九色国产,午夜在线视频,新黄色网址,九九色综合,天天做夜夜做久久做狠狠,天天躁夜夜躁狠狠躁2021a,久久不卡一区二区三区

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費電子書等14項超值服

開通VIP
拉丁美洲史——五十五、歐洲殖民文化的融合:西班牙美洲(上)

歐洲殖民者和移民不斷從歐洲吸收文化營養(yǎng),將歐洲文化移植到拉丁美洲。與此同時,他們又注重適應全新的人文、自然、地理環(huán)境,承繼拉丁美洲古代文化。他們成了歐洲文化的傳播者和拉丁美洲古代文化的繼承者。他們體現(xiàn)了歐洲文化和拉丁美洲古代文化的融合。而土著在竭力維護、承繼拉丁美洲古代文化的同時,也直接或間接地受到了歐洲文化的熏陶。他們同樣體現(xiàn)了拉丁美洲古代文化和歐洲文化的融合。拉丁美洲古代文化和歐洲文化的融合,再加上非洲和亞洲文化的滋潤,從而孕育、產(chǎn)生了一種頗具特色的拉丁美洲新型文化。

    歐洲文化源自古希臘、古羅馬。它在西班牙、葡萄牙、法國、荷蘭和英國的發(fā)展具有了當?shù)氐奶厣?,表現(xiàn)的形式和內(nèi)容不盡相同。來自這些不同歐洲國家的殖民者和移民所吸收、移植的歐洲文化只能是他們自己祖國、出生地的文化表現(xiàn)形式和內(nèi)容。而西班牙、葡萄牙、法國、荷蘭和英國美洲殖民地的人文、自然、地理環(huán)境亦不盡相同,再加上所受到的非洲和亞洲文化影響的不同,各殖民地則形成了具有其自身特征的文化。這特征反映在教育、語言、科學、文學、藝術(包括建筑、雕刻、繪畫、音樂、舞蹈等)諸方面。

 

    一、西班牙美洲殖民地

    從整體上看,西班牙美洲殖民地是土著古代文化最發(fā)達的地區(qū),具有悠久的歷史和豐富的文化遺產(chǎn)。這為歐洲文化與土著文化的融合打下了厚實的基礎,為新型文化的孕育和發(fā)展提供了肥沃的土壤。土著文化遺產(chǎn)極大地豐富了新型文化的表現(xiàn)形式和內(nèi)容。

    西班牙殖民者和移民(特別是天主教傳教士)在同土著文化的接觸中有意無意地或好意歹意地表現(xiàn)出了某種親和性。這大大推動了歐洲文化與土著文化的融合,促進了新型文化的形成。而新型文化的發(fā)展又得益于市鎮(zhèn)的建立和發(fā)展、經(jīng)濟(特別是礦業(yè)經(jīng)濟)的發(fā)展和天主教會的努力。市鎮(zhèn)構(gòu)成了吸引、傳播歐洲文化的中心和歐洲文化與土著文化交融的中心。經(jīng)濟的發(fā)展為新型文化的發(fā)展提供了充足的資金。天主教會傳教士積極移植西班牙文化,開辦學校、設立圖書館、引進印刷機,傳播歐洲文化;他們又對土著歷史和文化、習俗、語言進行深入研究,為承繼拉丁美洲古代文化遺產(chǎn)做出了特殊貢獻,因此,可以說他們是新興文化發(fā)展的主要支持者和推動者。

    其他國家和地區(qū)的文化對西班牙美洲殖民地新型文化的形成和發(fā)展也做出了貢獻。穆斯林建筑風格(亦稱穆德哈爾風格)、中國建筑材料、非洲音樂和舞蹈、荷蘭的哲學思想(如伊拉斯莫學說)、意大利的繪畫和文學、法國的啟蒙思想和文學、美國的政治思想和獨立意識等,不僅豐富了西班牙美洲殖民地新型文化的表現(xiàn)形式和內(nèi)容,并影響了殖民地政治、社會發(fā)展的進程,獨立運動的興起。異域文化大多是通過宗主國西班牙傳入的,也有的是殖民地之間傳播的(如中國文化是從西班牙殖民地菲律賓傳到墨西哥、秘魯?shù)鹊氐模?;有的是直接傳入的(如走私貿(mào)易在輸入商品的同時也流入了一批書籍,傳播歐洲啟蒙思想和美國的獨立意識)。

    從事文化活動、藝術創(chuàng)作的,不僅有西班牙人和少數(shù)其他歐洲國家的人(如來自中歐的傳教士和意大利的工程師安東內(nèi)利),還有克里奧約人(如胡安·路易斯·德·阿拉爾孔,詩人、戲劇。修女胡安娜·伊內(nèi)斯·德·拉克魯斯,詩人、戲劇家、散文家)、梅斯蒂索人(如加西拉索·德·拉維加,歷史學家、文學家)、印第安人(如費爾南多·德·阿爾瓦·伊斯特利爾霍奇特爾,歷史學家)、黑人和穆拉托人??死飱W約人、梅斯蒂索人和印第安人在拉丁文學習、植物學研究和建筑、雕塑等方面成就突出;黑人和穆拉托人在音樂、舞蹈方面表現(xiàn)出了突出的才華。

 

    1.語言

    歐洲文化的傳播、土著文化的承繼以及其他地區(qū)和國家文化的移植,都需要一個工具。這個工具就是語言。諸文化在西班牙美洲殖民地融合的過程中,產(chǎn)生了一些獨特的語言現(xiàn)象:

    (1)通用卡斯蒂利亞語(通稱西班牙語)。西班牙國內(nèi)各地區(qū)都有自己的方言。來自西班牙各地區(qū)的殖民者和移民擱置本地區(qū)的方言,統(tǒng)一使用卡斯蒂利亞方言。殖民地在語言方面出現(xiàn)了比宗主國還統(tǒng)一的現(xiàn)象。

    (2)土著語言的統(tǒng)一和推廣。阿茲特克“帝國”通用納瓦語;印加帝國時期通用克丘亞語。西班牙殖民當局和教會將這兩種使用范圍較廣、使用人口較多的語言作為“普通話”,在殖民地內(nèi)推廣。墨西哥和中美洲普遍使用納瓦語;南美洲則普遍使用克丘亞語。

    (3)雙語制的形成。在人口聚居密度較大的地區(qū)(如今墨西哥的尤卡坦地區(qū))、在某些土著語言(如納瓦語、克丘亞語等)使用范圍較廣的地區(qū)和在市鎮(zhèn)—農(nóng)村社會結(jié)構(gòu)比較嚴密的地區(qū)(如巴拉圭),逐漸形成了雙語制,西班牙語和土著語言同時存在,同時使用。尤卡坦通行西班牙語和瑪雅語;巴拉圭通行西班牙語和瓜拉尼語;納瓦語和西班牙語同時在墨西哥和中美洲存在、通用;克丘亞語和西班牙語同時在南美洲存在、通用。

    (4)兩種語言相互交流,相互影響,在詞匯、語音、書寫上發(fā)生了巨大變化。西班牙語吸收了土著語言中有關動植物(如西紅柿、可可樹、火雞等)、服裝(如墨西哥土著婦女穿的無袖衫、巴拉圭土著婦女穿的無袖長袍等)以及生活、生產(chǎn)方面的專門術語(如墨西哥的顏料油漆店、木瓦工用具店、秘魯式的煉銀爐等),大大擴充了詞匯量。而土著語言則吸收了西班牙語中有關動植物、科學技術、數(shù)量、宗教觀念和一些抽象思維的詞語,不僅豐富了詞匯量,而且在書寫上發(fā)生了質(zhì)的變化,有了用拉丁字母拼寫的文字。西班牙語語音變化最明顯的一點是加“c”和“z”讀作“s”。而整個語調(diào)又較之宗主國的西班牙語柔和。

 

    2.教育

    上述語言現(xiàn)象的形成與教育密不可分。殖民地的教育分為兩大部分:語言教育和知識教育。根據(jù)歐洲傳統(tǒng),負責教育的是教會和傳教士。

    語言教育的對象:一為印第安人,一為白人。向印第安人教授西班牙語;向白人教授土著語言。教育的目的在于:一使印第安人西班牙化;二培養(yǎng)傳教士,到土著人口中傳教布道。教育的方式:開辦專門學習班、培訓班或?qū)W校,集中培訓土著酋長、貴族及其子嗣。結(jié)業(yè)后,他們回到自己的市鎮(zhèn)和村落,對當?shù)赝林鴤魇谖靼嘌勒Z。與此同時,傳教士亦負責教授土著西班牙語。傳教士在教授西班牙語的同時,也積極學習、研究土著語言。為了推廣土著語言(如納瓦語、克丘亞語)和培訓傳教士,他們編纂了土著語言—西班牙語詞典,用土著語言編寫了教科書,開辦土著語言學習班,教授土著語言;在學院、大學和修道院里開設土著語言課程,學習、研究土著語言。

    知識教育:分城市和農(nóng)村兩個地區(qū)。城市教育為學校教育,由教會負責;農(nóng)村教育由傳教士負責。

    學校教育早在1505年即已開始。那一年,圣方濟各會在圣多明各城開辦了殖民地上的第一所學院,教育的對象是西班牙人子嗣和土著子嗣。1523年,在今墨西哥城創(chuàng)辦圣弗郎西斯科學院,招收土著子嗣,教授宗教、音樂、繪畫、雕刻、拉丁文等課程。1536年又在印第安人市鎮(zhèn)特拉爾特洛爾科開辦皇家圣克魯斯學院,爾后在秘魯開辦了庫斯科酋長學校,專門培訓土著酋長,教授宗教、行政、拉丁文、土著醫(yī)藥等課程。與此同時,各市鎮(zhèn)都建立了小學和中學,有市鎮(zhèn)公立學校,也有私立學校。隨著學校教育的發(fā)展和殖民者及移民的增多,殖民地開始創(chuàng)辦大學。第一所大學圣托馬斯·德·阿基諾大學1538年創(chuàng)辦于圣多明各城。在16、17、18三個世紀里,西班牙美洲殖民地先后創(chuàng)辦了26所大學。比較著名的大學是16世紀建立的圣托馬斯·德·阿基諾大學、墨西哥大學和利馬的圣馬科斯大學,17世紀建立的基多的圣格雷戈里奧·馬格諾大學、今玻利維亞的圣弗郎西斯科·哈維埃爾大學、今阿根廷科爾多瓦的圣伊格納西奧·德·洛約拉大學,18世紀建立的今委內(nèi)瑞拉加拉加斯的圣羅莎大學、哈瓦那的圣赫羅尼莫大學。各大學設4個系:藝術系、法律系、神學系和醫(yī)學系。除醫(yī)學系外,全部用拉丁語授課。在土著人口眾多的地區(qū)(如今墨西哥、危地馬拉和秘魯),大學里還專門開設土著語言課。

    除大學外,還有許多神學院。這些神學院往往先于大學引進歐洲現(xiàn)代哲學思想(如啟蒙思想)。18世紀下半葉,創(chuàng)辦了一些新型學校、植物園地和圖書館。在今墨西哥,1768年創(chuàng)辦醫(yī)科學校、1783年創(chuàng)辦美術學校、1788年建立墨西哥植物園、1792年創(chuàng)辦墨西哥礦業(yè)學校;在危地馬拉,1796年開設危地馬拉自然史博物館和危地馬拉植物園,1797年創(chuàng)辦美術學校;在今哥倫比亞,1782年創(chuàng)辦波哥大植物園、興建植物學圖書館,1799年創(chuàng)辦波哥大天文臺;在今阿根廷,1799年創(chuàng)辦布宜諾斯艾利斯航海學校。這些學校和研究機構(gòu)以學習和研究自然科學為主,用西班牙語教,培養(yǎng)了一代重實踐、重自然、重“理性”的新人。他們大多是克里奧約人和梅斯蒂索人,還有少數(shù)印第安人。通過學習和研究,他們更深刻地了解、認識了自己的家園,更加熱愛自己的家鄉(xiāng),大大促進了自身民族意識的升華,為18世紀末、19世紀初獨立運動的興起打下了思想基礎。

    除學校外,還建立、創(chuàng)辦了其他類型的文化教育機構(gòu),諸如圖書館、印刷廠、報館等。教會、大學、修道院都有自己的圖書館,收藏有歐洲傳統(tǒng)的經(jīng)院哲學書籍、描述美洲事務的書籍和一些天主教會允許進口和收藏的文化、文學、科學知識圖書。還有一些私人圖書館,收藏有教會禁止的圖書(如英、法等國啟蒙思想家的著作)。印刷廠早在1539年即在墨西哥開辦;1583年在秘魯利馬開辦了第二家印刷廠;17、18世紀里,各大中城市均有了印刷廠。印刷的內(nèi)容包括宗教、醫(yī)藥、獸醫(yī)學、法律、文學、地理、歷史等。正式出版發(fā)行的報紙出現(xiàn)在17世紀。1600年以前只在墨西哥和秘魯有種小報,僅刊載歐洲新聞。1667年出版、發(fā)行了第一份正式的報紙《墨西哥報》,但還是不定期,一直到1722年才定期發(fā)行。1743年,秘魯創(chuàng)辦、發(fā)行《利馬報》。18世紀末、19世紀初,辦報風掀起,許多城市都有了自己的報紙,諸如《經(jīng)貿(mào)知識日報》(秘魯利馬)、《墨西哥日報》、《基多文化最新消息》、《秘魯信使報》、《新格拉納達周報》、《加拉加斯學報》、《智利晨報》、《哈瓦那報》、《布宜諾斯艾利斯報》、《危地馬拉報》等。這些報紙的口號是“進步”,傳播歐洲啟蒙思想和有關礦業(yè)、農(nóng)業(yè)、工業(yè)、牧業(yè)、藝術、文學、宗教知識和新觀點。





本站僅提供存儲服務,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權內(nèi)容,請點擊舉報。
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
拉丁美洲文明(中)
第三十四章——遺失的葡萄酒——從古典時代到地理大發(fā)現(xiàn)的世界葡萄酒文明演變史_李斯嶼
小國被欺壓800年,一朝翻身,征服半個世界,造就一大洲的混血兒
荷蘭統(tǒng)治印尼300年為何不說荷蘭語?
拉美印第安土著社會,為何會被快速征服?
西班牙0.46億的人口,為何能在拉丁美洲繁殖到5.88億之多?
更多類似文章 >>
生活服務
熱點新聞
分享 收藏 導長圖 關注 下載文章
綁定賬號成功
后續(xù)可登錄賬號暢享VIP特權!
如果VIP功能使用有故障,
可點擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服