潘金蓮與西門慶的故事,主要出現(xiàn)在《水滸傳》與《金瓶梅》這兩部不同的著作中。雖然故事情節(jié)大體相似,以至許多人都簡(jiǎn)單的認(rèn)為是雷同,然細(xì)觀文字語句描述手法,其實(shí)有著天壤之別。下面,我們就將兩書中相似的地方做個(gè)比較:
1.關(guān)于潘金蓮的身世:
《水滸傳》寫的非常簡(jiǎn)略:那清河縣里有一個(gè)大戶人家,有個(gè)使女,小名喚做潘金蓮,年方二十余歲,頗有些顏色。
《金瓶梅》則對(duì)潘金蓮的身世做了詳細(xì)交代: 這潘金蓮卻是南門外潘裁的女兒,排行六姐。因她自幼生得有些姿色,纏得一雙好小腳兒,所以就叫金蓮。他父親死了,做娘的度日不過,從九歲賣在王招宣府里,習(xí)學(xué)彈唱,閑常又教他讀書寫字。他本性機(jī)變伶俐,不過十二三,就會(huì)描眉畫眼,傅粉施朱,品竹彈絲,女工針指,知書識(shí)字,梳一個(gè)纏髻兒,著一件扣身衫子,做張做致,喬模喬樣。到十五歲的時(shí)節(jié),王招宣死了,潘媽媽爭(zhēng)將出來,三十兩銀子轉(zhuǎn)賣于張大戶家,……長(zhǎng)成一十八歲,出落的臉襯桃花,眉彎新月。不同的描述,表達(dá)不同的意思。
《水》中的潘金蓮,一出場(chǎng)就是大戶家的使女,身世單純平淡;
《金》中的潘金蓮,來龍去脈清楚,命運(yùn)曲折多變。
這兩個(gè)“潘金蓮”,從小的生活環(huán)境就不一樣,性格也理應(yīng)不同。
2.關(guān)于潘金蓮與大戶的曖昧關(guān)系:
《水滸傳》說:因?yàn)槟莻€(gè)大戶要纏她,這女使只是去告主人婆,意下不肯依從。
《金瓶梅》說:張大戶每要收她,只礙主家婆厲害,不得到手。一日主家婆鄰家赴席不在,大戶暗把金蓮喚至房中,遂收用了。
《水》中是大戶要纏潘金蓮,潘金蓮不肯依從,且向主人婆告狀;
《金》中的潘金蓮則沒有任何“不肯依從”的表現(xiàn)。
關(guān)鍵區(qū)別點(diǎn)在于:前者具有反抗精神,而后者并無反抗。前者大戶并未得手,后者大戶已經(jīng)得手。
3.為什么要把潘金蓮嫁給武大郎?
《水滸傳》:那個(gè)大戶以此恨記于心,卻倒賠些房奩,不要武大一文錢,白白地嫁與他。 《金瓶梅》:主家婆頗知其事,與大戶嚷罵了數(shù)日,將金蓮百般苦打。大戶知道不容,卻賭氣倒賠了房奩,要尋嫁得一個(gè)相應(yīng)的人家?!@大戶早晚還要看覷此女,因此不要武大一文錢,白白地嫁與他為妻?!浯笕籼魮?dān)兒出去,大戶候無人,便踅入房中與金蓮廝會(huì)。武大雖一時(shí)撞見,原是他的行貨,不敢聲言。朝來暮往,也有多時(shí)。
《水》中,是因?yàn)榕私鹕従芙^陪大戶睡覺,大戶恨記于心,就故意把潘金蓮嫁給丑矮的武大郎,惡心死她,毀她一身幸福。
《金》中,則是因?yàn)榇髴魹榱死^續(xù)持久的能與潘金蓮睡覺,就故意把潘金蓮嫁給武大郎,好方便自己經(jīng)常來找潘金蓮廝混。
關(guān)鍵區(qū)別點(diǎn)是:前者是出于憤恨心理,施于報(bào)復(fù);后者是為了掩人耳目,以圖方便。
《水》中的潘金蓮是一種不幸;
《金》中的潘金蓮則是水性揚(yáng)花。
4.潘金蓮嫁給武大郎之后:
《水滸傳》:自從武大娶得那婦人之后,清河縣里有幾個(gè)奸詐的浮浪子弟們,卻來他家里薅惱?!贿@一班人不時(shí)間在門前叫道:“好一塊羊肉,倒落在狗口里?!币虼宋浯笤谇搴涌h住不牢。
《金瓶梅》:那婦人(潘金蓮)每日打發(fā)武大出門,只在簾子下嗑瓜子兒,一徑把那一對(duì)小金蓮故露出來,勾引浮浪子弟,日逐在門前彈胡博詞,撒謎語叫唱:“一塊好羊肉,如何落在狗嘴里?”油似滑的言語,無般不說出來。因此武大在紫石街又住不牢。
《水》中,是浮浪子弟們?cè)陂T前叫“好一塊羊肉…”進(jìn)行騷擾;
《金》中則是潘金蓮自己唱“好一塊羊肉…”勾引浮浪子弟。
而兩者的結(jié)果都是一樣的:因此武大在這里住不牢了,要搬家。
5.潘金蓮打著西門慶之后的表現(xiàn) :
《水滸傳》:這婦人正手里拿叉竿不牢,失手滑將倒去,不端不正,卻好打在那人頭巾上。 《金瓶梅》:婦人正手里拿著叉竿放簾子,忽被一陣風(fēng)將叉竿刮倒,婦人手擎不牢,不端不正卻打在那人頭上。婦人(潘金蓮)便慌忙陪笑,把眼看那人,也有二十五六年紀(jì),生得十分浮浪。頭上戴著纓子帽兒,金鈴瓏簪兒,金井玉欄桿圈兒;長(zhǎng)腰才,身穿綠羅褶兒;腳下細(xì)結(jié)底陳橋鞋兒,清水布襪兒;手里搖著灑金川扇兒,越顯出張生般龐兒,潘安的貌兒??梢獾娜藘?,風(fēng)風(fēng)流流從簾子下丟與個(gè)眼色兒。
《水》中沒有描述潘金蓮見到西門慶時(shí)有任何感受。甚至沒仔細(xì)看他。
《金》中詳細(xì)描述了潘金蓮對(duì)西門慶產(chǎn)生的好感:二十五六歲,十分浮浪,戴的、穿的、拿的,都很高檔,貌若潘安,帥呆了。更重要的是:潘金蓮不失時(shí)機(jī)的放電,瞬間給西門慶拋了個(gè)媚眼!這才導(dǎo)致了西門慶對(duì)她神魂顛倒!
6. 潘金蓮道歉之后,西門慶樂呵呵的走了。作者刻畫西門慶:
《水滸傳》:臨動(dòng)身,也回了七八遍頭,自搖搖擺擺,踏著八字腳去了。
《金瓶梅》:臨去也回頭了七八回,方一直搖搖擺擺,遮著扇兒去了。
只幾個(gè)字的區(qū)別,兩個(gè)西門慶的象形就大不一樣!
《水》中的西門慶“踏著八字腳去了”,這幾個(gè)字極傳神,看這姿勢(shì),就不像個(gè)好人!感覺就是個(gè)無素質(zhì)、無文化的低級(jí)流氓惡棍。
而《金》中的西門慶“遮著扇兒去了”,就比較文雅些,再結(jié)合他的長(zhǎng)相穿著打扮,感覺還有些品位,不怎么令人十分討厭。
7. 西門慶走了之后:
《水滸傳》:這婦人(潘金蓮)自收了簾子叉竿歸去,掩上大門,等武大歸來。
《金瓶梅》:當(dāng)時(shí)婦人見了那人生的風(fēng)流浮浪,語言甜凈,更加幾分留戀:“倒不知此人姓甚名誰,何處居住。他若沒我情意時(shí),臨去也不回頭七八遍了?!眳s在簾子下眼巴巴的看不見那人,方才收了簾子,關(guān)上大門,歸房去了。
《水》中的潘金蓮,收了簾子,關(guān)了大門,并沒任何非分之想。
《金》中的潘金蓮,風(fēng)流本性又出來了,想知道他是誰,想他應(yīng)該喜歡上自己。
關(guān)鍵區(qū)別點(diǎn):前者重點(diǎn)突出潘金蓮進(jìn)屋后就關(guān)了門,是在“等武大回來”;后者重點(diǎn)突出潘金蓮躲在簾子下,是在“偷看西門慶,直到看不見了為止?!?nbsp;讀到這里(從潘金蓮的出場(chǎng)到遇見西門慶)。
《水滸傳》的作者對(duì)潘金蓮“風(fēng)流成性”的刻畫,是極為失敗的!作者想主觀地生硬地說她風(fēng)流,卻又不多方面塑造,不拿旁證,所以失敗之極! (或者說是:作者并沒有表達(dá)潘金蓮風(fēng)流的意思)。
而《金瓶梅》的作者,則從各個(gè)不同的角度,層層鋪墊,環(huán)環(huán)相扣,妙筆生花,一個(gè)風(fēng)騷的少婦形象,就被刻畫的生動(dòng)有情而且圓恰自然了。
《水滸傳》中的潘金蓮,只是一個(gè)“怨”字!(怨婦)
《金瓶梅》中的潘金蓮,就是一個(gè)“浪”字?。ɡ伺?nbsp;
至此,兩者的形象,差異已經(jīng)十分巨大。而隨后發(fā)生的“奸情”,在《金瓶梅》中就是順理成章的了,自然而然。在《水滸傳》中,就會(huì)與前情嚴(yán)重脫節(jié),顯得極為荒誕,并且無聊。
因?yàn)椋涸凇督稹分校私鹕徟c西門慶兩人心里都已經(jīng)是“你情我愿”了;
而在《水》中,潘金蓮此時(shí)對(duì)西門慶還沒產(chǎn)生什么印象呢!和一個(gè)陌生人通奸,簡(jiǎn)直難于想象。
8.在王婆子的房里:
《水》:(西門慶)便斟酒來勸那婦人,卻把袖子在桌上拂,把那雙箸拂落在地下。也是緣法湊巧,那雙箸正落在婦人腳邊。西門慶連忙蹲身下去拾。
《金》:(西門慶)卻故意把桌上一拂,拂落一只箸來。卻也是姻緣湊著,那只箸兒剛落在金蓮裙下。西門慶一面斟酒勸那婦人,婦人笑著不理他。他卻又待拿起箸子起來,讓她吃菜兒。尋來尋去不見了一只。 《水》中的西門慶先斟酒,后掉筷子,筷子一掉,就“連忙蹲身下去拾”,戲,演的太假!說明這個(gè)西門慶的伎倆很拙劣,同時(shí)也說明施耐庵的描寫手法很拙劣!
《金》中的西門慶先掉筷子,后斟酒,再尋筷子,“尋來尋去不見了”,這個(gè)戲就演的好!說明這個(gè)西門慶的伎倆頗為自然,同時(shí)也說明蘭陵笑笑生的描寫手法更高超!
《水》:西門慶且不拾箸,便去那婦人繡花鞋兒上捏一把。那婦人便笑將起來,說道:“官人休要羅唣!你有心,奴亦有意。你真?zhèn)€要勾搭我?”潘金蓮直奔主題!呀,呀,呀,這施耐庵究竟啥意思?她是個(gè)女人呀,會(huì)說得出這種話來?再說,潘金蓮如何就知道西門慶當(dāng)時(shí)是想勾搭她呢?還主動(dòng)表白道:你有這個(gè)意思,我也有這個(gè)意思??赡軉???? 太生硬,太兀突,潘金蓮笑的太怪異。
那么,或許是這兩種可能:
a.可能表述的是:潘金蓮是在賭氣越軌,和一個(gè)素不相識(shí)的陌生男人上床,想徹底放縱一下自己。
b.就是施耐庵筆法臭!寫的太差、太濫,荒唐到了極點(diǎn)!我們還是來看看蘭陵笑笑生是怎么描寫這一段的:
《金》:這金蓮一面低著頭,把腳尖兒踢著,笑道:“這不是你的箸兒!”西門慶…且不拾箸,便去她繡花鞋頭上只一捏。那婦人笑將起來,說道:“怎這的羅唣!我要叫了起來哩!”你看,一慣風(fēng)流的潘金蓮,此刻卻突然正經(jīng)起來了,你摸我的腳,我要叫的哩!這才合情合理,根本不會(huì)傻到無恥地去表白。因?yàn)樗泻埃晕鏖T慶才會(huì)慌忙跪下。 那水滸中的西門慶,哪還有跪下的必要?
《水》:西門慶便跪下道:“只是娘子作成小生?!蹦菋D人便把西門慶摟將起來。當(dāng)時(shí)兩個(gè)就王婆房里,脫衣解帶,共枕同歡。 呀,呀,呀,這施耐庵他瘋了。他寫潘金蓮把這個(gè)陌生的男人摟抱到床上,脫衣解帶。這可能嗎?簡(jiǎn)直齷齪地難于令人置信。還是看蘭陵笑笑生寫的:
《金》:西門慶便雙膝跪下說道:“娘子可憐小人則個(gè)!”一面說著,一面便摸她褲子。婦人(潘金蓮)叉開手道:“你這歪廝纏人,我卻要大耳刮子打的呢!”西門慶笑道:“娘子打死了小人,也得個(gè)好處?!庇谑遣挥煞终f,抱到王婆床炕上,脫衣解帶,共枕同歡。笑笑生妙文。想耍流氓,潘金蓮要打他的人,還要大耳刮子的打。
總的來說,同樣一個(gè)故事,寫法不同,意思也不相同,甚至?xí)嗖钍f八千里。
施耐庵對(duì)女性沒有任何同情心,以憎恨、下流的手法,完全不顧人之常情,寫的違背邏輯,離譜之極,在他的筆下,潘金蓮因?yàn)榛橐龅牟恍?,正在?dòng)物般做著一件莫名其妙的荒唐事!
而在蘭陵笑笑生筆下,潘金蓮雖也婚姻不幸,但卻是在大膽追求自己的所愿(欲望)。笑笑生人性化地以寬容甚至贊許的態(tài)度,不顧踐踏道德地欣賞這種越軌行為,寫的很有生活氣息。這是一種邏輯上的真實(shí)。
把《水滸傳》和《金瓶梅》比較多了,有時(shí)甚至?xí)瓜耄端疂G傳》中的這一段,會(huì)不會(huì)是抄的《金瓶梅》呢?盡管《金瓶梅》出書在后。
聯(lián)系客服