小可愛們周五好啊
明天又是美好的周末
今天的七哥依然沒有遲到
反而“聞雞起舞”給大家推送干貨!
說到“雞”
我腦里是昨晚朋友兇我的那句
“You are a chicken”
“唉???”
我怎么就是一只雞了?
實際上,You are a chicken 意思是:你是個膽小鬼,你是個懦夫。
chicken ['t??k?n]
(n.) 雞肉;小雞;膽小鬼,懦夫
(adj.) 膽小的,懦弱的
因為在外國人看來,大多數(shù)鳥類是膽小怯懦的。大多數(shù)雞遇到危險時會躲避開,尤其是野生的雞, 它們會盡量把身子壓低躲過你的視線而不會去防御。
因此俚語中 Chicken表示膽小鬼、懦夫(名詞)、膽小的(形容詞)。
例子1
You are such a chicken.If you don't agree with our manager, why don't you tell it to his face?
你真是個膽小鬼。如果你不同意經(jīng)理的觀點,為什么不當(dāng)面告訴他?
例子2
You are a chicken. There is no need to be afraid of a little dog.
你是個膽小鬼,完全沒必要害怕一條小狗嘛。
影視中的例子
《辛普森一家》電影版中,爸爸和兒子互相比誰不敢做什么,兒子輸了,爸爸就嘲笑他——
Oh, I see. Then I hereby declare you chicken for life.
哦,我明白了,那我宣布以后就管你叫膽小鬼了。
【今日留言話題】
這個世間你最害怕的是?
?
· END ·
聯(lián)系客服