九色国产,午夜在线视频,新黄色网址,九九色综合,天天做夜夜做久久做狠狠,天天躁夜夜躁狠狠躁2021a,久久不卡一区二区三区

打開APP
userphoto
未登錄

開通VIP,暢享免費(fèi)電子書等14項(xiàng)超值服

開通VIP
堅(jiān)持閱讀此專欄,法語C2不是夢(mèng)


哈嘍大家好,又到了每周固定欄目<<法語學(xué)習(xí)>>的時(shí)間啦!小編姐姐知道同學(xué)們?cè)谌粘7ㄕZ學(xué)習(xí)中經(jīng)常會(huì)遇到單詞記不住,語法不會(huì)用,閱讀讀不懂,寫作寫不出等許許多多的問題。

吶,小編姐姐今天給大家推薦一個(gè)不用抱著單詞,語法,寫作書狂背的學(xué)習(xí)方法,那就是通過閱讀各種雜志,報(bào)刊,各類題材內(nèi)容的文章來:

大大提高自身閱讀能力。
理解生詞,句子語法的使用方式。
了解法國人是如何撰寫文章結(jié)構(gòu),表達(dá)論點(diǎn)論據(jù)。
習(xí)慣性的關(guān)注熱點(diǎn)時(shí)事新聞,在以后的口語和寫作考試中可以有大量的知識(shí)信息儲(chǔ)備。

.... ... 

那么童鞋們就抽出二十分鐘刷手機(jī)的時(shí)間來和小編姐姐一起看看上周都有哪些熱點(diǎn)新聞事件吧!

?法航員工5月初罷工四天。

?中國游客在巴黎春天無辜受牽連,中國網(wǎng)民怒了

?美國華盛頓已經(jīng)瞄準(zhǔn)中興通訊集團(tuán)

1
  法航罷工

我們先來看一個(gè)和五月出行息息相關(guān)的話題,在法國火車地鐵罷工的同時(shí),法航飛行員為了漲工資也不甘示弱的宣布五月初就要先罷四天工,所以想在5月趁著無數(shù)假期計(jì)劃旅游的同學(xué)們,要查好航班信息在做打算呦。

我們先來看看他們?cè)趺凑f?

Ils réclament une augmentation générale des salaires de 5,1 %(法航員工要求提高5.1%的薪資)

La direction propose une hausse de 2 % des salaires cette année et de 5 % supplémentaires sur trois ans. L'intersyndicale tous métiers réclame une augmentation générale des salaires de 5,1 % dès cette année, au nom des efforts fournis ces dernières années.

(公司的領(lǐng)導(dǎo)層提出了今年薪資提高2%,三年內(nèi)提高5%,所有行業(yè)的工會(huì)聯(lián)合會(huì)以最近這些年的努力工作為名要求從今年開始就要有5.1%的提高。)

A l'issue de plusieurs jours de négociations, l'intersyndicale tous métiers d'Air France avait d'une seule voix refusé la proposition de la direction le 19 avril et prévenu de nouvelles journées de grève en mai. Elle devait se réunir ce jeudi matin pour discuter de la suite à donner au mouvement entamé il y a deux mois.

(經(jīng)過好幾天的談判協(xié)商,法國工會(huì)聯(lián)合組織統(tǒng)一口徑的拒絕了領(lǐng)導(dǎo)們4月19日的提議,并且宣告了5月份的罷工日。他們會(huì)在這個(gè)周四早上集合來繼續(xù)談兩個(gè)月前提前結(jié)束的那場(chǎng)運(yùn)動(dòng)之后的事情。)

?重點(diǎn)詞句

une augmentation /hausse de : 事物的提高增加,可替換不同程度形容詞,用于數(shù)字圖標(biāo)的描述

au nom de :以什么為名 

reclamer :要求,請(qǐng)求 reclamer qqch (à qqn)像某人要求某事

estimer que :評(píng)估,估計(jì),認(rèn)為

se substituer à :代替,取代

à l'issue de :結(jié)束完結(jié)以后,多用于寫作句式

une seul voix:同一聲音

se réunir : 聯(lián)合,集會(huì)

entamé:不完整,提前結(jié)束

intersyndicale :工會(huì)聯(lián)合會(huì)

2
   巴黎世家

看完了不靠譜的法國罷工之后,接著再來聊聊前兩天發(fā)生在法國春天百貨里因?yàn)橐浑p老爹鞋而引發(fā)的一場(chǎng)浩浩蕩蕩的全(中國網(wǎng))民抵制巴黎世家(balenciaga)的運(yùn)動(dòng)了。相信大家也都已經(jīng)在社交網(wǎng)絡(luò)上面關(guān)注了事情的經(jīng)過和巴黎世家的佛系道歉信,法國的報(bào)刊認(rèn)為發(fā)生這件事情還是給法國旅游行業(yè)抹了黑。他們認(rèn)為中國游客依然是個(gè)不可忽視的巨大客源。

Une clientèle qui représente 4 milliards d’euros

中國游客是一個(gè)代表四十億歐元的客戶群體

L’incident est d’autant plus sensible que, pour les enseignes de luxe et les grands magasins parisiens, la clientèle des touristes chinois représente un enjeu capital.

(這樣的意外對(duì)于奢侈品牌以及巴黎的商店來說都是棘手的,因?yàn)橹袊糜慰腿舜碇粋€(gè)經(jīng)濟(jì)利害關(guān)系。)

Après les attentats de novembre 2015 à Paris, leur nombre avait reculé de 23 % avant de remonter progressivement. Or, cette clientèle représente près de la moitié des consommateurs étrangers fréquentant les grands magasins parisiens et le montant de leurs achats est supérieur à celui des autres nationalités.

(自從2015年11月的巴黎恐襲以后,中國客人的數(shù)量在穩(wěn)步增長之前已經(jīng)后退了23%,然而,這個(gè)客戶群體代表著來巴黎商場(chǎng)消費(fèi)的將近一半的國外消費(fèi)者,他們的消費(fèi)金額也遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于其他國家。)

Alors que le tourisme a rapporté 54 milliards d'euros en 2017, selon la Banque de France, la clientèle chinoise est la première non-européenne avec un total de 4 milliards. En moyenne, un touriste chinois dépense 1 647 euros lors de son passage sur le territoire fran?ais.

(根據(jù)法國銀行稱2017年的旅游業(yè)給法國帶來了540億歐元的收入,而中國客人卻是第一個(gè)非歐洲群體中達(dá)到40億歐元的消費(fèi)群體。平均來說,一個(gè)中國游客在法國的消費(fèi)是1647歐。)

Dès lors, les enseignes parisiennes développent de nombreux services pour cette clientèle. Le Printemps a mis en en place le système de paiement mobile Alipay, très populaire auprès des Chinois. Ce système leur évite de transporter trop d’argent en liquide pour leurs achats à l’étranger. De leur c?té, les Galeries Lafayette leur ont dédié un espace spécifique.

(自從那時(shí)以后,很多法國公司針對(duì)這個(gè)群體發(fā)展了很多服務(wù),巴黎春天引進(jìn)安裝了中國很有名的支付工具-支付寶,這個(gè)系統(tǒng)避免了中國客人因在外國消費(fèi)而攜帶大量的現(xiàn)金,老佛爺對(duì)于他們來說也是一個(gè)專用的特別空間。)

?重點(diǎn)詞句

prendre qqn à partie : 某人無辜受到牽連

il est autant ... que :同樣一樣多,形容詞可替換

sensible : 敏感,感性的;微妙,難處理的

réprésenter un enjeu capital :代表了一個(gè)利益關(guān)系,enjeu經(jīng)常出現(xiàn)在政治或經(jīng)濟(jì)文章中

reculer de:退后 / remonter progressivement :穩(wěn)步提高 可用于描述經(jīng)濟(jì)狀況的寫作句式

alors que :而..卻

or : 然而 用于句子開頭表轉(zhuǎn)折

près de /la moitié de /un total de : 寫作時(shí)的數(shù)字表達(dá)方式

etre supérieur(inférieur) à /en moyenne :用于比較情況 高于/低于/平均

lors de : 在... 期間

dès lors : 從那時(shí)起

mettre en place : 實(shí)施,安裝,常用短語

éviter de faire qqch :避免做某事

Dans leurs c?té : 對(duì)于他們來講

dédier : 指定,專用的

3
 
   中興通訊集團(tuán)

聊完了法國之后,我們?cè)賮砜匆幌缕渌麌胰绾慰创信d通訊公司被美國封殺的事件。

Au Royaume-Uni, la situation est inversée : ce sont les opérateurs de télécommunications qui sont fermement priés, au nom de la sécurité nationale, de ne pas se fournir auprès de ZTE. Dans un courrier envoyé à ces entreprises,le National Cyber Security Centre (NCSC), un service de renseignement chargé de protéger le pays contre les cyberattaques, les met en garde contre le risque qu’elles prendraient en travaillant avec ce groupe indirectement contr?lé par l’état chinois. Cette lettre, qu’a pu lire le Financial Times, invoque notamment “de nouvelles lois chinoises qui permettent à l’état d’exercer son influence sur les individus et les entreprises avec des pouvoirs de coercition étendus”.

(在英國,情況是恰好相反地,一些當(dāng)?shù)氐碾娦胚\(yùn)營商以國家安全為理由堅(jiān)決要求不向中興提供元零件。在一封寄給這些運(yùn)營商的信中寫道,英國國家網(wǎng)絡(luò)安全中心,一個(gè)負(fù)責(zé)保護(hù)公司不會(huì)受到互聯(lián)網(wǎng)攻擊的服務(wù)機(jī)構(gòu)警告他們和這些間接被中國政府控制的公司合作的風(fēng)險(xiǎn)。這封被金融時(shí)報(bào)宣讀的信中尤其以新出臺(tái)的中國法律條例允許國家對(duì)個(gè)體和公司施加影響和持續(xù)強(qiáng)制性的權(quán)利作為理由。)

Le principal problème, explique le journal de la City, c’est qu’un autre géant de l’empire du Milieu, Huawei, occupe déjà une place très importante dans les infrastructures de télécommunications au Royaume-Uni. Selon le NCSC, avec un deuxième fournisseur chinois, il deviendrait très difficile d’atténuer le risque d’interférence extérieure et de protéger l’ensemble du réseau.

(城市日?qǐng)?bào)解釋說最主要的問題是另外一個(gè)龍頭企業(yè)華為已經(jīng)在英國電信基礎(chǔ)設(shè)施行業(yè)占據(jù)了非常重要的地位。根據(jù)國家安全中心稱,第二個(gè)中國供應(yīng)商是很難減輕外界干擾的影響和保護(hù)整體的網(wǎng)絡(luò)。)

?重點(diǎn)詞句

être dans le collimateur de : 在某人的瞄準(zhǔn)鏡中,被某人盯上了

Fermement prier :堅(jiān)決的懇求

Cyberattaque :互聯(lián)網(wǎng)攻擊

charger de faire qqch : 負(fù)責(zé)做某事

mettre en garde :提醒,警告

invoquer :懇求,請(qǐng)求;引用,以...為理由

permettre à qqn de faire qqch : 允許某人做某事

exercer une influence sur ..: 對(duì)什么施加影響

les pouvoirs de coercition etendus :永久性(持續(xù)性)強(qiáng)制權(quán)利

un géant de l'empire du milieu :在某個(gè)領(lǐng)域的巨人,龍頭

occuper une place importante dans .. :在某個(gè)領(lǐng)域占據(jù)很重要的地位,,常用句式,形容詞可替換

Il est difficile de faire qqch:做某事很難, 常用句式,形容詞可替換

Atténuer le risque de ... : 減輕...的風(fēng)險(xiǎn) 可以用augmenter/diminuer等詞替換

引用某新聞報(bào)紙來源的動(dòng)詞例如:expliquer , noter , annoncer, lire, rappeler ,constater,réclamer,estimer...

讀完這些新聞文章片段同學(xué)們是不是覺得短短十幾分鐘時(shí)間就可以學(xué)到不少詞句的用法,如果大家可以順利閱讀完三篇文章并且輕松掌握了所有知識(shí)點(diǎn),那么說明你的法語已經(jīng)達(dá)到b2-c1的水平啦。當(dāng)然對(duì)閱讀還稍微有些吃力的同學(xué)也不要?dú)怵H,只要堅(jiān)持下去,你的水平一定會(huì)得到一個(gè)很大的提升呦!

本站僅提供存儲(chǔ)服務(wù),所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊舉報(bào)。
打開APP,閱讀全文并永久保存 查看更多類似文章
猜你喜歡
類似文章
Bonbon時(shí)事悅讀|法國人來越多地在騎自行車、踏板車或駕駛汽車時(shí)使用手機(jī)
【法語外刊每日閱讀】Le Monde世界報(bào)每日精選!
Deux Chinois interpellés en Alsace avec 1,8 m...
[原創(chuàng)-法國] 中國試驗(yàn)時(shí)速500km/h高速列車
【千字之星】中文,讓龍的傳人更聰明!
2023/10/02摩洛哥新聞速讀:摩洛哥正在成為中國投資的新目標(biāo)市場(chǎng)
更多類似文章 >>
生活服務(wù)
熱點(diǎn)新聞
分享 收藏 導(dǎo)長圖 關(guān)注 下載文章
綁定賬號(hào)成功
后續(xù)可登錄賬號(hào)暢享VIP特權(quán)!
如果VIP功能使用有故障,
可點(diǎn)擊這里聯(lián)系客服!

聯(lián)系客服