九色国产,午夜在线视频,新黄色网址,九九色综合,天天做夜夜做久久做狠狠,天天躁夜夜躁狠狠躁2021a,久久不卡一区二区三区

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費(fèi)電子書等14項(xiàng)超值服

開通VIP
TED:享受慢生活,慢活才是真正的快活!(附視頻&演講稿)

英語(yǔ)美文閱讀推薦搜索
TED
慢生活
快樂
享受

時(shí)間就是生命。不浪費(fèi)生命,就不要浪費(fèi)時(shí)間,這種觀點(diǎn)越來越流行。我們什么都在加速,只為在有限的生命體驗(yàn)更多。我們迷戀著速度,似乎這是一種生命力的象征。本期演說者Carl Honoré將和大家分享他的觀點(diǎn):為什么說太快了不好,為什么你害怕慢下來。

Carl Honore是一位作家、思考家和行動(dòng)家。他認(rèn)為現(xiàn)代社會(huì)中,我們對(duì)速度的強(qiáng)調(diào)侵蝕了健康、生產(chǎn)力和生活質(zhì)量。Carl認(rèn)為我們需要一場(chǎng)關(guān)于“快與慢”的反思。慢下來,花時(shí)間與家人與自己相處,能更好地掌握節(jié)奏,做事更得心應(yīng)手。


為什么你害怕慢下來?

↓↓↓ 上下滑動(dòng),查看雙語(yǔ)稿 ↓↓↓

What I'd like to start off with is an observation, which is that if I've learned anything over the last year, it's that the supreme irony of publishing a book about slowness is that you have to go around promoting it really fast. I seem to spend most of my time these days zipping from city to city, studio to studio, interview to interview, serving up the book in really tiny bite-size chunks. Because everyone these days wants to know how to slow down, but they want to know how to slow down really quickly. So ... so I did a spot on CNN the other day where I actually spent more time in makeup than I did talking on air. And I think that -- that's not really surprising though, is it? Because that's kind of the world that we live in now, a world stuck in fast-forward.

在演講開始,我愿意先講一個(gè)事情, 如果說去年有什么讓我印象深刻, 就是極具諷刺意味的 出版一本號(hào)召講將速度慢下來的書 你卻不得不超快速的四處推銷它。我這些日子花了大部分時(shí)間, 在城市、演播室以及 訪談節(jié)目之間奔走, 但實(shí)際用來宣傳書的時(shí)間卻少的可憐。因?yàn)楝F(xiàn)在每個(gè)人 都想知道該如何放慢速度, 然而,他們卻想要知道如何超快速的放慢速度。所以... 前不久我在CNN上了一個(gè)通告 在那,我上電視的時(shí)間還沒有化妝的時(shí)間長(zhǎng) 而我想這還真算不上讓人吃驚的事,對(duì)吧?因?yàn)槲覀儸F(xiàn)在所處的,就是一個(gè)這樣的世界 一個(gè)沉溺于追求快速前進(jìn)的世界。

A world obsessed with speed, with doing everything faster, with cramming more and more into less and less time. Every moment of the day feels like a race against the clock. To borrow a phrase from Carrie Fisher, which is in my bio there; I'll just toss it out again -- 'These days even instant gratification takes too long.' (Laughter) And if you think about how we to try to make things better, what do we do? No, we speed them up, don't we? So we used to dial; now we speed dial. We used to read; now we speed read. We used to walk; now we speed walk. And of course, we used to date and now we speed date. And even things that are by their very nature slow -- we try and speed them up too. So I was in New York recently, and I walked past a gym that had an advertisement in the window for a new course, a new evening course. And it was for, you guessed it, speed yoga. So this -- the perfect solution for time-starved professionals who want to, you know, salute the sun, but only want to give over about 20 minutes to it. I mean, these are sort of the extreme examples, and they're amusing and good to laugh at.

一個(gè)迷戀速度的世界, 做每一件事情都追求更快,往越來越少的時(shí)間里 填鴨進(jìn)更多的東西。每一天每一刻都感覺像 在和時(shí)間賽跑 引用凱利.費(fèi)雪(美國(guó)影星)的一句話,這句話 在我的自傳里面有寫,我只是再次引用 “現(xiàn)在大家連瞬間得到的快感(高潮)都嫌太久?!?另外 假如讓你想我們?cè)鯓硬拍軐⑹虑樽龅酶?,?huì)有什么主意?我們會(huì)加速做事情,不是么?所以,以前我們撥電話;現(xiàn)在我們快撥。以前我們閱讀;現(xiàn)在我們快讀。以前我們走路,現(xiàn)在我們快走。當(dāng)然還有,以前我們約會(huì),現(xiàn)在我們速食約會(huì)。即使是那些本身就需要慢慢做的事情 我們也千方百計(jì)加速做。我最近在紐約,路過一家健身館 他們櫥窗上有一個(gè)新課程的廣告,是個(gè)晚間課程。你猜得到嗎,是關(guān)于快速瑜伽的。這個(gè)就是為超級(jí)沒時(shí)間的上班族們提供的最佳解決方案 這些人,想要練習(xí)(瑜伽)拜日式 但卻只想花大約20分鐘在這上面。我想,這些都是有點(diǎn)兒極端的例子,而且都有些意思,可以當(dāng)笑話聽。

But there's a very serious point, and I think that in the headlong dash of daily life, we often lose sight of the damage that this roadrunner form of living does to us. We're so marinated in the culture of speed that we almost fail to notice the toll it takes on every aspect of our lives -- on our health, our diet, our work, our relationships, the environment and our community. And sometimes it takes a wake-up call, doesn't it, to alert us to the fact that we're hurrying through our lives, instead of actually living them; that we're living the fast life, instead of the good life. And I think for many people, that wake-up call takes the form of an illness. You know, a burnout, or eventually the body says, 'I can't take it anymore,' and throws in the towel. Or maybe a relationship goes up in smoke because we haven't had the time, or the patience, or the tranquility, to be with the other person, to listen to them.

但是,這些例子也說明了一個(gè)非常嚴(yán)肅的問題, 在每天匆匆忙忙的生活中, 我們常??床坏?這種競(jìng)走式的生活方式給我們帶來的傷害。我們已經(jīng)在速食文化中淫浸得太深了 以至于我們幾乎覺察不到它讓 我們?cè)谏罘椒矫婷嫠冻龅拇鷥r(jià)。對(duì)我們的健康,飲食,工作 人際關(guān)系,環(huán)境以及生活的社區(qū)都產(chǎn)生了消極的影響。而有時(shí)候只要 一聲警示來 提醒我們正在匆忙地度過我們的生命, 而不是真正有意義的過生活;提醒我們 我們?cè)谶^快日子,而不是在過好日子。而我認(rèn)為對(duì)很多人而言,那個(gè)警示鈴 常常是以疾病的形式出現(xiàn)。疾病突然爆發(fā),最后身體對(duì)你說 “我再也受不了了?!比缓缶涂辶恕R苍S這個(gè)警示會(huì)在一場(chǎng)戀愛化為泡影后出現(xiàn) 失敗是因?yàn)槲覀円只驔]有時(shí)間,抑或沒有耐心, 或是不能安靜地 陪著另一半,傾聽他們的述說。

And my wake-up call came when I started reading bedtime stories to my son, and I found that at the end of day, I would go into his room and I just couldn't slow down -- you know, I'd be speed reading 'The Cat In The Hat.' I'd be -- you know, I'd be skipping lines here, paragraphs there, sometimes a whole page, and of course, my little boy knew the book inside out, so we would quarrel. And what should have been the most relaxing, the most intimate, the most tender moment of the day, when a dad sits down to read to his son, became instead this kind of gladiatorial battle of wills, a clash between my speed and his slowness. And this went on for some time, until I caught myself scanning a newspaper article with timesaving tips for fast people. And one of them made reference to a series of books called 'The One-Minute Bedtime Story.' And I wince saying those words now, but my first reaction at the time was very different. My first reflex was to say, 'Hallelujah -- what a great idea! This is exactly what I'm looking for to speed up bedtime even more.' But thankfully, a light bulb went on over my head, and my next reaction was very different, and I took a step back, and I thought, 'Whoa -- you know, has it really come to this? Am I really in such a hurry that I'm prepared to fob off my son with a sound byte at the end of the day?' And I put away the newspaper -- and I was getting on a plane -- and I sat there, and I did something I hadn't done for a long time -- which is I did nothing. I just thought, and I thought long and hard. And by the time I got off that plane, I'd decided I wanted to do something about it. I wanted to investigate this whole roadrunner culture, and what it was doing to me and to everyone else.

而我的警示鈴是在我開始 為我兒子念睡前故事的時(shí)候響起的, 我發(fā)現(xiàn)在一天結(jié)束之時(shí), 我走進(jìn)他的房間,就是不能把自己的速度慢下來 我會(huì)很快的念《戴帽子的貓》 我會(huì)這兒跳過幾句, 那兒概括幾句,有時(shí)幾句話概括一整頁(yè)的內(nèi)容 當(dāng)然,我的小兒子對(duì)這本書倒背如流,所以我們就會(huì)爭(zhēng)起來。當(dāng)一個(gè)爸爸坐下來,為他的兒子讀故事, 這本最應(yīng)該是一天中最放松,最親密, 最親切柔軟的時(shí)刻, 反而變成了這種角斗士般關(guān)于意志的爭(zhēng)斗;變成了他要快我要... 不,是我要快他要慢而引起的沖突 而且這種情況持續(xù)了一段時(shí)間, 直到我讀了報(bào)紙上的一篇文章 是為追求快速的人提供的省時(shí)竅門。其中一個(gè)竅門引用了一系列叢書作參考,叫做 “一分鐘的床前故事?!?而我,現(xiàn)在真不愿意承認(rèn) 但是我那時(shí)的第一反應(yīng)和現(xiàn)在非常的不同。我的第一反應(yīng)是說, “哈利路亞——這是個(gè)多么棒的點(diǎn)子!這正好能幫我把床前故事講的更快一些?!?但還好, 我頭腦一清醒,而我的下面的反應(yīng)就非常不同了, 我退回一步想, “停,真的達(dá)到這種地步了嗎?我真的忙到這種地步,要 在一天結(jié)束的時(shí)候,用一分鐘故事來敷衍我兒子?” 然后我把報(bào)紙拿開 我那時(shí)正在飛機(jī)上,我坐在那兒, 做了一件我很久沒做過的事情——那就是我什么都沒做。我就只是在思考,深思了很久時(shí)間。而當(dāng)我下飛機(jī)的時(shí)候,我決定我要對(duì)此做些什么。我要研究整個(gè)的速食文化, 以及這個(gè)文化對(duì)我,對(duì)其他人都產(chǎn)生了什么影響。

And I had two questions in my head. The first was, how did we get so fast? And the second is, is it possible, or even desirable, to slow down? Now, if you think about how our world got so accelerated, the usual suspects rear their heads. You think of, you know, urbanization, consumerism, the workplace, technology. But I think if you cut through those forces, you get to what might be the deeper driver, the nub of the question, which is how we think about time itself. In other cultures, time is cyclical. It's seen as moving in great, unhurried circles. It's always renewing and refreshing itself. Whereas in the West, time is linear. It's a finite resource; it's always draining away. You either use it, or lose it. 'Time is money,' as Benjamin Franklin said. And I think what that does to us psychologically is it creates an equation. Time is scarce, so what do we do? Well -- well, we speed up, don't we? We try and do more and more with less and less time. We turn every moment of every day into a race to the finish line -- a finish line, incidentally, that we never reach, but a finish line nonetheless. And I guess that the question is, is it possible to break free from that mindset? And thankfully, the answer is yes, because what I discovered, when I began looking around, that there is a global backlash against this culture that tells us that faster is always better, and that busier is best.

在我腦海中產(chǎn)生了兩個(gè)問題。第一個(gè)問題是,我們?cè)趺醋兊眠@么快的?第二個(gè)問題是,有沒有可能慢下來, 或者,我們想慢下來么?現(xiàn)在,假如你思考 我們的世界是如何變得如此加速向前的,通常都懷疑是下面這些引起的 我們會(huì)想到城市化, 消費(fèi)主義,工廠,技術(shù)。但是我想,如果你透過 這些方面,你會(huì)思考到可能是更深層的 驅(qū)動(dòng)力問題,這個(gè)問題的核心, 就是我們?nèi)绾慰创龝r(shí)間本身。在其它文化中,時(shí)間是循環(huán)往復(fù)的。時(shí)間看起來是在巨大的 從容不迫的循環(huán)中移動(dòng)。時(shí)間總是在不斷復(fù)活,不斷更新。而在西方,時(shí)間是直線性的。時(shí)間是有限資源, 總是不斷在衰竭。你要么使用時(shí)間,要么失去時(shí)間。就像本杰明·富蘭克林說的那樣,時(shí)間就是金錢。我想這句話對(duì)我們心理上產(chǎn)生的影響 是這樣的影響——它創(chuàng)造出一個(gè)平衡式。時(shí)間非常有限,所以我們?cè)趺崔k?于是,我們就加速運(yùn)轉(zhuǎn),不是么?我們?cè)囍酶俚臅r(shí)間做更多的事。我們把每一天的每一刻 都變成向終點(diǎn)線的賽跑。那一終點(diǎn)線,順便說一句,我們卻從未到達(dá)過, 但是那仍然還是一條終點(diǎn)線。那么我想問題是, 有沒有可能從這一習(xí)慣性思維中跳出來?還好,答案是“有可能”,因?yàn)?當(dāng)我開始環(huán)顧四周,我發(fā)現(xiàn),有一種 全球性的反抗力量存在,反抗這種高速度文化 這種高速度文化告訴我們?cè)娇煸胶茫以矫υ胶谩?/p>

Right across the world, people are doing the unthinkable: they're slowing down, and finding that, although conventional wisdom tells you that if you slow down, you're road kill, the opposite turns out to be true: that by slowing down at the right moments, people find that they do everything better. They eat better; they make love better; they exercise better; they work better; they live better. And, in this kind of cauldron of moments and places and acts of deceleration, lie what a lot of people now refer to as the 'International Slow Movement.'

在全世界,有人做著意想不到的事:他們放慢節(jié)奏,而且發(fā)現(xiàn) 盡管習(xí)慣思維告訴你,假如你放慢節(jié)奏,就會(huì)被時(shí)代潮流拋棄, 而事實(shí)上結(jié)果卻相反。在合適的時(shí)候放慢節(jié)奏, 人們發(fā)現(xiàn)他們做什么都做得更好。他們吃得更好,性生活更和諧,鍛煉效果更好, 他們工作更棒,生活得也更好。而在這些時(shí)刻,這些地方, 這些減速的行動(dòng)中, 就存在著許多人所說的 國(guó)際慢活運(yùn)動(dòng)。

Now if you'll permit me a small act of hypocrisy, I'll just give you a very quick overview of what's going on inside the Slow Movement. If you think of food, many of you will have heard of the Slow Food movement. Started in Italy, but has spread across the world, and now has 100,000 members in 50 countries. And it's driven by a very simple and sensible message, which is that we get more pleasure and more health from our food when we cultivate, cook and consume it at a reasonable pace. I think also the explosion of the organic farming movement, and the renaissance of farmers' markets, are other illustrations of the fact that people are desperate to get away from eating and cooking and cultivating their food on an industrial timetable. They want to get back to slower rhythms. And out of the Slow Food movement has grown something called the Slow Cities movement, which has started in Italy, but has spread right across Europe and beyond. And in this, towns begin to rethink how they organize the urban landscape, so that people are encouraged to slow down and smell the roses and connect with one another. So they might curb traffic, or put in a park bench, or some green space.

現(xiàn)在,假如你允許我言行小小的不一致, 我將為你快速的概括一下—— 慢活運(yùn)動(dòng)中人們正在做些什么。若你們關(guān)心吃食, 那你們中許多人應(yīng)該聽過慢食運(yùn)動(dòng)。這場(chǎng)運(yùn)動(dòng)開始于意大利,但已傳遍全世界, 并且現(xiàn)在已經(jīng)有100,000成員 遍布50個(gè)國(guó)家。而且這場(chǎng)運(yùn)動(dòng)只是被一個(gè)非常簡(jiǎn)單和明智的信條所驅(qū)使, 那就是,當(dāng)我們以不緊不慢的速度種植、烹飪還有食用食物的時(shí)候, 我們從食物當(dāng)中, 將獲得更多快樂和健康 我認(rèn)為有機(jī)農(nóng)業(yè)運(yùn)動(dòng)的 蓬勃發(fā)展,以及農(nóng)場(chǎng)主市場(chǎng)的復(fù)興, 也體現(xiàn)出 人們非常想從 享用、烹飪食物以及種植食物的工業(yè)化方式 中逃離出來。他們想要慢些的節(jié)奏。而從慢食運(yùn)動(dòng)中產(chǎn)生了 被稱之為慢活城市的運(yùn)動(dòng),從意大利開始 卻已經(jīng)傳遍歐洲和其它地方。而在這一運(yùn)動(dòng)中,城市 開始重新考慮如何規(guī)劃城市景觀, 能鼓勵(lì)人們?nèi)ァシ怕?jié)奏 去聞聞玫瑰花,而且相互交流。所以他們可能會(huì)交通, 或是放置公園長(zhǎng)椅,或是設(shè)置一些綠地面積。

And in some ways, these changes add up to more than the sum of their parts, because I think when a Slow City becomes officially a Slow City, it's kind of like a philosophical declaration. It's saying to the rest of world, and to the people in that town, that we believe that in the 21st century, slowness has a role to play. In medicine, I think a lot of people are deeply disillusioned with the kind of quick-fix mentality you find in conventional medicine. And millions of them around the world are turning to complementary and alternative forms of medicine, which tend to tap into sort of slower, gentler, more holistic forms of healing. Now, obviously the jury is out on many of these complementary therapies, and I personally doubt that the coffee enema will ever, you know, gain mainstream approval. But other treatments such as acupuncture and massage, and even just relaxation, clearly have some kind of benefit. And blue-chip medical colleges everywhere are starting to study these things to find out how they work, and what we might learn from them.

某種程度上,這些改變能出現(xiàn)一加一大于二的效果。當(dāng)一座號(hào)召慢活的城市變成了一座真正意義上的慢速城市, 就有點(diǎn)像一種哲學(xué)理性上的宣言。它是在向世界其它地區(qū)宣稱,也是向那座城市的人民宣稱, 宣稱我們相信在21世紀(jì), 慢速將發(fā)揮其作用。在醫(yī)療方面,我想很多人都深感幻想破滅 對(duì)于你在傳統(tǒng)醫(yī)療中存在的 那種速效治療想法的幻滅。因此全球數(shù)以百萬的人轉(zhuǎn)向 補(bǔ)充和替代形式的醫(yī)療, 這種醫(yī)療傾向于使用比較 慢一些,柔和一些,更全面的治療形式?,F(xiàn)在,對(duì)于許多的補(bǔ)充性治療方法,明顯還沒有最后定論, 且我個(gè)人懷疑咖啡灌腸法 也不會(huì)得到大眾的認(rèn)同。但是其他治療方法 比如針灸和按摩,甚至只是放松法, 卻明顯的有一定好處。且各處一流的醫(yī)學(xué)院都正在 開始研究這些治療方法,看它們?nèi)绾萎a(chǎn)生效果, 以及我們能從這些方法中學(xué)到什么。

Sex. There's an awful lot of fast sex around, isn't there? I was coming to -- well -- no pun intended there. I was making my way, let's say, slowly to Oxford, and I went through a news agent, and I saw a magazine, a men's magazine, and it said on the front, 'How to bring your partner to orgasm in 30 seconds.' So, you know, even sex is on a stopwatch these days. Now, you know, I like a quickie as much as the next person, but I think that there's an awful lot to be gained from slow sex -- from slowing down in the bedroom. You know, you tap into that -- those deeper, sort of, psychological, emotional, spiritual currents, and you get a better orgasm with the buildup. You can get more bang for your buck, let's say. I mean, the Pointer Sisters said it most eloquently, didn't they, when they sang the praises of 'a lover with a slow hand.' Now, we all laughed at Sting a few years ago when he went Tantric, but you fast-forward a few years, and now you find couples of all ages flocking to workshops, or maybe just on their own in their own bedrooms, finding ways to put on the brakes and have better sex. And of course, in Italy where -- I mean, Italians always seem to know where to find their pleasure -- they've launched an official Slow Sex movement.

關(guān)于性,四處都有非常多快速的性關(guān)系,不是么?我打算去 好吧——我沒想暗示什么 我當(dāng)時(shí)正往,這么說吧,慢慢的往牛津走, 然后我經(jīng)過一個(gè)報(bào)刊亭,看到一本雜志, 一本男性雜志,在封面上寫著, “如何在30秒內(nèi)把你的伴侶帶入性高潮?!?你們看見了,就連性 現(xiàn)在也用計(jì)秒表數(shù)著時(shí)間了?,F(xiàn)在 我差不多和其他人一樣快速完事, 但我認(rèn)為從緩慢的性生活中, 在臥室里放慢速度,我們能收獲非常多。你利用這些更深層的, 有點(diǎn)兒心理的,情感的,精神的電流, 那么你會(huì)得到一個(gè)更棒的累積起來的性高潮。讓我們這么說吧,你可以為你的身體得到更大的快樂。我的意思是,指針姐妹合唱團(tuán)把這個(gè)道理說得最動(dòng)人,不是么, 她們?yōu)閻廴司徛巫叩氖殖澑?。幾年前我們都嘲笑斯?。ǜ枋郑?學(xué)習(xí)印度密宗性法(使緩慢持續(xù))的事情 但是如果我們把時(shí)鐘撥快幾年,現(xiàn)在你會(huì)發(fā)現(xiàn)各個(gè)年齡層的夫妻 都去參加課程學(xué)習(xí),或可能只是 在他們自己的臥室里尋找方法 來放緩步調(diào),從而擁有更好的性生活。當(dāng)然,在意大利,我是說,意大利人看起來總是知道 到哪去找樂子 他們已經(jīng)開展了一場(chǎng)正式的慢速性生活運(yùn)動(dòng)。

The workplace. Right across much of the world -- North America being a notable exception -- working hours have been coming down. And Europe is an example of that, and people finding that their quality of life improves as they're working less, and also that their hourly productivity goes up. Now, clearly there are problems with the 35-hour workweek in France -- too much, too soon, too rigid. But other countries in Europe, notably the Nordic countries, are showing that it's possible to have a kick-ass economy without being a workaholic. And Norway, Sweden, Denmark and Finland now rank among the top six most competitive nations on Earth, and they work the kind of hours that would make the average American weep with envy. And if you go beyond sort of the country level, down at the micro-company level, more and more companies now are realizing that they need to allow their staff either to work fewer hours or just to unplug -- to take a lunch break, or to go sit in a quiet room, to switch off their Blackberrys and laptops -- you at the back -- mobile phones, during the work day or on the weekend, so that they have time to recharge and for the brain to slide into that kind of creative mode of thought.

在日常工作方面 世界大部分地方的 工作時(shí)間都已經(jīng)有所減少 不過北美明顯是個(gè)例外。歐洲就是個(gè)減少工時(shí)的例子, 人們發(fā)現(xiàn)他們的生活質(zhì)量上升了 隨著工作時(shí)間的減少,工作時(shí)效也 提高了?,F(xiàn)在,很明顯的,法國(guó)每周35小時(shí) 的工作時(shí)間存在問題 太多,太快,太死板。但歐洲的其它國(guó)家,特別是在北歐國(guó)家, 事實(shí)表明無須工作成狂 也能擁有 一流的經(jīng)濟(jì) 挪威、瑞典、 丹麥以及芬蘭現(xiàn)在 都位列世界六大最具競(jìng)爭(zhēng)力的國(guó)家之列, 并且他們工作時(shí)間之短會(huì)使得一般的美國(guó)人 嫉妒得想哭。而假如你越過這種國(guó)家層次, 往下看微觀,公司層次, 現(xiàn)在越來越多的公司意識(shí)到 他們有必要讓員工 或者減少工作時(shí)間,或者離開工作在 午餐時(shí)間休息一下,或者坐在一個(gè)安靜的房間里, 關(guān)掉他們的黑莓手機(jī)——說你呢,后面那個(gè) 手機(jī), 這些在工作日或周末的休息讓他們有時(shí)間去充電 有時(shí)間讓大腦進(jìn)入 那種創(chuàng)造性思維模式。

It's not just, though, these days, adults who overwork, though, is it? It's children, too. I'm 37, and my childhood ended in the mid-'80s, and I look at kids now, and I'm just amazed by the way they race around with more homework, more tutoring, more extracurriculars than we would ever have conceived of a generation ago. And some of the most heartrending emails that I get on my website are actually from adolescents hovering on the edge of burnout, pleading with me to write to their parents, to help them slow down, to help them get off this full-throttle treadmill. But thankfully, there is a backlash there in parenting as well, and you're finding that, you know, towns in the United States are now banding together and banning extracurriculars on a particular day of the month, so that people can, you know, decompress and have some family time, and slow down.

然而,現(xiàn)在并不只是 成年人工作超負(fù)荷,不是么?小孩子也是。我37歲,而我80年代中期才結(jié)束童年, 而現(xiàn)在我看著孩子們,看著他們趕著做 家庭作業(yè),忙著補(bǔ)習(xí) 參加課外活動(dòng), 繁忙程度是我們這一代人從沒想過的,我就感到很吃驚。而我在我的網(wǎng)站上收到的最令人 痛心的郵件 事實(shí)上就是出自徘徊在疲勞殆盡邊緣的青少年之手 他們懇求我 給他們的家長(zhǎng)寫信, 幫助他們放慢節(jié)奏,幫助他們擺脫 這超速的運(yùn)轉(zhuǎn)。但也謝天謝地,也有一些父母在反思, 大家會(huì)發(fā)現(xiàn),美國(guó)的城市 現(xiàn)在開始聯(lián)合行動(dòng),在每個(gè)月特定的一天 禁止課外課程,這樣人們就能, 就能釋放壓力,擁有家庭時(shí)間,以此放慢步調(diào)。

Homework is another thing. There are homework bans springing up all over the developed world in schools which had been piling on the homework for years, and now they're discovering that less can be more. So there was a case up in Scotland recently where a fee-paying, high-achieving private school banned homework for everyone under the age of 13, and the high-achieving parents freaked out and said, 'What are you -- you know, our kids will fall' -- the headmaster said, 'No, no, your children need to slow down at the end of the day.' And just this last month, the exam results came in, and in math, science, marks went up 20 percent on average last year. And I think what's very revealing is that the elite universities, who are often cited as the reason that people drive their kids and hothouse them so much, are starting to notice the caliber of students coming to them is falling. These kids have wonderful marks; they have CVs jammed with extracurriculars, to the point that would make your eyes water. But they lack spark; they lack the ability to think creatively and think outside -- they don't know how to dream. And so what these Ivy League schools, and Oxford and Cambridge and so on, are starting to send a message to parents and students that they need to put on the brakes a little bit. And in Harvard, for instance, they send out a letter to undergraduates -- freshmen -- telling them that they'll get more out of life, and more out of Harvard, if they put on the brakes, if they do less, but give time to things, the time that things need, to enjoy them, to savor them. And even if they sometimes do nothing at all. And that letter is called -- very revealing, I think -- 'Slow Down!' -- with an exclamation mark on the end.

家庭作業(yè)是另一回事。家庭作業(yè)禁令 在發(fā)達(dá)國(guó)家的學(xué)校非常普遍, 一些學(xué)校以前曾有家庭作業(yè)成堆的現(xiàn)象, 而現(xiàn)在他們發(fā)現(xiàn)作業(yè)數(shù)量少,質(zhì)量可能更好。因此,最近蘇格蘭出現(xiàn)一件實(shí)例 有一間蘇格蘭的高學(xué)費(fèi)且高回報(bào)的私立學(xué)校 對(duì)13歲以下的學(xué)生 禁止布置家庭作業(yè), 這讓期望很高的父母嚇了一跳并說, “你們?cè)诟墒裁矗@樣我們孩子的成績(jī)會(huì)下降”校長(zhǎng)卻說, “不會(huì),不會(huì),你們的孩子需要在放學(xué)后放松下來?!?而就在上個(gè)月,考試成績(jī)出來, 在數(shù)學(xué),科學(xué)等課程上,分?jǐn)?shù)上升了百分之二十 和去年平均成績(jī)比。而我認(rèn)為非常具有啟發(fā)意義的是 進(jìn)入一流大學(xué)常常是家長(zhǎng)驅(qū)使孩子 努力學(xué)習(xí)的原因,而這些大學(xué)卻發(fā)現(xiàn) 他們學(xué)生的素質(zhì)正在下降。這些孩子擁有很棒的成績(jī), 他們的簡(jiǎn)歷里寫滿了參加課外活動(dòng)的經(jīng)歷, 多到會(huì)讓你看了想哭的程度。然而他們卻缺乏活力,他們?nèi)狈?創(chuàng)造性思考和獨(dú)立思考的能力 他們不知道如何想象。因此,這些常春藤高校 以及牛津、劍橋等大學(xué),開始向家長(zhǎng)和學(xué)生們發(fā)出信息 表示家長(zhǎng)學(xué)生們需要對(duì)此做出一些補(bǔ)救行動(dòng)。以哈佛大學(xué)為例,他們向 本科大一新生發(fā)出一封信 告訴他們,他們能從日常生活,從哈佛大學(xué)收獲更多, 假如他們能減緩過于緊張的步調(diào);假如他們能稍稍放松自己, 把時(shí)間放在那些有需要的事情上,給予那些事情足夠的時(shí)間 好好享受,體味這些事情。而有時(shí)候即使他們什么也不做(也能有很好的效果)。我認(rèn)為那封信的題目非常具有啟發(fā)性,它叫 “放慢速度!”——以一個(gè)感嘆號(hào)結(jié)尾。

太st

So wherever you look, the message, it seems to me, is the same: that less is very often more, that slower is very often better. But that said, of course, it's not that easy to slow down, is it? I mean, you heard that I got a speeding ticket while I was researching my book on the benefits of slowness, and that's true, but that's not all of it. I was actually en route to a dinner held by Slow Food at the time. And if that's not shaming enough, I got that ticket in Italy. And if any of you have ever driven on an Italian highway, you'll have a pretty good idea of how fast I was going.

所以不管你從哪個(gè)角度看,這一訊息,在我看來,都是一樣的。少一點(diǎn)常常意味更多, 慢一些意味著更好。然而這樣說,當(dāng)然, 并不是說放慢速度那么容易,不是么?我的意思是,當(dāng)我正在寫關(guān)于“慢有何好處”的書時(shí) 拿到一張超速罰單, 這是真的,而且事實(shí)還遠(yuǎn)不止這樣 那時(shí)候,我實(shí)際上是在前往 慢食俱樂部組織的一場(chǎng)晚宴途中。如果這還不算丟臉的話,我還是在意大利拿的罰單。如果你們中任何人曾在意大利高速公路上開過車的話, 你肯定知道我當(dāng)時(shí)開得有多快。

But why is it so hard to slow down? I think there are various reasons. One is that speed is fun, you know, speed is sexy. It's all that adrenaline rush. It's hard to give it up. I think there's a kind of metaphysical dimension -- that speed becomes a way of walling ourselves off from the bigger, deeper questions. We fill our head with distraction, with busyness, so that we don't have to ask, am I well? Am I happy? Are my children growing up right? Are politicians making good decisions on my behalf? Another reason -- although I think, perhaps, the most powerful reason -- why we find it hard to slow down is the cultural taboo that we've erected against slowing down. 'Slow' is a dirty word in our culture. It's a byword for 'lazy,' 'slacker,' for being somebody who gives up. You know, 'he's a bit slow.' It's actually synonymous with being stupid.

但是為什么放慢速度如此之難?我認(rèn)為原因有很多。其一是速度快讓人開心,你們知道的,速度快很性感。這都是腎上腺?zèng)_動(dòng)造成的。很難根除。有一種哲學(xué)上的維度—— 在這種維度中,速度成為了把我們自身與 更大、更深層次問題隔離的壁壘。我們腦子里充滿著讓我們分心和忙碌的事情, 使得我們不需要詢問自己, 我還好么?我快樂么?我的孩子這樣成長(zhǎng)的方式是正確的么?政治家們的決定是否代表了我的利益?另一個(gè)原因我認(rèn)為最強(qiáng)有力的原因也許是 之所以這么難慢下來,是源自文化中的一種行為定式 我們樹立起的文化不允許我們慢下來。緩慢在我們的文化中是個(gè)貶義詞。它是懶,懶蟲的代名詞, 是用來說那些做事容易放棄的人的?!八幸稽c(diǎn)慢?!睂?shí)際上是說 這個(gè)人有點(diǎn)蠢。

I guess what the Slow Movement -- the purpose of the Slow Movement, or its main goal, really, is to tackle that taboo, and to say that yes, sometimes slow is not the answer, that there is such a thing as 'bad slow.' You know, I got stuck on the M25, which is a ring road around London, recently, and spent three-and-a-half hours there. And I can tell you, that's really bad slow. But the new idea, the sort of revolutionary idea, of the Slow Movement, is that there is such a thing as 'good slow,' too. And good slow is, you know, taking the time to eat a meal with your family, with the TV switched off. Or taking the time to look at a problem from all angles in the office to make the best decision at work. Or even simply just taking the time to slow down and savor your life.

我想慢活運(yùn)動(dòng)的目的 或者說它的主要目標(biāo),事實(shí)上,就是去破除這種定式 是為了表明 有時(shí)候“該死的慢”的原因 并不是在于“慢”本身 我最近有一次被困在 倫敦的M25環(huán)線公路上, 而且在那里困了三個(gè)半小時(shí)。我可以告訴你, 那才是真正的“該死的慢” 但從另一個(gè)角度看 慢活運(yùn)動(dòng)所包含的有點(diǎn)顛覆性質(zhì)的思想 是說,有一種慢是“積極的慢”。積極的慢就是花些時(shí)間 和家人吃飯,沒有電視機(jī)在旁邊干擾。或者是在辦公室里花些時(shí)間把事情進(jìn)行全面地梳理 從而做出最明智的決定 這是從工作角度來說。又或者只是花些時(shí)間 慢下來 品味生活。

Now, one of the things that I found most uplifting about all of this stuff that's happened around the book since it came out, is the reaction to it. And I knew that when my book on slowness came out, it would be welcomed by the New Age brigade, but it's also been taken up, with great gusto, by the corporate world -- you know, business press, but also big companies and leadership organizations. Because people at the top of the chain, people like you, I think, are starting to realize that there's too much speed in the system, there's too much busyness, and it's time to find, or get back to that lost art of shifting gears. Another encouraging sign, I think, is that it's not just in the developed world that this idea's been taken up. In the developing world, in countries that are on the verge of making that leap into first world status -- China, Brazil, Thailand, Poland, and so on -- these countries have embraced the idea of the Slow Movement, many people in them, and there's a debate going on in their media, on the streets. Because I think they're looking at the West, and they're saying, 'Well, we like that aspect of what you've got, but we're not so sure about that.'

我發(fā)現(xiàn)自《慢活》一書出版以來 在所有發(fā)生的事情中,最令人振奮的 就是人們對(duì)這本書的反應(yīng)。我料想到,當(dāng)這本關(guān)于慢活的書面市, 它會(huì)受到新生代的歡迎, 然而,它也同樣被商界 津津樂道。不止那種 商業(yè)出版社,另外還有 大公司和組織的領(lǐng)導(dǎo)階層的接納。因?yàn)橄裨谧魑?,處于領(lǐng)導(dǎo)鏈頂端的人,我想 他們開始意識(shí)到,在(組織)系統(tǒng)中 高速運(yùn)作得有點(diǎn)過頭了, 工作過于忙碌,是時(shí)候找回 那種已經(jīng)遺失的慢速換擋藝術(shù)。我覺得另一個(gè)令人鼓舞的現(xiàn)象 是不止在發(fā)達(dá)國(guó)家 人們開始接納這種思想。在發(fā)展中國(guó)家中, 那些即將跨入 第一世界之列的國(guó)家——中國(guó),巴西, 泰國(guó)、波蘭以及其它一些國(guó)家 它們已經(jīng)開始接受慢活運(yùn)動(dòng)的觀點(diǎn), 在媒體上,在大街小巷 也有關(guān)于此觀點(diǎn)的爭(zhēng)論。因?yàn)樗麄冴P(guān)注著西方世界,他們認(rèn)為, “嗯,我們對(duì)你們?cè)谶@方面的觀點(diǎn)很感興趣, 但我們不很確定是不是真的可能(做到放慢速度)?!?/p>

So all of that said, is it, I guess, is it possible? That's really the main question before us today. Is it possible to slow down? And I'm happy to be able to say to you that the answer is a resounding yes. And I present myself as Exhibit A, a kind of reformed and rehabilitated speed-aholic. I still love speed. You know, I live in London, and I work as a journalist, and I enjoy the buzz and the busyness, and the adrenaline rush that comes from both of those things. I play squash and ice hockey, two very fast sports, and I wouldn't give them up for the world. But I've also, over the last year or so, got in touch with my inner tortoise.

他們所說的這些,確實(shí)如此, 這是可能的么?這確實(shí)是如今擺在我們面前的主要問題。是否可能 放慢速度?我很高興我可以告訴你說 這個(gè)答案是,完全可能。我自己就是一個(gè)實(shí)證 一個(gè)改過自新并且恢復(fù)正常的 曾經(jīng)的速度狂人。我仍然喜歡快速。我住在倫敦, 而且是個(gè)記者, 喜歡忙忙碌碌, 喜歡由此產(chǎn)生的腎上腺素的刺激。我玩壁球,也玩冰球, 這兩種都是非常講究速度的運(yùn)動(dòng),我絕不會(huì)放棄這兩種運(yùn)動(dòng)。但是在過去的一年多,我 與我內(nèi)心的慢龜龜進(jìn)行了交流

And what that means is that I no longer overload myself gratuitously. My default mode is no longer to be a rush-aholic. I no longer hear time's winged chariot drawing near, or at least not as much as I did before. I can actually hear it now, because I see my time is ticking off. And the upshot of all of that is that I actually feel a lot happier, healthier, more productive than I ever have. I feel like I'm living my life rather than actually just racing through it. And perhaps, the most important measure of the success of this is that I feel that my relationships are a lot deeper, richer, stronger.

那意味著 我不去,我不再去 無緣無故的弄得自己負(fù)荷過重。我的默認(rèn)模式不再是 做一個(gè)大忙人。我再 也聽不到時(shí)間高速戰(zhàn)車催促迫近的聲音, 至少不再像以前我感覺到的那么多。我現(xiàn)在能聽到這種時(shí)間催促的聲音,因?yàn)槲铱吹窖葜v時(shí)間分分秒秒過去。而所有這些的重點(diǎn)結(jié)論是 比起從前的我,我真的感到更快樂,更健康, 更有效率了。我覺得我在享受 我的人生,而不是在匆忙度日。也許,最重要的 衡量慢活成功的標(biāo)志是 我感覺到和他人的關(guān)系更密切 感情更深了,聯(lián)系更強(qiáng)了。

And for me, I guess, the litmus test for whether this would work, and what it would mean, was always going to be bedtime stories, because that's sort of where the journey began. And there too the news is rosy. You know, at the end of the day, I go into my son's room. I don't wear a watch. I switch off my computer, so I can't hear the email pinging into the basket, and I just slow down to his pace and we read. And because children have their own tempo and internal clock, they don't do quality time, where you schedule 10 minutes for them to open up to you. They need you to move at their rhythm. I find that 10 minutes into a story, you know, my son will suddenly say, 'You know, something happened in the playground today that really bothered me.' And we'll go off and have a conversation on that. And I now find that bedtime stories used to be a box on my to-do list, something that I dreaded, because it was so slow and I had to get through it quickly. It's become my reward at the end of the day, something I really cherish. And I have a kind of Hollywood ending to my talk this afternoon, which goes a little bit like this:

對(duì)我而言,我想衡量這種方式 是否產(chǎn)生作用,以及它的意義最直接的方法 還是要回到我給兒子說睡前故事的事,因?yàn)槟鞘沁@個(gè)事情 的開端。而這個(gè)結(jié)果 很美好。晚上,我走進(jìn)兒子的臥室。沒戴表,關(guān)上了電腦, 這樣我就聽不見有新電子郵件到達(dá)的震動(dòng)聲, 我按著兒子的速度慢下來,我們一起閱讀。因?yàn)楹⒆觽冇凶约旱墓?jié)奏和生物鐘, 他們不管父母?jìng)冇?jì)劃的家庭時(shí)間 你計(jì)劃10分鐘讓他們對(duì)你打開心懷。而他們卻要你跟著他們的節(jié)奏來行動(dòng)。10分鐘進(jìn)入了故事狀態(tài), 而我兒子卻會(huì)忽然說,“你知道嗎, 今天在操場(chǎng)上發(fā)生了些事情,真讓我煩惱。” 然后我們就會(huì)不講故事了,轉(zhuǎn)而說說運(yùn)動(dòng)場(chǎng)發(fā)生了什么。而我現(xiàn)在發(fā)現(xiàn) 它曾經(jīng)只是一種 一項(xiàng)例行公事,成為我負(fù)擔(dān)的睡前故事 這件耗時(shí)得讓我想趕快完成它的睡前故事 現(xiàn)在變成了在一天結(jié)束時(shí)對(duì)我的獎(jiǎng)勵(lì), 成為了我真的,真的很珍惜的事情。我打算用一個(gè)好萊塢電影式的故事 結(jié)束我今天下午的演講 大致是這樣的:

a few months ago, I was getting ready to go on another book tour, and I had my bags packed. I was downstairs by the front door, and I was waiting for a taxi, and my son came down the stairs and he'd made a card for me. And he was carrying it. He'd gone and stapled two cards, very like these, together, and put a sticker of his favorite character, Tintin, on the front. And he said to me, or he handed this to me, and I read it, and it said, 'To Daddy, love Benjamin.' And I thought, 'Aw, that's really sweet. Is that a good luck on the book tour card?' And he said, 'No, no, no, Daddy -- this is a card for being the best story reader in the world.' And I thought, 'Yeah, you know, this slowing down thing really does work.'Thank you very much.

幾個(gè)月之前,我準(zhǔn)備進(jìn)行 新一輪新書外地宣傳,行李都已經(jīng)收拾好了。我就在樓下門口等計(jì)程車, 這時(shí)我兒子走下樓, 他正拿著為我做的一張卡片。他把兩張卡片釘在一塊,就像這些, 而且貼了他最喜歡的人物貼紙 丁丁(漫畫人物,職業(yè)是記者)在卡片上。接著他對(duì)我說, 或者這么說,他把卡片遞給我,接著我讀到, 卡片上寫著,“致爸爸,愛你的本杰明。” 我就想說,“啊,這真是太棒了, 這是不是一張祝我外出順利的好運(yùn)卡呢?” 然而他說,“不,不是,不是,爸爸,這是一張 送給世界上故事講得最好的人的卡片?!?接著我想,“看來放慢速度真他奶奶的管用啊...”非常感謝在座各位。










本站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊舉報(bào)。
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
職場(chǎng)超級(jí)實(shí)用商務(wù)英語(yǔ)220句
High-speed railways to slow down
慢車道生活(附音頻)
地道口語(yǔ)
雅思口語(yǔ)| Part1新題: Science科學(xué)
Motivational Speech
更多類似文章 >>
生活服務(wù)
熱點(diǎn)新聞
分享 收藏 導(dǎo)長(zhǎng)圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號(hào)成功
后續(xù)可登錄賬號(hào)暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點(diǎn)擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服