九色国产,午夜在线视频,新黄色网址,九九色综合,天天做夜夜做久久做狠狠,天天躁夜夜躁狠狠躁2021a,久久不卡一区二区三区

打開(kāi)APP
userphoto
未登錄

開(kāi)通VIP,暢享免費(fèi)電子書(shū)等14項(xiàng)超值服

開(kāi)通VIP
厥論

厥論

【本章要點(diǎn)】
本篇介紹寒厥和熱厥的病因、癥狀以及六經(jīng)的厥和厥逆的癥狀。

【原文】
黃帝問(wèn)曰:厥之寒熱者何也!岐伯對(duì)曰:陽(yáng)氣衰于下,則為寒厥①;陰氣衰于下,則為熱厥②。
帝曰:熱厥之為熱也,必起于足下者何也?岐伯曰:陽(yáng)氣起于足五指之表③,陰脈者集于足下,而聚于足心,故陽(yáng)氣勝則足下熱也。
帝曰:寒厥之為寒也,必從五指而上于膝者何也?岐伯曰:陰氣起于五指之里,集于膝下而聚于膝上,故陰氣勝,則從五指至膝上寒,其寒也,不從外,皆從內(nèi)④也。
帝曰:寒厥何失而然也?岐伯曰:前陰者,宗筋之所聚,太陰陽(yáng)明之所合⑤也。春夏則陽(yáng)氣多而陰氣少,秋冬則陰氣盛而陽(yáng)氣衰。此人者質(zhì)壯⑥,以秋冬奪于所用⑦,下氣上爭(zhēng)不能復(fù),精氣溢下⑧,邪氣因從之而上⑨也;氣因于中⑩,陽(yáng)氣衰,不能滲營(yíng)其經(jīng)絡(luò),陽(yáng)氣日損,陰氣獨(dú)在,故手足為之寒也。
帝曰:熱厥何如而然也?岐伯曰:酒入于胃,則絡(luò)脈滿(mǎn)而經(jīng)脈虛;脾主為胃行其津液者也,陰氣虛則陽(yáng)氣入,陽(yáng)氣入則胃不和,胃不和則精氣竭,精氣竭則不營(yíng)其四肢也。此人必?cái)?shù)醉若飽以入房,氣聚于脾中不得散,酒氣與谷氣相薄,熱盛于中,故熱徧于身內(nèi)熱而溺赤也。夫酒氣盛而慓悍,腎氣有衰,陽(yáng)氣獨(dú)勝,故手足為之熱也。
帝曰:厥或令人腹?jié)M,或令人暴不知人,或至半日遠(yuǎn)至一日乃知人者何也?岐伯曰:陰氣盛于上則下虛,下虛則腹脹滿(mǎn);陽(yáng)氣盛于上,則下氣重上,而邪氣逆,逆則陽(yáng)氣亂,陽(yáng)氣亂則不知人也。
帝曰:善。愿聞六經(jīng)脈之厥狀病能也。
岐伯曰:巨陽(yáng)之厥,則腫首頭重,足不能行,發(fā)為眴仆;陽(yáng)明之厥,則癲疾欲走呼,腹?jié)M不得臥,面赤而熱,妄見(jiàn)而妄言;少陽(yáng)之厥,則暴聾頰腫而熱,脅痛,不可以運(yùn);太陰之厥,則腹?jié)M腹脹,后不利不欲食,食則嘔,不得臥;少陰之厥,則口干溺赤,腹?jié)M心痛;厥陰之厥,則少腹腫痛,腹脹,涇溲不利,好臥屈膝,陰縮腫,內(nèi)熱。盛則瀉之,虛則補(bǔ)之,不盛不虛,以經(jīng)取之。
太陰厥逆,急攣,心痛引腹,治主病者;少陰厥逆,虛滿(mǎn)嘔變,下泄清,治主病者;厥陰厥逆,攣、腰痛,虛滿(mǎn)前閉,譫言,治主病者。三陰俱逆,不得前后,使人手足寒,三日死。太陽(yáng)厥逆,僵仆,嘔血善衄,治主病者;少陽(yáng)厥逆,機(jī)關(guān)不利,機(jī)關(guān)不利者,腰不可以行,項(xiàng)不可以顧,發(fā)腸癰不可治,驚者死;陽(yáng)明厥逆,喘咳身熱,善驚,衄嘔血。
手太陰厥逆,虛滿(mǎn)而咳,善嘔沫,治主病者,手心主少陰厥逆,心痛引喉,身熱死,不可治;手太陽(yáng)厥逆,耳聾泣出,項(xiàng)不可以顧,腰不可以俯仰,治主病者;手陽(yáng)明、少陽(yáng)厥逆,發(fā)喉痹、嗌腫,治主病者。

【注釋】
①陽(yáng)氣衰于下,則為寒厥:下,足部;足部陽(yáng)氣虛弱,陰寒之氣乘機(jī)侵入,足冷,稱(chēng)為寒厥。
②陰氣衰于下,則為熱厥:足部陰氣逐漸衰弱,陽(yáng)熱邪氣乘機(jī)侵入,足熱,稱(chēng)熱厥。
③陽(yáng)氣起于足五指之表:足三陽(yáng)經(jīng)下行,沿下肢外側(cè)止于足趾外端,所以說(shuō)五指之表。下文足三陰經(jīng)都起于足趾內(nèi)側(cè)端,沿下肢內(nèi)側(cè)上行,叫五指之里。
④其寒也,不從外,皆從內(nèi):不從外,指不是受外邪所導(dǎo)致;皆從內(nèi),指寒從中生,陽(yáng)虛不制陰則寒。
⑤太陰陽(yáng)明之所合:脾胃二經(jīng)行于腹部,都近前陰。前陰周?chē)芯琶}循行,這里獨(dú)指脾胃兩脈,是因?yàn)槠⑽笧闅庋矗迮K六腑之海,主潤(rùn)宗筋。
⑥此人者質(zhì)壯:指患寒厥的人自恃形體壯實(shí)而不知道修養(yǎng)身心。
⑦秋冬奪于所用:指在秋冬陽(yáng)氣已衰的季節(jié),房事不節(jié)制,損傷在下的陽(yáng)氣,損及腎陽(yáng)。
⑧精氣溢下:指因?yàn)橄略摵荒軆?nèi)藏,精氣漏泄而滑精。
⑨邪氣因從之而上:陰寒之氣得以上逆。
⑩氣因于中:氣,指陽(yáng)虛所致的陰寒之氣。這里指陰寒之氣不是外感,而是內(nèi)生,應(yīng)上文“不從外”的意思。
滲營(yíng):這里是溫煦的意思。
酒入于胃,則絡(luò)脈滿(mǎn)而經(jīng)脈虛:酒為水谷之精,熟谷之液,其氣彪悍,所以入胃以后,即先從衛(wèi)氣行于皮膚而充盈于絡(luò)脈,經(jīng)脈和絡(luò)脈不能同時(shí)充盈,所以說(shuō)酒入于胃,則絡(luò)脈滿(mǎn)而經(jīng)脈虛。
精氣竭:指水谷精氣無(wú)以化生而衰竭。
氣聚于脾中不得散:醉飽入房,脾腎兩傷,脾傷不能運(yùn)化,腎虛不能資助脾胃運(yùn)化,所以氣聚于脾中不得散。
暴不知人:指突然昏厥,不省人事。
下氣重上,而邪氣逆:重,并、聚的意思;邪氣,指氣機(jī)失常,即逆亂之氣。這句話是說(shuō)在下的腎氣虛衰,陰不能制陽(yáng),失于制約的腎中陽(yáng)氣上擾。
眴仆:眴,通“?!保幌绿撋蠈?shí),氣機(jī)上逆,所以見(jiàn)眩暈或暈倒的癥狀。
不得臥:脾氣失運(yùn),胃氣不降,“胃不和則臥不安”。
太陰厥逆:《黃帝內(nèi)經(jīng)太素》經(jīng)脈厥作“足太陰脈厥逆”。下面的少陰、厥陰、太陽(yáng)、少陽(yáng)、陽(yáng)明也均加足字。
治主病者:取受病的經(jīng)脈的腧穴治療。
機(jī)關(guān)不利:指關(guān)節(jié)活動(dòng)不靈便。

【譯文】
黃帝問(wèn):厥病有寒有熱,是為什么呢?岐伯回答說(shuō):陽(yáng)氣從足部漸衰,就是寒厥;陰氣從足部漸衰,就是熱厥。
黃帝問(wèn):熱厥必定先從足下發(fā)生,這是什么道理?岐伯說(shuō):陽(yáng)氣行于腳小拇指的外側(cè),集中在腳下,而聚結(jié)在腳心,所以陽(yáng)氣勝了,腳下就會(huì)發(fā)熱。
黃帝問(wèn):寒厥必定先從足的小拇指發(fā)生,然后上行到膝下,這又是什么道理?岐伯說(shuō):陰氣起于足小拇指的里側(cè),集中在膝下,而聚集在膝上。所以陰氣勝,逆冷就先起于足小拇指,上行到膝上;這種逆冷,不是從外面侵入人體的寒氣,而是由于內(nèi)部陽(yáng)虛所致的寒冷。
黃帝問(wèn):寒厥是怎樣形成的?岐伯答道:前陰是眾筋聚集的地方,也是太陰脾經(jīng)和足陽(yáng)明胃經(jīng)的會(huì)合場(chǎng)所。一般來(lái)說(shuō),春夏季陽(yáng)氣多而陰氣少,秋冬季陰氣盛而陽(yáng)氣衰。患寒厥的人,往往是自恃形體壯實(shí),在秋冬陽(yáng)氣已衰的季節(jié),房事不節(jié)制,使在下的陰氣,向上浮越,與陽(yáng)相爭(zhēng),而陽(yáng)氣不能內(nèi)藏,精氣漏泄,陰寒之氣得以從而上逆,成為寒厥。寒邪之氣,潛居在體內(nèi),陽(yáng)氣就逐漸衰退,不能滲透營(yíng)運(yùn)于經(jīng)絡(luò)之中。這樣,陽(yáng)氣天天受損害,只有陰氣存在,所以手足就會(huì)發(fā)冷。
黃帝問(wèn):熱厥是怎樣形成的?岐伯答道:酒入胃里,能使絡(luò)脈中血液充滿(mǎn),而經(jīng)脈反見(jiàn)空虛。脾的功能,是幫助胃來(lái)輸送津液的。如飲酒過(guò)度,脾就無(wú)所輸而致陰氣虛,陰氣虛則陽(yáng)氣實(shí),陽(yáng)氣實(shí)則胃氣不和,胃氣不和則水谷的精氣衰減,精氣一旦衰減,就難以營(yíng)養(yǎng)四肢了。這種病人,一定是由于經(jīng)常酒醉,飽食后行房,腎氣太虛,命門(mén)無(wú)氣以資脾造成的,所以氣聚而不宣散,酒氣與谷氣兩相搏結(jié),醞釀成熱,熱從里面起來(lái),所以全身發(fā)熱。因?yàn)橛袃?nèi)熱,所以小便色赤。酒氣盛而性烈,腎氣日益衰減,而陽(yáng)氣獨(dú)勝于內(nèi),所以手足就發(fā)熱。
黃帝說(shuō):厥病有的使人腹?jié)M,有的使人突然不知人事,或者半天,甚至一天才能認(rèn)識(shí)人,這是什么道理?岐伯說(shuō):陰氣偏盛于上,那么下部就虛,下部虛,則腹部就容易脹滿(mǎn)。陽(yáng)氣偏盛于上,陰氣也會(huì)并行于上,而邪氣是逆行的,邪氣上逆則陽(yáng)氣就會(huì)紊亂,陽(yáng)氣一旦紊亂,就會(huì)使人突然不省人事了。
黃帝說(shuō):講得好!我希望聽(tīng)聽(tīng)六經(jīng)厥病的病癥。
岐伯說(shuō):太陽(yáng)經(jīng)患厥病,令人感覺(jué)頭腳都沉重,足不能行,眼花昏亂。陽(yáng)明經(jīng)患厥病,就會(huì)發(fā)為癲疾,令人狂走叫呼,腹?jié)M,不能臥下,臥下就面紅發(fā)熱,看到稀奇古怪的東西,胡言亂語(yǔ)。少陽(yáng)經(jīng)患厥病,令人突然耳聾,頰部腫,胸部發(fā)熱,兩脅疼痛,大腿不能行動(dòng)。太陰經(jīng)患厥病,令人肚腹脹滿(mǎn),大便不爽,不思飲食,吃了就嘔吐,不能安臥。少陰經(jīng)患厥病,令人舌干,小便赤,腹?jié)M,心痛。厥陰經(jīng)患厥病,令人小腹腫痛,腹脹,小便不利,睡眠喜歡蜷腿,前陰萎縮,足脛內(nèi)側(cè)發(fā)熱。治療以上厥病,身體強(qiáng)壯的就用泄法,虛弱的就用補(bǔ)法,如既不強(qiáng)壯又不虛弱的,就刺所患病的本經(jīng)主穴。
足太陰經(jīng)厥逆,則小腿拘攣,心痛連及腹部,要治它主病之經(jīng)。足少陰經(jīng)厥逆,則腹部虛滿(mǎn)、嘔逆、下泄清水,要治它主病之經(jīng)。足厥陰經(jīng)厥逆,則筋攣、腰痛,小便不通,胡言亂語(yǔ),要治它主病之經(jīng)。如太陰、少陰、厥陰同時(shí)厥逆,人會(huì)大小便不通,且手足逆冷,上至肘膝,三天后人就會(huì)死亡。足太陽(yáng)經(jīng)厥逆,則昏倒、經(jīng)常鼻出血,要治它主病之經(jīng)。足少陽(yáng)經(jīng)厥逆,則筋骨關(guān)節(jié)不靈活,腰部難以動(dòng)彈,脖項(xiàng)拘禁,如若兼發(fā)腸癰,就難以治療,如再受驚,人就會(huì)死亡。足陽(yáng)明經(jīng)厥逆,則喘促咳嗽,身發(fā)熱,容易驚恐,鼻出血、嘔血。
手太陰經(jīng)厥逆,則胸腹虛滿(mǎn),咳嗽,常常嘔出痰水,要治它主病之經(jīng)。手心包絡(luò)和手少陰心經(jīng)厥逆,則心痛連及咽喉,如果身體發(fā)熱,人就會(huì)死,不能治。手太陽(yáng)經(jīng)厥逆,則耳聾,眼睛流淚,頭頸不能回顧,腰不能俯仰,要治它主病之經(jīng)。手陽(yáng)明經(jīng)和少陽(yáng)經(jīng)厥逆,則發(fā)為喉痹,咽腫,頸項(xiàng)強(qiáng)直,要治它主病之經(jīng)。

本站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶(hù)發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊舉報(bào)。
打開(kāi)APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類(lèi)似文章
猜你喜歡
類(lèi)似文章
黃帝內(nèi)經(jīng)白話譯文<9>10
《黃帝內(nèi)經(jīng)》白話文 (全文)
黃帝內(nèi)經(jīng)白話文46-50
皇帝內(nèi)經(jīng)之素問(wèn) 太陰陽(yáng)明論篇第二十九
黃帝素問(wèn)直解 卷之四厥論第四十五篇
黃帝內(nèi)經(jīng)33——34
更多類(lèi)似文章 >>
生活服務(wù)
熱點(diǎn)新聞
分享 收藏 導(dǎo)長(zhǎng)圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號(hào)成功
后續(xù)可登錄賬號(hào)暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點(diǎn)擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服