成語或俚語是我們?nèi)粘UZ言表達的重要組成部分。無論是漢語成語還是英語成語,數(shù)量都很多,而且有進一步增長的趨勢,在日常生活中用途很廣。英語成語和漢語成語有很多共同之處。但是,跟漢語成語相對比,英語成語又有其獨特之處,翻譯出來的英語成語更是長短不一,不像漢語成語那樣工整了。以下是我們比較常用的一些漢語成語或表達,一起來學習一下用英語是如何譯讀的吧!
1.愛屋及烏。
Love me, love my dog.
2.百聞不如一見(眼見為實 )。
Seeing is believing.
3.比上不足,比下有余。
Worse off than some, better off than many.
4.笨鳥先飛。
A slow sparrow should make an early start.
5.不眠之夜。
A white night
6.不以物喜,不以己悲。
Not pleased by external gains, not saddened by personal losses
7.不遺余力。
Spare no effort; go all out; do one's best.
8.不打不成交。
No discord, no concord.
9.既往不咎
Let bygones be bygones.
10.過猶不及
Going too far is as bad as not going far enough;
Beyond is as wrong as falling short;
Too much is as bad as too little.
11.功夫不負有心人。
Everything comes to him who waits.
12.活到老學到老。
One is never too old to learn.
13.世上無難事,只要肯攀登。
Where there is a will, there is a way.
14.循序漸進。
Step by step.
15.蓄勢而發(fā)。
Accumulate strength for a take-off.
16. 和氣生財。
Harmony brings wealth.
17. 金玉滿堂。
Treasures fill the home.
18. 國泰民安。
The country flourishes and people live in peace
19. 辭舊迎新。
Bid farewell to the old and usher in the new;
Ring out the old year and ring in the new
20. 瑞雪兆豐年。
A timely snow promises a good harvest.
21. 君子之交淡如水。
The friendship between gentlemen is as pure as crystal;
A hedge between keeps friendship green.
22. 禮尚往來。
Courtesy calls for reciprocity.
23. 強強聯(lián)手。
Win-win co-operation
24. 物以類聚,人以群分。
Birds of a feather flock together.
25. 賠了夫人又折兵。
Throw good money after bad.
26. 好了傷疤忘了疼。
Once on shore, one prays no more
27. 好事不出門,惡事傳千里。
Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide.
28. 拆東墻補西墻。
Rob Peter to pay Paul.
29. 弄巧成拙。
Be too smart by half; Cunning outwits itself.
30. 歪風邪氣。
Unhealthy practices and evil phenomena.
31. 馬到成功。
Achieve immediate victory; win instant success.
32. 名利雙收。
Gain in both fame and wealth.
33. 心想事成。
May all your wish come true.
34. 招財進寶。
Money and treasures will be plentiful.
35. 歲歲平安。
Peace all year round.
36. 拋磚引玉。
A modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale.
37. 破釜沉舟。
Cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end.
38. 搶得先機。
Take the preemptive opportunities.
39. 塞翁失馬,焉知非福。
Misfortune may be an actual blessing.
40. 先下手為強。
Catch the ball before the bound.
41. 金無足赤人無完人。
Gold can't be pure and man can't be perfect.
42. 留得青山在不怕沒柴燒。
Where there is life, there is hope.
43. 謀事在人成事在天。
The planning lies with man, the outcome with Heaven.
Man proposes, God disposes.
44. 千里之行始于足下。
A thousand-li journey begins with the first step.
The highest eminence is to be gained step by step.
45. 山不在高,有仙則名。
No matter how high the mountain is, its name will spread far and wide if there is a fairy.
46. 前事不忘后事之師。
Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
47. 前人栽樹,后人乘涼。
One generation plants the trees in whose shade another generation rests. One sows and another reaps.
48. 前怕狼后怕虎。
Fear the wolf in front and the tiger behind hesitate in doing something.
49. 左右為難。
Between the devil and the deep blue sea.
50. 腳踩兩只船。
Sit on the fence.
51. 無中生有。
Make create something out of nothing.
52. 無風不起浪。
There are no waves without wind.
There's no smoke without fire.
53. 無源之水,無本之木。
Water without a source, and a tree without roots.
54. 巧婦難為無米之炊。
If you have no hand you can't make a fist.
One can't make bricks without straw.
55. 大事化小小事化無。
Try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all.
56. 人之初性本善。
Man's nature at birth is good.
57. 人逢喜事精神爽。
Joy puts heart into a man.
58. 人海戰(zhàn)術(shù)。
Huge-crowd strategy.
59. 息事寧人。
Pour oil on troubled waters.
60. 以人為本。
People oriented; people foremost.
61. 大開眼界。
Open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener.
62. 腳踏實地。
Be down-to-earth.
63. 茅塞頓開。
Be suddenly enlightened.
64. 拿手好戲。
Masterpiece.
65. 韜光養(yǎng)晦。
Hide one's capacities and bide one's time.
66. 沒有規(guī)矩,不成方圓。
Nothing can be accomplished without norms or standards.
67. 每逢佳節(jié)倍思親。
On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
It is on the festival occasions when one misses his dear most.
68. 強龍難壓地頭蛇。
Even a dragon (from the outside) finds it hard to control a snake in its old haunt.
Powerful outsiders can hardly afford to neglect local bullies.
69. 老生常談,陳詞濫調(diào)。
Cut and dried, cliché.
70. 天有不測風云。
Anything unexpected may happen.
A bolt from the blue.
71. 世外桃源。
A fictitious land of peace away from the turmoil of the world.
72. 死而后已。
Until my heart stops beating
73. 三十而立。
A man should be independent at the age of thirty. At thirty, a man should be able to think for himself.
74. 四十不惑。
Life begins at forty.
75. 升級換代。
Updating and upgrading (of products).
76. 上有天堂,下有蘇杭。
Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth.
77. 誰言寸草心,報得三春暉。
Such kindness of warm sun, can't be repaid by grass.
78. 水漲船高。
When the river rises, the boat floats high.
79. 說曹操,曹操到。
Talk of the devil and he comes.
80. 殺雞用牛刀。
Break a butterfly on the wheel.
81. 實事求是。
Seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
82. 實話實說。
Speak the plain truth;
Call a spade a spade; tell it as it is
83. 實踐是檢驗真理的唯一標準。
Practice is the sole criterion for testing truth.
84. 時不我待。
Time and tide wait for no man.
85. 團結(jié)就是力量。
Unity is strength.
86. 跳進黃河洗不清。
Even if one jumped into the Yellow River, one cannot wash oneself clean.
There's nothing one can do to clear one's name.
87. 往事如風。
The past has vanished (from memory) like wind.
What in past, is past.
88. 文韜武略。
Military expertise; military strategy.
89. 唯利是圖。
Draw water to one's mill.
90. 新官上任三把火。
A new broom sweeps clean.
91. 虛心使人進步,驕傲使人落后。
Modesty helps one go forward, whereas conceit makes one lag behind.
92. 嚴以律己,寬以待人。
Be strict with oneself and lenient towards others.
93. 有情人終成眷屬。
Jack shall have Jill, all shall be well.
94. 心照不宣。
Have a tacit understanding.
95. 英雄所見略同。
Great minds think alike.
96. 有識之士。
People of vision
97. 與時俱進。
Advance with times
98. 知己知彼,百戰(zhàn)不殆。
Know the enemy and know yourself, and you can fight a hundred battles with no danger of defeat.
99. 優(yōu)勝劣汰。
Survival of the fittest.
100. 一言既出,駟馬難追。
A real man never goes back on his words.
特別鳴謝,本文由宋亞潔老師應(yīng)要求收集整理。錯誤之處,請批評指正!
聯(lián)系客服