第94屆奧斯卡頒獎(jiǎng)典禮于洛杉磯當(dāng)?shù)貢r(shí)間3月27日晚8點(diǎn)在好萊塢杜比劇院舉行。
"奧斯卡"的話題說過了,大家可以點(diǎn)擊以下鏈接了解一下:
我總習(xí)慣關(guān)注最終結(jié)果,所以一直對(duì)頒獎(jiǎng)現(xiàn)場沒有太大興趣,直到威爾·史密斯的那記干凈利落,響亮的耳光,這屆奧斯卡現(xiàn)場才引起我的注意。
先復(fù)習(xí)一下本屆耳光現(xiàn)場:
被打的主持人叫 Chris Rock,相信有很多小伙伴對(duì) Chris Rock 不陌生,66年出生的他看上去和史密斯一樣,一點(diǎn)不顯老;
Rock 主演的電影中,名氣較大有:
和李連杰搭檔的Lethal Weapons 4 (致命武器4),
Grown Ups (長大后),
The Longest Yard (最長的一碼),
Madagascar (馬達(dá)加斯加)中斑馬的配音,
以及最近一部 Saw 9 (電鋸驚魂9)。
除電影之外,Chris Rock 還主持過兩屆奧斯卡頒獎(jiǎng)典禮(77屆和88屆),今年是第三屆了;
單口喜劇出身的他,習(xí)慣了口無遮攔和毫不留情面的吐槽,因此引起了很多大牌的不滿;88屆奧斯卡上,他在主持的過程中還對(duì)亞裔族群發(fā)表了一些不正當(dāng)?shù)难哉摗?/span>
看來此人被打注定是早晚的事。??
今年被打的原因是 Rock 在臺(tái)上拿 Will Smith 患脫發(fā)癥的妻子Jada開玩笑,說他迫不及待的想看 GI Jane 2 (魔鬼女大兵2);
△電影《魔鬼女大兵》
兩人雖然是多年的好友,但史密斯還是按耐不住,上臺(tái)就是一巴掌;
△2010年兩人和成龍的合影
罵人不揭短,打人不打臉,兩個(gè)人都有錯(cuò)。
事后還有這樣的推文:△圖片真是冷:
- 圖片拍攝于掌摑之后
- 被打的在等待道歉
- Jada 慫恿丈夫再上去打
- 丹澤爾華盛頓在做好人
典禮接下來環(huán)節(jié)是 Will Smith 獲得最佳男演員,并發(fā)表獲獎(jiǎng)感言:
演講一開始,他說到了電影中的他是一個(gè)承擔(dān)保衛(wèi)家庭責(zé)任的人(a defender of his family),接下來,史密斯反復(fù)用到了 protect (保護(hù)),并且把這個(gè)單詞讀的特別重,算是對(duì)剛剛的打人行為做解釋,也似乎在告誡對(duì)方:你侮辱我可以,侮辱我家人就是不行!
接下來說到生活中要懂得愛人,保護(hù)人,還要學(xué)會(huì)承受謾罵 (take abuse),即使別人說你壞話 (talk crazy about you),或者不尊重你 (disrespect you),你都要笑著面對(duì),裝作不在乎 (You gotta smile and you gotta pretend that's okay.)
然后說到:這是一個(gè)美妙的時(shí)刻,我哭了不是因?yàn)槲业锚?jiǎng)了,是因?yàn)槟軌蚪o所有人帶來一些光亮 (This is a beautiful moment and I am not crying for winning an award. It's not about winning an award for me. It's about being able to shine a light on all of the people)。
最后說到一句很不錯(cuò)的句子:Love will make you do crazy things.
愛會(huì)讓你做一些瘋狂的事!
~~~
頒獎(jiǎng)典禮之后的 Will Smith:
~~~
第二天,Will Smith 通過 Instagram 發(fā)表了一封道歉信:
重點(diǎn)來了!
來學(xué)習(xí)一下信中的好詞好句:
全篇參考譯文:
任何形勢下的暴力都是有害的,昨晚我在典禮上的行為是不可接受并且不可原諒的,拿我開刷是這個(gè)行業(yè)的一部分,但是拿我妻子身體狀況開玩笑是我無法忍受的,所以我反應(yīng)很激動(dòng)。
我現(xiàn)在公開向你道歉,我當(dāng)時(shí)過分了,我錯(cuò)了!我很尷尬,我的行為并不表明我想成為那樣的人(當(dāng)時(shí)的我不是真實(shí)的我),在這個(gè)愛和善意的世界里,暴力沒有容身之所。
我也想向主辦方道歉,以及向在場的所有人以及世界上所有觀看這個(gè)節(jié)目的人!我還要向威廉姆斯一家和《國王理查德》全體人員道歉!我深深的懊悔,我讓這個(gè)對(duì)于所有人來說本應(yīng)該完美的旅行變得不完美,我玷污了它!
知識(shí)點(diǎn)解析:
1. in all of its forms:在所有的形式中,即不管以什么方式
2. poisonous:有毒的
3. destructive:有破壞力的
*英文中同義詞連用表示加重語氣的例子很常見,這里的 poisonous 和 destructive 不用兩個(gè)都翻譯出來,翻譯成一個(gè)詞就可以。
4. unacceptable:無法被接受的
5. inexcusable:不可原諒的
6. at my expense:以我為代價(jià),即拿我開刷
7. too much for me to bear:對(duì)我來說
8. act emotionally:反應(yīng)激動(dòng)
9. out of line:過線了,即過分了
10. My actions were not indicative of the man I want to be.:我的行為并不表明我想成為那樣的人(當(dāng)時(shí)的我不是真實(shí)的我)
* indicative of:表明
11. There is no place for violence in a world of love and kindness.:在這個(gè)愛和善意的世界里,暴力沒有容身之所。
12. attendee:參與者
13. stain:玷污
14. what has been an otherwise gorgeous journey for all of us:對(duì)我我們來說本該是一場完美的旅行。
15. a work in progress:正在施工的工程,喻指不夠完善,修煉之中
~~~
美國一民權(quán)律師覺得這封道歉信"不夠誠意且虛偽 (insincere and disingenuous)":還有人覺得這次打人事件只是奧斯卡主辦方特意的劇情安排,反正是電影節(jié)嘛,來點(diǎn)小插曲調(diào)節(jié)一下氣氛很正常!
還有的認(rèn)為他們兩個(gè)的"不和(feud)"從2016年就已經(jīng)開始了,這次事件是 Will Smith 忍無可忍,蓄謀已久的。
有圖為證:
你覺得呢?
~ END ~
聯(lián)系客服