「 Treat life as first true love 」
If you suddenly get old tomorrow, would you feel regret when you look back at your life?
如果明天你就會突然變老,當你回顧你這一生的時候,你會感到遺憾嗎?
Or would you feel that your life is worth it?
還是說,你覺得這一生很值得?
Or you have never thought about this kind of things?
還是說,你其實從來沒有想過這些事?
If you ask somebody what the meaning of life is,
如果你問別人“生活的意義是什么?”
a thousand different people will give you a thousand different answers.
1000個人可能給你1000個不同的答案。
But for me, the answer is happiness.
而對于我來講,這個答案就是“快樂”。
Doing what I like in places that I enjoy.
在自己喜歡的地方,做著自己喜歡的事。
These things are not only beneficial for myself. They are also making this society better.
這些事不光對自己有益,還對社會有意義。
Controlling my own pace like this may not have given me a wealthy life. But it has been giving me satisfaction day by day.
這種自己把握生活節(jié)奏的日子,雖然在物質上并沒有多富足,但每天都讓我很滿意。
And I feel that life gets better everyday.
而且,我覺得生活一天比一天好。
And at the same time, I have become a person that people enjoy.
同時,我也在這個過程中變成了有趣的人。
And a person who people enjoy is a person who treats life as he treats his first true love.
而有趣的人,就是一個總是以初戀的心態(tài)去生活的人。
送你一支美好的歌
Sailboats wish that they were stars
航船許下化為星光的愿望
Floating softly in the sky
于夜空之中輕輕飄蕩
Among our dreams that bid goodbye
于告別的夢中起航
Moving through transparent space
穿過透明暗霧
Drifting through the stratosphere
飄過高天仿佛
And onward 'till they disappear
直至消失在虛無
These continents' from overhead
浮在空中的大陸
Look like tiny paper shapes
一如折紙般的細小之物
Intricately set in place
散落此處
Below the misty mountain clouds
緊鎖山頭的濃霧
There's a lovely silver bay
掩映著銀白的良港
Where sunset sailors often hide away
日落而息的水手們借暮色躲藏
Scuba diver in the lock
深湖潛水中的你
Speedboat driver on the dock
還有碼頭快艇上的你
Sailplane pilot in the blue' take me up there with you
以及天幕中滑翔機里的你,帶我與你同行
The world looks brighter from this high altitude
登高望遠時,世界漸而明朗
I was walking through the trees
我走過森林多嬌
(Sailboats wish that they were stars)
航船許下化為星光的愿望
And I was swimming through the sees
我游過海洋浩渺
('Cause they don't know who they are)
它們將自己淡忘
I was falling through the air
好似直落千丈之高
When it hit me right there
當我沉醉于這份奇妙
My eyes are tired
雙眼沉重
I don't even care
亦有何擾
An airplane carred me to bed
飛機掠過把我捎到夢鄉(xiāng)
Where I slept above the coast
我沉睡在停泊港灣之上
and dreamt I had become a ghost
夢里幻化為幽靈游蕩
I sail above the frozen peaks
我航行在冰封山巔之上
Deep in cold cathedral caves
潛入大教堂洞穴的深寒
Across the hills and far beyond the waves
跨越萬水千山與海浪翩翩
Take the car on the run
乘車奔上道途
Fly the jet to the sun
飛機亦在通往太陽之旅
And bring the spacecraft in soon
不久飛船也將上路
While I play chess with the moon
當我在棋盤上與嬋娟酣戰(zhàn)
I feel like sleeping through this cold afternoon
只愿于長夢中穿越這午后之寒
Once in 1964
一九六四年
Sailboats wish that they were stars
航船許下化為星光的愿望
An actress ran on the shore
海邊奔過一位女演員
Cause they don't know who they are
它們將自己淡忘
And though you'll never return
縱你此去再無歸返
I love you' Audrey Hepburn
奧黛麗·赫本,我仍將你思戀
Sometimes I can see your face in the crowd
人影往來,若見君顏
There are sailboats throughout this brilliant sky
劃過蒼穹的正是那些航船
But you cannot pick them out if you can't fly
但你若想觸及,唯有扶搖而上
I'm glad the Earth doesn't care If I go up there
只幸我的脫離于地球來說無妨
If you want to' just ask me and I'll take you along
若你有意,我亦將攜你翱翔
聯(lián)系客服