“解決” 在報(bào)告中最常用的譯法就是 address,具體如下:
eradicate:這個(gè)詞可能比較陌生。
它的意思是,徹底毀滅,連根拔起。有個(gè)比較形象的近義詞:uproot
To eradicate weeds is not only to destroy their visible parts but to pull them out by the roots and thus prevent their reappearance. Eradicate can mean simply to eliminate completely:
the new vaccine eradicated all traces of the disease within three months
:
5575 萬(wàn)農(nóng)村貧困人口實(shí)現(xiàn)脫貧,960 多萬(wàn)建檔立卡貧困人口通過(guò)易地扶貧搬遷擺脫了“一方水土難養(yǎng)一方人”的困境,區(qū)域性整體貧困得到解決,
Its entire rural poor population, 55.75 million in number, was lifted out of poverty, including more than 9.6 million registered poor people who were relocated from inhospitable areas; and regional poverty was successfully eradicated.
發(fā)展是解決我國(guó)一切問(wèn)題的基礎(chǔ)和關(guān)鍵。
Development is the foundation, and it holds the key, for addressing all the issues our country faces.
進(jìn)一步解決中小微企業(yè)融資難題。
Further steps will be taken to address the financing difficulties of MSMEs.
解決好吃飯問(wèn)題始終是頭等大事,
Ensuring that our people have enough food remains a top priority for our government.
更好解決進(jìn)城務(wù)工人員子女就學(xué)問(wèn)題,高校招生繼續(xù)加大對(duì)中西部和農(nóng)村地區(qū)傾斜力度,
We will endeavor to provide better schooling for children of rural migrant workers in cities, and continue to have universities and colleges enroll more students from the central and western regions and rural areas.
解決好大城市住房突出問(wèn)題,
We will address prominent housing issues in large cities.
用發(fā)展的辦法解決發(fā)展不平衡不充分問(wèn)題。
in the course of pursuing development, we will take steps to address imbalances and inadequacies in development.
聯(lián)系客服