《關(guān)雎》賞析 |
2009-4-20 7:43:00 |
0 關(guān) 雎 [1] 《詩經(jīng)》 《詩經(jīng)》是迄今為止所能見到的我國第一部詩歌總集,共收錄了自西周初年至春秋中葉大約500年間的詩歌305首。這些詩分為“風(fēng)”、“雅”、“頌”三大類:“風(fēng)”包括“十五國風(fēng)”,有詩160篇;“雅”分大雅、小雅,有詩105篇;“頌”分為周頌、魯頌、商頌,有詩40篇。 《詩經(jīng)》中的“風(fēng)”、“雅”、“頌”是按照音樂風(fēng)格來分的?!帮L(fēng)”是地方樂調(diào),共有“十五國風(fēng)”,絕大部分是各地方國的民間歌謠;“雅”分大雅、小雅,是周代貴族所作的樂章:大雅多為朝會燕享[2]之作,小雅多是個人抒情之作;“頌”是用于宗廟祭祀而兼有舞樂的樂歌。 《詩經(jīng)》在先秦時代通稱為“詩”或“詩三百”,直到漢代以后被確定為儒家經(jīng)典才稱為《詩經(jīng)》。
窈窕[4]淑女,君子好逑[5]。 參差荇菜[6],左右流之[7]。 窈窕淑女,寤寐求之。 求之不得,寤寐[8]思服[9]。 悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。 參差荇菜,左右采之。 窈窕淑女,琴瑟友之[10]。 參差荇菜,左右芼[11]之。 窈窕淑女,鐘鼓[12]樂之。 【注釋】 [1]本篇選自《詩經(jīng)》“周南”,是《詩經(jīng)》全書的首篇。《關(guān)雎》的篇名取自開頭一句的兩個字。《詩經(jīng)》每一篇的篇名都是用該篇第一句中的詞語,一般以用二字為多,也有用一字或三、四字的。因此,篇名不一定有什么實在的意義。 [2]關(guān)關(guān)雎(jū)鳩(jiū):關(guān)關(guān),擬聲詞,雎鳩鳥和鳴聲。雎鳩,水鳥。相傳雌雄雎鳩情意專一,總是相伴而游。 [3]洲:河流中的陸地。 [4]窈(yǎo)窕(tiǎo):文靜而美好。 [5]好逑(qiú):好的配偶。逑,匹配之意。 [6]參(cēn)差(cī)荇菜:參差,長短不齊狀。荇菜,一種水草,可食。 [7]左右流之:一左一右地?fù)迫 ?流,同“摎”,用手撈取。 [8]寤(wù)寐(mèi):寤,醒。寐,睡著。 [9]思服∶思念。 [10]琴瑟:古代兩種弦樂器。友:親近。之:代指淑女。 [11]芼(mào):摘取。 [12]鐘鼓:古代兩種打擊樂器。 賞析 《關(guān)雎》是《詩經(jīng)》的第一篇。先賢們編《詩經(jīng)》把這首愛情詩冠于三百篇之首,為后世文學(xué)表現(xiàn)愛情這一主題確定了基調(diào)——贊美純情真愛,頌揚(yáng)堅貞不渝,倡導(dǎo)對女性人格的尊重,對中國古代愛情詩歌的興盛起了好的開端,產(chǎn)生了舉足輕重的影響。與古希臘神話中有關(guān)愛情的描寫相比,中國古詩詞中對于愛情主題的表現(xiàn)更富于一種人性美。 男女相悅,是人的天性,也是人類幸福生活的象征,傾注真愛,付出真情,愛情的果子才會甜美。從詩中我們可以看到,自打男主人公在河邊看到那位采摘荇菜的“窈窕淑女”之后,食不甘味,夜不成眠。姑娘采荇菜的每一個動作都定格在了男主人公的大腦里了,睡不著時,他一遍又一遍地回想著姑娘采荇菜時“流”、“采”、“芼”那些不同的動作——在他的心中,淑女的每一個動作都是那么美好,想起來讓人心里甜蜜蜜的。男子已深深愛上了那位姑娘,他該怎么辦呢?“琴瑟友之”。他想用為姑娘彈琴、唱歌這種辦法來接近姑娘,贏得姑娘的芳心。這樣想著,他仿佛看到了希望的曙光,于是在陶醉中甜甜地睡著了。連日來的相思使他一直失眠,今夜好不容易睡著了。睡著后他做了一個甜蜜蜜的夢,夢中,他騎著大馬,帶著迎親的隊伍,吹吹打打,將那位他日思夜想的姑娘娶回家了——“窈窕淑女,鐘鼓樂之”。 從藝術(shù)手法上看。首先,詩歌首章的前兩句以詩人眼前所見的事物起興,并且以對愛情忠貞不渝的關(guān)雎鳥作比,比興結(jié)合,既突顯了主題,又增強(qiáng)了詩歌的藝術(shù)感染力。據(jù)說關(guān)雎這種水鳥雌雄情感專一,如果一個死了,另一個就憂思不食,憔悴而死,極篤于伉儷之情。詩人借此來作比和起興以增強(qiáng)藝術(shù)效果,同時表現(xiàn)對真摯愛情的贊美,選材可謂頗具匠心。其次,詩歌采用渲染的手法,讓男主人公輾轉(zhuǎn)反側(cè)的場景和姑娘采荇菜時優(yōu)美的動作兩幅畫面不斷地交互出現(xiàn),表現(xiàn)出了男主人公對淑女癡情真愛的刻骨銘心。再次,遣詞造句頗顯功力,如用“流”、“采”、“芼”這些不同的動詞來描寫姑娘采荇菜的動作,用“悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)”來表現(xiàn)相思的纏綿等,都用得恰到好處。 |
聯(lián)系客服