(文/秋實(shí))周慧敏之前因?yàn)樵谘莩獣?huì)上定格的一張圖片上過(guò)熱搜,許多網(wǎng)友口中驚呼“女神不老”!周慧敏美嗎?我想,大多數(shù)的答案一定是:美!周慧敏是美的,我想很少有男生看了周慧敏的照片之后不贊嘆她的容貌。她在上世紀(jì)錯(cuò)綜復(fù)雜的香港娛樂(lè)圈里以可愛(ài)清純的形象示人,成為第一代玉女掌門(mén)人。如今很多人愿意談?wù)撝芑勖舻娜蓊伈焕?,也愿意談?wù)撍?dāng)年更是如何的美貌,但她還一直有另一個(gè)身份——歌手。1986年,周慧敏獲得了香港業(yè)余DJ亞軍之后,便進(jìn)入香港電臺(tái)做了一名DJ。如今在網(wǎng)絡(luò)上還能找到她當(dāng)年采訪張國(guó)榮的視頻,張國(guó)榮被采訪時(shí)或許不會(huì)想到他對(duì)面的這位小姑娘未來(lái)會(huì)跟他進(jìn)同一家唱片公司。周慧敏最早的唱片公司是藝視唱片。藝視唱片時(shí)期,周慧敏一共出碟三張,包含一張EP和兩張完整專(zhuān)輯。1990年發(fā)行的《情迷》里,為很多人熟知的就是由Christopher Loak填詞的同名主打歌 《情迷》,這首歌的原曲是Skeeter Davis在1963年演唱的《The end of the world》。
臺(tái)灣流行樂(lè)壇的巨星劉文正在1978年發(fā)行的《閃亮的日子》中的第一首歌,便收錄了翻唱版本的《The end of the world》。不僅是劉文正和周慧敏,陳百?gòu)?qiáng)、黎明詩(shī)、陳寶珠等都對(duì)此曲有過(guò)不同翻唱的粵語(yǔ)版本。直到2014年,鄧紫棋對(duì)此歌曲翻唱的國(guó)語(yǔ)版本——《后會(huì)無(wú)期》 再一次讓更多的年輕人聽(tīng)到了這首半個(gè)多世紀(jì)之前的傳世之作。 周慧敏事業(yè)巔峰的90年代一直周旋于兩家唱片公司,分別是香港的“寶麗金”和臺(tái)灣的“福茂唱片”。周慧敏在發(fā)片最密集的那幾年往來(lái)于香港與臺(tái)灣,穿梭于粵語(yǔ)唱片和國(guó)語(yǔ)唱片之間。創(chuàng)立于1961年的臺(tái)灣福茂唱片一直負(fù)責(zé)代理“DECCA”臺(tái)灣地區(qū)發(fā)行,并且因?yàn)榕c“DECCA”的長(zhǎng)久合作關(guān)系,業(yè)績(jī)一直穩(wěn)居臺(tái)灣古典的龍頭。同樣起家于英國(guó)的“國(guó)際寶麗金唱片集團(tuán)”(Polygram international)在80年代通過(guò)股權(quán)的并購(gòu)的方式收購(gòu)了“DECCA”唱片。1992年,當(dāng)時(shí)身為“DECCA”母公司的國(guó)際寶麗金唱片集團(tuán)(Polygram international)購(gòu)入了60%的“福茂唱片”股份,“福茂唱片”也因此加入了“國(guó)際寶麗金唱片集團(tuán)”。除了將英文名稱(chēng)改為Decca Records Taiwan Ltd,“福茂唱片”也因此達(dá)成了與“寶麗金”深度合作的默契。90年代,香港寶麗金家族的許多藝人需要開(kāi)辟臺(tái)灣市場(chǎng),而臺(tái)灣“寶麗金”當(dāng)時(shí)也是滿(mǎn)手強(qiáng)片,營(yíng)業(yè)能力有限,無(wú)暇照顧所有的香港寶麗金家族藝人,于是香港“寶麗金”就將這些藝人交予“福茂唱片”,這些藝人也就扮演起“交換生”的角色。當(dāng)時(shí)在香港發(fā)展的王靖雯(王菲),也是日后這些“交換生”中的一員。由于股權(quán)的并購(gòu),兩家本是競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手的唱片公司已經(jīng)是此呼彼應(yīng)的關(guān)系,在公司的推動(dòng)以及張耕宇的賞識(shí)下,周慧敏加盟了“福茂唱片”。其實(shí)正式在福茂唱片推出新專(zhuān)輯之前,“福茂唱片”代理了周慧敏《冬日浪漫》臺(tái)灣地區(qū)的發(fā)行。但是這張專(zhuān)輯在臺(tái)灣代理發(fā)行的時(shí)候卻被換成了另外一個(gè)名字——《浪漫》。沒(méi)有深究的朋友不細(xì)聽(tīng)歌曲或許會(huì)認(rèn)為這是兩張專(zhuān)輯,實(shí)際上臺(tái)灣版除了唱片封面和歌曲的名稱(chēng)發(fā)生了改變,歌曲的內(nèi)容與香港原版沒(méi)有任何出入。在臺(tái)灣發(fā)行的版本中,香港原版的《冬日浪漫》改成了《浪漫》,《圣誕夜綿綿》改成了《夜綿綿》。
“圣誕”、“冬日”,這些代表冬天意象的描述均在臺(tái)灣發(fā)行的版本中無(wú)處尋覓,后來(lái)看了一眼歌詞本大概明白了:香港版發(fā)行的時(shí)候是1992年冬季,不論是專(zhuān)輯封面還是歌曲名稱(chēng)都帶有“冬日”的概念,但是臺(tái)灣引進(jìn)發(fā)行的時(shí)候已經(jīng)是到了1993年的2月份,大地回春,那些描述“冬日浪漫”的文字自然也自然不復(fù)存在。從聆聽(tīng)的角度去分析或許沒(méi)有太大的心里變化,但是對(duì)于一個(gè)比較喜歡收集唱片的人來(lái)說(shuō),唱片的不同版本,會(huì)帶來(lái)不同的文字排版、不同的寫(xiě)真封面、不同的發(fā)行公司,這都會(huì)帶來(lái)收集過(guò)程中的樂(lè)趣。在這兩張專(zhuān)輯(實(shí)際上是一張專(zhuān)輯)中,還有一首翻唱作品就是由簡(jiǎn)寧重新填詞,盧東尼編曲的 《孤單的心痛》,這首歌的原曲是Charlene 1982年演唱的《I’ve Never Been to Me》。在周慧敏1994年發(fā)行的國(guó)語(yǔ)專(zhuān)輯《離開(kāi)憂(yōu)郁的習(xí)慣》里,她又將英文原版重新演繹,收錄其中。