(jià)他的改作,可謂慧眼獨(dú)具、意在言外。而東坡所謂“乃欲”,似乎是在勸誡山谷盡量豁達(dá)些,不必抒發(fā)此種“行路難”的感喟,免得被他人用作口實(shí)。
蘇、黃“口角”至此告一段落。這場(chǎng)風(fēng)波的見(jiàn)證者之一,山谷的外甥徐俯也對(duì)張志和《漁歌》進(jìn)行了改編,徐俯跋語(yǔ)云:“因坡、谷互有異同之論,故作《浣溪沙》、《鷓鴣天》各二闋。”似乎有“調(diào)停”蘇、黃之爭(zhēng)的意思,這四首作品如下:
西塞山前白鷺飛。桃花流水鱖魚(yú)肥。一波才動(dòng)萬(wàn)波隨。 黃帽豈如青箬笠,羊裘何似綠蓑衣。斜風(fēng)細(xì)雨不須歸。
新婦磯邊秋月明。女兒浦口晚潮平。沙頭鷺?biāo)迲螋~(yú)驚。 青箬笠前明此事,綠蓑衣底慶平生。斜風(fēng)細(xì)雨小舟輕。
西塞山前白鷺飛。桃花流水鱖魚(yú)肥。朝廷若覓玄真子,恒在長(zhǎng)江理釣絲。 青箬笠,綠蓑衣。斜風(fēng)細(xì)雨不須歸。浮云萬(wàn)里煙波客,惟有滄浪孺子知。
七澤三湘碧草連。洞庭江漢水如天。朝廷若覓玄真子,不在云邊則酒邊。 明月棹,夕陽(yáng)船。鱸魚(yú)恰似鏡中懸。絲綸釣餌都收卻,八字山前聽(tīng)雨眠。
從詞的主題意旨看,徐俯改作并無(wú)多少創(chuàng)新之處。不過(guò),從藝術(shù)風(fēng)貌來(lái)看,這四首改作皆臻上乘。徐俯雖也采用“新婦磯”、“女兒浦”之對(duì),但棄除了山谷的擬人手法;雖也采用《玄真子〈漁歌〉記》所載訪逸之事,但“恒在長(zhǎng)江理釣絲”、“不在云邊則酒邊”較諸山谷的“何處如今更有詩(shī)”,更為形象地展現(xiàn)了漁父自由閑適的生活。山谷“人間底事風(fēng)波險(xiǎn)”兩句略顯橫放的議論之語(yǔ),也被“黃帽羊裘”、“箬笠蓑衣”的形象對(duì)比所代替??梢哉f(shuō),徐俯的改作,既融入了山谷的意蘊(yùn),又吸取了東坡的意見(jiàn),兼顧抒寫(xiě)懷抱與保持原貌的統(tǒng)一,可謂后出轉(zhuǎn)精。
仿效前賢,對(duì)張志和《漁歌》進(jìn)行改編者尚多,如朱敦儒即有《浣溪沙》(西塞山邊白鷺飛)一闋。南宋主戰(zhàn)派名臣胡銓因上書(shū)請(qǐng)斬秦檜,被貶海南崖縣,紹興二十三年(1153),他在崖縣寫(xiě)了一和詞《鷓鴣天?癸酉吉陽(yáng)用山谷韻》,亦是借山谷酒杯,澆自己壘塊。吳曾《能改齋漫錄》也說(shuō),“其后好事者相繼而作”,是書(shū)尚保存五首作品,即四首《浣溪沙》(云鎖柴門(mén)半掩關(guān))、(一副綸竿一只船)、(雨氣兼香泛芰荷)、(釣罷高歌酒一杯)和一首《定風(fēng)波》(雨霽云收望遠(yuǎn)山)?!度卧~》皆已收入,定為無(wú)名氏作品。
三
對(duì)于蘇、黃二人的改編行為,后人多負(fù)面評(píng)價(jià),金人王若虛《滹南詩(shī)話》云:“蘇、黃各因玄真子《漁父》詞增為長(zhǎng)短句,而徑相譏評(píng)。予謂此皆為畫(huà)蛇足耳,不作可也?!鼻迦巳f(wàn)樹(shù)《詞律》云:“山谷增句作《鷓鴣天》,東坡增句作《浣溪沙》,蓋本調(diào)音律失傳,故加字歌之。然坡止加潤(rùn)玄真之語(yǔ),谷則增入'朝廷尚覓玄真子,何處如今更有詩(shī)'二句于'青箬笠'之上,語(yǔ)氣不倫,可謂蛇足。”清人吳瑞榮《唐詩(shī)箋要》中也有相似的評(píng)價(jià)。這些大抵是出于保持原作風(fēng)貌的角度,未能體諒宋人改編行為的深層用意。
王若虛所謂“徑相譏評(píng)”,不免把詩(shī)話筆記的“發(fā)揮”之處當(dāng)真了。與之相反,宋人自身對(duì)蘇、黃的改編多持肯定態(tài)度,且頗能心領(lǐng)神會(huì)其背后的意蘊(yùn)。葉夢(mèng)得《巖下放言》在敘述蘇、黃“口角”之后,接著說(shuō)道:“人皆傳以為笑,前輩風(fēng)流略盡,念之慨然。小樓谷隱,要不可無(wú)方外之士時(shí)相周旋。余非魯公,固不能致志和,然亦安得一似之者而與之游也?!比~夢(mèng)得的文學(xué)批評(píng)是比較嚴(yán)肅的,他對(duì)蘇、黃“風(fēng)波”下了“傳以為笑”的按語(yǔ),把后人所謂的“互相譏誚”視為雋語(yǔ)美談,視為“前輩風(fēng)流”,對(duì)蘇、黃二人表達(dá)了敬慕懷想之意。
山谷對(duì)自己第二次改編頗為得意,命名為“《新漁父》”,將它寄贈(zèng)友人,且詢問(wèn)對(duì)方演唱效果如何,“正輔攜去《新漁父》篇,嘗經(jīng)匠者一按之否?”(《與運(yùn)使中舍書(shū)》)山谷還書(shū)寫(xiě)張志和《漁歌》及他人唱和之作,真跡為宋高宗所得(趙構(gòu)《漁父》詞并序)。蘇軾改編之作的真跡,南宋時(shí)亦尚存,藏于李晉明家,樓鑰作有《跋李晉明所藏書(shū)畫(huà)》之《東坡漁父詞》:“元真子生為魯公客,后又為坡、谷所稱,至檃括其詩(shī)篇,大書(shū)之。其與屈靈均答問(wèn)于江濱者,何異耶?”“屈靈均答問(wèn)于江濱”出自《楚辭》中的《漁父》篇。屈子既放,行吟澤畔,顏色憔悴,遇漁父而與之問(wèn)答,屈子嘆道:“舉世皆濁我獨(dú)清,眾人皆醉我獨(dú)醒。”漁父則莞爾而笑,鼓枻而去,歌曰:“滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯吾足。”此歌也見(jiàn)于《孟子?離婁上》,稱之“孺子歌”。前引徐俯改作云:“浮云萬(wàn)里煙波客,惟有滄浪孺子知?!币褜堉竞汀稘O歌》的意蘊(yùn)與“滄浪之歌”接榫起來(lái)。樓鑰則更關(guān)注蘇、黃“檃括”行為的意義,將之比擬為屈子與漁父間的“問(wèn)答”,形象揭示了宋人改編文學(xué)經(jīng)典的深層心理需要:與九泉之下的古人展開(kāi)“心靈對(duì)話”,在精神世界中“起古人而從之游”。宋代士人普遍具有經(jīng)世濟(jì)時(shí)的政治抱負(fù),挺立人格,邁往無(wú)前。當(dāng)他們?cè)谑送旧显馐艽驌?對(duì)政治風(fēng)波感到懼怕后,真正得償歸隱之愿的寥寥無(wú)幾。既在行為上不能步武前修,那么閱讀《漁歌》這樣的文學(xué)經(jīng)典,乃至改編、吟唱、品評(píng),就不失為一帖療救心靈創(chuàng)傷的良藥。
圍繞著張志和《漁歌》,宋人嘗試了多次改編,一個(gè)詞調(diào)不適宜,就改換另一詞調(diào),同時(shí)展開(kāi)批評(píng)討論,涉及了再創(chuàng)作與原作之間思想、風(fēng)貌的異同等問(wèn)題,頗能為我們提供啟迪。這類(lèi)再創(chuàng)作及批評(píng)活動(dòng),也是一扇展現(xiàn)宋代文人內(nèi)心的窗口。不是鴻篇的策論奏議,也不是正規(guī)的詩(shī)文創(chuàng)作,它仿佛只是書(shū)房西墻上的一扇小窗,隱約透進(jìn)些晚云殘照的凄美,“夕陽(yáng)如有意,偏傍小窗明”。千百年后,《漁歌》、《浣溪沙》、《鷓鴣天》等詞調(diào)也早已失傳,可是依然有專家學(xué)者在努力恢復(fù)或接近它們的原貌,依然有藝術(shù)家用民歌、戲曲、流行音樂(lè)等再現(xiàn)它們的神韻。其背后的支撐正是“尚友古人”、異代共感的文化精神。蘇軾的改作雖不若山谷寄托遙深,可是,當(dāng)我們仔細(xì)品味一下“自庇一身青箬笠”時(shí),是否能從這個(gè)“庇”字中,感受到其內(nèi)心深處的一絲憂患呢?