賓至
杜甫
幽棲地僻經(jīng)過少,
老病人扶再拜難。
豈有文章驚海內(nèi),
漫勞車馬駐江干。
竟日淹留佳客坐,
百年粗糲腐儒餐。
不嫌野外無供給,
乘興還來看藥欄。
杜甫詩(shī)鑒賞
這處詩(shī)作于上元元年(760)杜甫卜居成都草堂,詩(shī)題一作“有客”。詩(shī)題里的“賓”,當(dāng)指事先通報(bào)“車馬”而至的“貴介之賓”,有別于“花徑”不掃,“不速”而來的“相知之客”,從選辭上,是“各見用意所在”(陳秋田)的。詩(shī)中未確指“賓”之姓名,全詩(shī)表現(xiàn)出傲岸語氣,且含嘲諷之意,可見此客為詩(shī)人尊而不親甚或不喜見之人。
一、二句先寫延客之狀。草堂初建,居幽而地僻,很少造訪之人。忽聞通報(bào),有貴客來臨,只得循禮恭迎。但“老病人扶”,“再拜”起伏,實(shí)感艱“難”。
詩(shī)中明顯表現(xiàn)出年邁多病,不勝應(yīng)酬之苦的不悅。
三、四句寫驚訝之情?!敖伞保?。從上句看,此賓當(dāng)是耳聞杜甫文名,特通報(bào)相訪的。為此詩(shī)人說,我初到成都,哪有震“驚海內(nèi)”的“文章”,竟然徒勞“車馬”枉駕暫“駐江干”?!柏M有”、“漫勞”四字,在這里起了賓主對(duì)稱作用。我豈有文名,您徒勞過訪,運(yùn)用散文的筆調(diào),馭律詩(shī)的對(duì)法,傲岸之態(tài)可掬,嘲諷之意自見,很能體現(xiàn)杜甫七律詩(shī)的特色。
五、六句寫款待之事。上句易“賓”為“客”,既避免與詩(shī)題相重復(fù),也為了平仄協(xié)調(diào)。這句說:你這位“佳客”,入門就“坐”,“淹留”“竟日”,我雖不能盛饌相餉,也算盡禮了?!鞍倌辍币馔簧O戮湔f:我一生食“粗糲”,身為“腐儒”,款待不周,還望多多包涵。在自謙中實(shí)含自傷之意。
七、八句特致歉意,兼邀貴客重來?!肮┙o”指酒肴。“藥欄”,花藥之欄,“看藥欄”,即看花。詩(shī)人說:如果不嫌“野外”“供給”菲薄,還望“乘興”
再“來看”花。這是客套話,也有送客之意。嘲諷之意,隱約可見了。
此詩(shī)詩(shī)題雖突出“賓”字,但在寫法上,卻處處以賓主對(duì)舉,實(shí)際上突出的是詩(shī)人自己。從強(qiáng)調(diào)“幽棲”少客,迎“賓”為“難”到表明“豈有”文名,漫勞垂訪,到如果不嫌簡(jiǎn)慢,還望重來看花,雖始終以賓主對(duì)言,卻隨處傳達(dá)出主人公的簡(jiǎn)傲自負(fù)神態(tài)。
“豈有文章驚海內(nèi)”,“ 百年粗糲腐儒餐”,在杜甫筆下,一為自謙之辭,一為自傷之語,也是詩(shī)人自慨平生的深刻寫照。 |