來來來,今天這篇文章真心炒雞實(shí)用。很多情況下,我們課本里學(xué)的英語太中規(guī)中矩,在日常生活中,用起來,會給“native speaker”一種呆板的感覺,就是不大接地氣。比如“我明白了”,你說“I understand.”肯定不如“I got it.”來得地道。英語真的不是“study”出來的,得靠自己多聽、多看、多模仿,才能用出最接地氣的語言。
下面侃哥教大家日常生活中10個非常高頻的場景,但你往往不知道英語如何表達(dá)。下次你遇到這種情況,在一個老外面前脫口而出,他們一定會夸你的英語很棒。
R U Ready?
Let's Go!
▼
1
“別闖紅燈”
“No jaywalking”
Jaywalk是一個不及物的動詞,表示“亂穿馬路”(不遵守交通規(guī)則),通常就是指“闖紅燈”的行為。Jaywalking是其名詞形式,“No+名詞”通常表示“請勿(做某事)”,比如在一些書店會有標(biāo)明:“No smoking”(請勿吸煙), "No photographing"(請勿拍照),那么No jaywalking就是“請勿亂穿馬路”,也就是“別闖紅燈”的意思。
▼
2
“真牛B!”
“You are a pro.”
Pro來源于作為名詞的“professional(專業(yè)人士)”。一個人如果擅長于某個領(lǐng)域,那么他/她就是這個領(lǐng)域中的Pro(高手、牛人、厲害的人物)。比如你和某人打桌球,那人是高手,連續(xù)“一桿清臺”,打得你服氣。這時你就可以說“You are such a pro.”(你太牛B了)抑或,某人鐘愛島國電影,閱片無數(shù),對女主角各種數(shù)據(jù)了若指掌,這種“老司機(jī)”,也可以被成為“Pro”。
▼
3
“逗你呢!”
“Gotcha!”
Gotcha就是Got you的連讀的拼寫方法。一般老外不分開讀,都會讀成“Gotcha”!原意指的是“抓住你了!”,就是你中了別人的“圈套”,別人“耍你”的計劃得逞。比如,你一本正經(jīng)對別人說:你欠我100塊什么時候還??別人一臉懵逼的問你:啥時欠你的啊~,你繼續(xù)正經(jīng):就是那天,KTV結(jié)束,你喝的醉醺醺,點(diǎn)的單都是幫你結(jié)的!那人說:哦,是嗎,是嗎?這時你就可以一臉壞笑地說:Gotcha!
▼
4
“這還差不多!”
“That's my boy/girl”
別人乖乖地按照你的意圖行事了,你就可以說這句話。如果對方是個男生,你就說:That's my boy!對方是個女生,就說:That's my girl.
▼
5
“有道理!”
“You have a point!”
當(dāng)你認(rèn)同別人觀點(diǎn)的時候,就可以說出這個句子。point通常指“觀點(diǎn)”。比如有人跟你說:跟著侃哥學(xué)英文挺靠譜的,你這時就可以回應(yīng)說:You have a point!??
▼
6
“想得美!”
“Nice try!”
中文中的“想得美”,實(shí)際上指“你這種嘗試是徒勞的”,英文句子“Nice try.”就可以很好地詮釋這樣的意思,try可以做名詞,表示“嘗試”。比如你煞費(fèi)苦心請一位美女吃飯、看電影,散場時你對她說,當(dāng)我女朋友唄?美女對你說:Nice try!你別問為什么了...可能是顏值的問題...
▼
7
“好險!”
"It was close!"
為什么要用過去時呢?因?yàn)槟阍u價一件事情“很險”的時候,這件事情已經(jīng)發(fā)生了,對于一件發(fā)生在過去的事情,當(dāng)然用was。close表示“很接近、差一點(diǎn)就...”,比如,你走著路,一輛豪車從你面前飛馳而過,差一點(diǎn)就撞到你,驚魂未定的你地望著那輛漸行漸遠(yuǎn)的法拉利,說:It was close...
▼
8
“想玩嗎?我奉陪到底”
"You wanna dance? Let's dance."
別以為這句英文是一句浪漫的話,其實(shí)充滿火藥味的??纯粗形乃鶄鬟f的場景。比如辦公室政治很惡心,你和一個部門內(nèi)的同事一直冤家路窄,為了爭奪一個晉升的機(jī)會經(jīng)常上演“甄嬛傳”里的橋段。一次她使了手段占得上風(fēng),你背地里對她說:You wanna dance? Let's dance. 一幕大戲又要上演。
▼
9
“不知道?!?/strong>
“You got me.”
“I don't know.”、 "I have no idea"都太土啦,下次你被人問了一個你答不上來的問題,你就可以說“You got me!”這句話可以跟上面第三個場景聯(lián)系起來理解,別人若問了你一個你回答不上來的問題,他們也可以對你說“Gotcha”。比如:--“你媽和你女朋友同時掉水里,先救誰?”;--“You got me.”
▼
10
“讓我來”
“I got this.”
讓我來,千萬別說成“l(fā)et me do it”,比較中式,而且又啰嗦。在口語中一定是簡潔有力的表達(dá),“I got this.” 別去管為什么這里為什么用過去式got,人家習(xí)慣上就是這么用的,當(dāng)然,你說"I get this" "I get it"也是可行的。毛腳女婿去老丈人家一定要要勤快,吃完飯,老丈人準(zhǔn)備收拾桌子的時候,你就可以用這句話搶過這個活兒:“I got this!”(讓我來?。?/span>
聯(lián)系客服