今晚的平安夜,各位朋友是否有互贈蘋果,表達(dá)感謝和祝福呢?在這燈火璀璨,親人友人相聚的夜晚,Jacey和謝慧重新演唱經(jīng)典歌曲《平安夜》(Silent Night)。這首歌曲已有約140種語言版本,并于2011年,被聯(lián)合國教科文組織宣布為一項(xiàng)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)。愿各位朋友在不同版本《平安夜》(Silent Night)曲調(diào)中迎來明天的圣誕節(jié),將美好與幸福帶向新未來。
(圖片來源自“維基百科”)
(謝慧吉他彈唱)
(安德魯·瑞歐小提琴演奏)(安德烈·波切利鋼琴演唱)
(英國天使之翼合唱團(tuán)演唱)
(群星合唱)
(席琳·迪翁獻(xiàn)唱圣誕歌曲
So this is Christmas)
譯者簡介
陸道夫,文學(xué)博士,英語語言文學(xué)教授、漢語語言文學(xué)教授,在中國多家大學(xué)任教,教育部課題項(xiàng)目通迅評委,國務(wù)院學(xué)位辦碩博士論文抽檢專家,碩士研究生導(dǎo)師。自由翻譯家,人文風(fēng)光攝影玩家,環(huán)球旅行36個國家與地區(qū)。曾留學(xué)于加拿大多倫多大學(xué),研修當(dāng)代西方文藝思潮,英美當(dāng)代小說。近年來致力于翻譯哲學(xué)名著、藝術(shù)史、文化史、中華典籍等。主要譯著有《利維坦》《西方迷信傳說辭典》《亞文化:風(fēng)格的意義》《人際交往的藝術(shù)》《造假者的聲望》《真品與贗品》《英倫下午茶(漢英對照)》等,翻譯字?jǐn)?shù)近300萬字,坊間譽(yù)稱“譯百萬教授”。
謝慧,四川樂山人。廣州大學(xué)外國語學(xué)院2020級英美文學(xué)碩士研究生,主要從事美國文學(xué),西方文論,媒介文化等研究。熱愛朗誦和演講,曾獲英語演講比賽國獎省獎等。
聯(lián)系客服