以前吧,還真只知道gonna, wanna, kinda。自從關(guān)注發(fā)音后,才發(fā)現(xiàn),臥槽,原來已經(jīng)有那么多的話都被我們說成了“簡化詞”??梢娡峁实沟子卸鄳?。
咳咳,其實這主要是英文節(jié)奏對說話的改變。(難怪他們一個個音樂細胞都超強有木有?這是天天練的節(jié)奏啊啊啊啊啊?。?/p>
言歸正傳。首先,這種口語里的“簡化詞”有個英文名兒,叫做“Informal Contraction”。所以,既然informal, 可見這玩意兒估計還會不斷增加和隨地域改變。
先在這里奉上一張比較齊活得“簡化詞大全”圖給大家:
夠全面有木有? 如果你稍懂自然拼讀,對這些發(fā)音也可以秒懂無障礙。如果不太懂,那我來稍微普及下:
大家在圖片中看到的a,基本都是非重讀音節(jié),所以就是發(fā)英文中的一個特殊元音schwa,也就是音標里的/?/。很像short u,也就是/?/,但是要短小些,自然些。(別讀成咱的漢語拼音了,咱的“a'要比英語的schwa音聽起來不止壯碩一點點。當然,如果你勵志要說一口流利的Chinglish那另說。)
另外就是“cha', 也就是ch + a的音。ch sound ,/?/。
補幾個超常用three words簡化詞
Wheredja = where did you - 要找人的時候死活找不到,事情解決了才突然出現(xiàn)。滿眼憤怒的問:Wheredja go? 看到人家啥好,一臉羨慕的說:Wheredja get it?
Whadja = what did you - whadja do? (跟Wotcha gonna do tomorrow? 里的Wotcha 音幾乎很難聽出區(qū)別。所以到底說的啥,那要看語境。)
Howdja = how did you - 看完電影問一句:Howdja like the movie? 或者驚嘆為啥對方可以在超繁忙時間以超人類速度來到你面前:Howdja get here??? (你咋來的?)
老友記《Friends》第一季第一集里面就有一段這樣的對話:
Ross: So Rachel, wotcha, uh... Wotcha up to tonight?
Rachel: Well, I was kinda supposed to be headed for Aruba onmy honeymoon, so nothing!
再說一下這個大家覺得已經(jīng)知道的不能再知道的wanna:
wanna = want to 也可以 = want a
答案就是:因為發(fā)音。
當我們把/nt/結(jié)尾跟元音連起來讀到很快很快的時候,/t/就會非常頑皮的不見鳥~~~
然后,還記得我剛說的那個灰?;页L貏e的元音schwa嗎?單詞里不重讀的元音大多會發(fā)那個音哦。
所以,want to 和 want a 讀快以后。。。。。。就統(tǒng)統(tǒng)成了 wanna。
I wanna go to the movies tonight. (I want to go to the movies tonight.)
I wanna new car. (I want a new car.)
HOHOHO~~~最后的最后~~~
互聯(lián)網(wǎng)的時代我們怎么能忘了那些Internet Slang~~~ 那才是真正的 “摩斯密碼”好咩,看不懂就光剩懵逼了~
所以,為大家再奉上一張家長必備聊天代碼“作弊圖”^^
聯(lián)系客服