六大高招讓你倆立刻關系親密
You don't have to add an extra hour to the day to find time for each other. These six fun strategies can keep you connected immediately.
你不必為了彼此的相處而額外擠出一個小時的時間,以下的六大高招就可以讓你倆立刻親密起來。
1. Be funny. 情趣
Kind-spirited humor can douse a hot argument, head off a fight, and turn the drudgery of household responsibilities and planning into something witty, smart, and hilarious. Stick with warm humor; sarcasm and snide remarks aren't relationship-builders.
善意的玩笑可以緩和爭吵,平息爭斗,還能把家務纏身的苦差變成一種詼諧、智慧和歡笑。當然玩笑要適度,諷刺挖苦有損感情地培養(yǎng)。
2. Be kissy. 親吻
Saluting your spouse with a longer-than-usual kiss in the morning, at the end of the workday, and before you say good night telegraphs the good news that you still find him or her irresistible and wonderful.
清晨醒來,下班回家,以及晚上睡前,獻給愛人一個比以往更長更久的吻。這時你便會發(fā)現(xiàn),愛人在你的眼里還是那樣的難以抗拒和充滿魅力。
3. Be appreciative. 欣賞
You can never appreciate your spouse too much. He or she needs to hear how much you admire the
way he or she gets the bills paid, organizes the kids' activities, made that tasty shrimp scampi last night, rewired the basement, cleared out three months' worth of old magazines from beside the couch, or got the trash out to the curb just in time for pickup.
再怎么稱贊你的愛人都不為過。當他(她)把賬單付清,當他(她)組織了一場孩子的活動,當他(她)做完烹制出美味的奶油蒜味蝦,或者當他(她)把地下室的電線重新接好,當他(她)把沙發(fā)旁積累了三個月的舊雜志清理干凈,當他(她)出門倒垃圾正好趕上垃圾車的時候,愛人都需要聽到你的贊美之詞。
4. Be surprising. 驚喜
Bring home an unexpected little gift. Get the car serviced before he changes the oil. Deliver breakfast in bed next Saturday (then pop a Looney Tunes DVD into the TV for the kids and lock
your bedroom door).
帶回家一個意想不到的小禮物。趁他做汽車保養(yǎng)之前把機油換好。下個周六給孩子們放《巨星總動員》的DVD,然后把愛人的早餐端到床前,并鎖上臥室的門。
5. Be historical. 回味
Play the songs you two loved best when you were courting. Bring out your wedding album after dinner and leaf through it together. Bring up the good times from your past--you'll both get a glow and feel lifted up as you remember your passion.
播放你倆戀愛時最愛聽的歌曲。晚餐后拿出結婚相冊,一起梳理過去的時光。回憶過去美好的點點滴滴——往昔的激情能讓現(xiàn)下的你們暖意融融,心潮澎湃。
6. Be forgetful. 忘卻
Forgive your spouse's human shortcomings, then forget them. Nobody's perfect, especially under
stress. (Hmmm ... could that include you?) Graciously overlooking flaws, errors, and gaffes sets a sweetly gracious tone for your relationship.
原諒你的愛人作為一個人而不能避免的缺點,并且忘記它們。人無完人,尤其是處于壓力之下的人更難免犯錯。(嗯......你也應該是這樣吧?)優(yōu)雅地忽略這些缺點、錯誤和丑態(tài),繼而為你倆的關系奠定一個甜蜜且溫馨的基調(diào)。
本站僅提供存儲服務,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,如發(fā)現(xiàn)有害或侵權內(nèi)容,請
點擊舉報。