點擊圖片上【玫瑰】一鍵關(guān)注
“此間百凡如故,我仍留而君已去耳。行行生別離,去者不如留者神傷之甚也?!边@是詩人拜倫寫給情婦的一段話,被錢鍾書先生翻譯得生動典雅,如此意遠(yuǎn)情舊的古體文字來釋解陪伴錢氏走完一生的楊絳先生最合適不過。
錢氏夫婦是中國當(dāng)代知識界的伉儷瑰寶,其學(xué)品人品高山仰止,無人匹敵。盡管鍾書先生已經(jīng)駕鶴西去,可那些褒貶"方鴻漸"的"圍城迷"都還記得那個高智商高學(xué)問的錢先生,而對依然健在的楊先生無不深深惦念。但凡讀過楊先生寫的《我們仨》的讀者,都會被先生筆下描述的家庭生活感動得流下眼淚。
先后失去丈夫和女兒的將近百歲的楊絳先生,依然在寫作不停,工作不止。她說,家里的一切都保持錢先生在世時的舊樣。先生每天就坐在丈夫生前坐的大寫字臺旁,忙她人生未竟的工作。
眾所周知,錢鍾書活的時候,從來不見記者,不上報紙,也不上電視,甚至所謂的一些學(xué)術(shù)活動都不參加。錢先生去世后,楊絳也如出一轍。先生只忙她份內(nèi)的事,堅守她和錢先生的文字世界。一本《我們仨》,記錄了一代頂級學(xué)術(shù)佳偶的前塵往事,還有一本很難翻譯的書,名字叫《斐多》。
在翻譯《斐多》的時候,先生說:"我這幾年活過來就不容易。我為什么要翻譯《斐多》呢?這是一本非常難翻譯的書,我就是想把精力全部投入進(jìn)去,忘了我自己。" 忘了自己,其實要忘掉作為鍾書妻子的自己,忘掉錢瑗母親的自己,忘不掉的是寫書、譯書、整理丈夫遺作的自己,這是她份內(nèi)的角色,份內(nèi)的工作。
即將百歲高齡的楊絳先生說:“不想活得太長,因為活實在很累。”那是因為相濡以沫、患難與共的鍾書先生先她而去,她一生最好的作品錢瑗也走在她前面,人世間,只留下她一個白發(fā)滿頭的老太太孤影獨對。她說:“做女人肯定比做男人苦。我一直抱歉的是沒有做好一個媽媽,妻子做得也不夠好,女人做得也不夠好?!笨墒钱?dāng)母親和妻子的雙重角色在失去了它的存在意義后,才讓她感到活實在很累。
可是作為翻譯界的一代學(xué)者,她的成績實在無人堪比。為了翻譯《堂吉訶德》,楊絳先生在一九六○年年初開始自學(xué)西班牙文,兩年后開始翻譯,一九七六年完成。這十六年里中國政局風(fēng)云變幻,文革期間她受了常人無法想象到的苦難:無休止的批斗,被剃成陰陽頭,大熱天戴頂假發(fā),悶熱難捱,步行上班,任務(wù)是掃廁所。廁所被她打掃得一塵不染,連水箱的拉鏈都擦得干干凈凈,而且透氣通風(fēng),沒有臭氣??烧l會想到就是這樣一個掃廁所的竟是輝煌巨著《堂吉訶德》的中文譯者。
在《我們仨》一書中,楊絳寫道:“一九九七年早春,阿瑗去世。一九九八年歲末,鍾書去世。我們?nèi)司痛耸⒘恕>瓦@么輕易地失散了?!篱g好物不堅牢,彩云易散琉璃脆?!F(xiàn)在,只剩下了我一人?!?/span>
十二年的輪回,孤身只影的楊先生沒有停下腳步,在寂寞孤單的世界一隅,在屬于自己份內(nèi)的文字煙塵中的默默堅守。
================
請關(guān)注公眾微信
caz1866
meigui66666666(8個6)
私人微信:
zxr66666666(8個6)
【快樂來自于分享,點擊右上角分享朋友圈】
聯(lián)系客服